Натаниэль Хоторн


Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Алая буква / The Scarlet letter B2

But it was not so . The shriek had perhaps sounded with a far greater power , to his own startled ears , than it actually possessed . The town did not awake ; or , if it did , the drowsy slumberers mistook the cry either for something frightful in a dream , or for the noise of witches , whose voices , at that period , were often heard to pass over the settlements or lonely cottages , as they rode with Satan through the air . The clergyman , therefore , hearing no symptoms of disturbance , uncovered his eyes and looked about him . At one of the chamber-windows of Governor Bellingham 's mansion , which stood at some distance , on the line of another street , he beheld the appearance of the old magistrate himself with a lamp in his hand a white night-cap on his head , and a long white gown enveloping his figure . He looked like a ghost evoked unseasonably from the grave . The cry had evidently startled him .

Но это было не так. Для его собственных изумленных ушей вопль, возможно, прозвучал с гораздо большей силой, чем он имел на самом деле. Город не проснулся; а если и было, то сонные спящие принимали этот крик либо за что-то страшное во сне, либо за шум ведьм, чьи голоса в это время часто разносились над поселениями или одинокими коттеджами, когда они ехали с Сатана в воздухе. Поэтому священнослужитель, не слыша никаких признаков беспокойства, открыл глаза и осмотрелся вокруг. В одном из окон особняка губернатора Беллингема, стоявшего в некотором отдалении, на линии другой улицы, он увидел появление самого старого магистрата с лампой в руке, в белом ночном колпаке на голове и длинное белое платье, облегающее его фигуру. Он выглядел как призрак, несвоевременно вызванный из могилы. Крик, очевидно, напугал его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому