Мэри Шелли
Мэри Шелли

Франкенштейн / Frankenstein C1

1 unread messages
" You must create a female for me with whom I can live in the interchange of those sympathies necessary for my being . This you alone can do , and I demand it of you as a right which you must not refuse to concede . "

"Вы должны создать для меня женщину, с которой я смогу жить в обмене теми симпатиями, которые необходимы для моего существования. Это можете сделать только вы, и я требую этого от вас как права, от которого вы не должны отказываться."
2 unread messages
The latter part of his tale had kindled anew in me the anger that had died away while he narrated his peaceful life among the cottagers , and as he said this I could no longer suppress the rage that burned within me .

Последняя часть его рассказа вновь зажгла во мне гнев, который угас, пока он рассказывал о своей мирной жизни среди дачников, и, когда он сказал это, я больше не мог подавить ярость, которая горела во мне.
3 unread messages
" I do refuse it , " I replied ; " and no torture shall ever extort a consent from me . You may render me the most miserable of men , but you shall never make me base in my own eyes . Shall I create another like yourself , whose joint wickedness might desolate the world . Begone ! I have answered you ; you may torture me , but I will never consent . "

-Я отказываюсь, - ответил я, - и никакие пытки никогда не заставят меня дать согласие. Вы можете сделать меня самым несчастным из людей, но вы никогда не сделаете меня низменным в моих собственных глазах. Должен ли я создать другого, подобного тебе, чье совместное зло может опустошить мир? Прочь! Я ответил тебе; ты можешь мучить меня, но я никогда не соглашусь."
4 unread messages
" You are in the wrong , " replied the fiend ; " and instead of threatening , I am content to reason with you . I am malicious because I am miserable . Am I not shunned and hated by all mankind ? You , my creator , would tear me to pieces and triumph ; remember that , and tell me why I should pity man more than he pities me ? You would not call it murder if you could precipitate me into one of those ice-rifts and destroy my frame , the work of your own hands . Shall I respect man when he condemns me ? Let him live with me in the interchange of kindness , and instead of injury I would bestow every benefit upon him with tears of gratitude at his acceptance . But that can not be ; the human senses are insurmountable barriers to our union . Yet mine shall not be the submission of abject slavery .

- Вы ошибаетесь, - ответил дьявол, - и вместо того, чтобы угрожать, я довольствуюсь тем, что урезониваю вас. Я злой, потому что я несчастен. Разве меня не избегает и не ненавидит все человечество? Ты, мой создатель, разорвал бы меня на куски и восторжествовал; вспомни это и скажи мне, почему я должен жалеть человека больше, чем он жалеет меня? Вы бы не назвали это убийством, если бы могли сбросить меня в одну из этих ледяных трещин и уничтожить мое тело, творение ваших собственных рук. Должен ли я уважать человека, когда он осуждает меня? Пусть он живет со мной в обмене добротой, и вместо того, чтобы причинять ему вред, я буду дарить ему все блага со слезами благодарности за его принятие. Но этого не может быть; человеческие чувства являются непреодолимыми барьерами для нашего союза. И все же мое подчинение не будет униженным рабством.
5 unread messages
I will revenge my injuries ; if I can not inspire love , I will cause fear , and chiefly towards you my archenemy , because my creator , do I swear inextinguishable hatred . Have a care ; I will work at your destruction , nor finish until I desolate your heart , so that you shall curse the hour of your birth . "

Я отомщу за свои обиды; если я не смогу внушить любовь, я вызову страх, и главным образом по отношению к тебе, моему заклятому врагу, потому что мой создатель, клянусь неугасимой ненавистью. Будь осторожен; я буду работать над твоим уничтожением и не закончу, пока не опустошу твое сердце, чтобы ты проклял час своего рождения."
6 unread messages
A fiendish rage animated him as he said this ; his face was wrinkled into contortions too horrible for human eyes to behold ; but presently he calmed himself and proceeded --

При этих словах его охватила дьявольская ярость; лицо его исказилось в гримасах, слишком ужасных для человеческих глаз, но вскоре он успокоился и продолжил: —
7 unread messages
" I intended to reason . This passion is detrimental to me , for you do not reflect that YOU are the cause of its excess . If any being felt emotions of benevolence towards me , I should return them a hundred and a hundredfold ; for that one creature 's sake I would make peace with the whole kind ! But I now indulge in dreams of bliss that can not be realized . What I ask of you is reasonable and moderate ; I demand a creature of another sex , but as hideous as myself ; the gratification is small , but it is all that I can receive , and it shall content me . It is true , we shall be monsters , cut off from all the world ; but on that account we shall be more attached to one another . Our lives will not be happy , but they will be harmless and free from the misery I now feel . Oh ! My creator , make me happy ; let me feel gratitude towards you for one benefit ! Let me see that I excite the sympathy of some existing thing ; do not deny me my request ! "

- Я намеревался рассуждать здраво. Эта страсть вредна для меня, потому что вы не задумываетесь о том, что являетесь причиной ее избытка. Если бы какое-нибудь существо испытывало ко мне благожелательные чувства, я бы ответил им сторицей; ради этого единственного существа я заключил бы мир со всем родом! Но теперь я предаюсь мечтам о блаженстве, которое не может быть реализовано. То, о чем я прошу вас, разумно и умеренно; я требую создания другого пола, но столь же отвратительного, как и я сам; удовлетворение невелико, но это все, что я могу получить, и это удовлетворит меня. Это правда, мы будем чудовищами, отрезанными от всего мира, но из-за этого мы будем более привязаны друг к другу. Наша жизнь не будет счастливой, но она будет безвредной и свободной от страданий, которые я сейчас испытываю. О! Создатель мой, сделай меня счастливым, дай мне почувствовать благодарность к тебе за одно благо! Позвольте мне увидеть, что я возбуждаю симпатию какой-то существующей вещи; не отказывайте мне в моей просьбе!"
8 unread messages
I was moved . I shuddered when I thought of the possible consequences of my consent , but I felt that there was some justice in his argument . His tale and the feelings he now expressed proved him to be a creature of fine sensations , and did I not as his maker owe him all the portion of happiness that it was in my power to bestow ? He saw my change of feeling and continued ,

Я был тронут. Я содрогнулся, когда подумал о возможных последствиях моего согласия, но я чувствовал, что в его аргументах была некоторая справедливость. Его рассказ и чувства, которые он теперь выражал, доказывали, что он был созданием тонких ощущений, и разве я, как его создатель, не был обязан ему всей той долей счастья, которую в моей власти было даровать? Он заметил, что мои чувства изменились, и продолжил:,
9 unread messages
" If you consent , neither you nor any other human being shall ever see us again ; I will go to the vast wilds of South America . My food is not that of man ; I do not destroy the lamb and the kid to glut my appetite ; acorns and berries afford me sufficient nourishment . My companion will be of the same nature as myself and will be content with the same fare . We shall make our bed of dried leaves ; the sun will shine on us as on man and will ripen our food . The picture I present to you is peaceful and human , and you must feel that you could deny it only in the wantonness of power and cruelty . Pitiless as you have been towards me , I now see compassion in your eyes ; let me seize the favourable moment and persuade you to promise what I so ardently desire . "

- Если ты согласишься, ни ты, ни кто-либо другой никогда больше нас не увидит; я отправлюсь в необъятные дебри Южной Америки. Моя пища не человеческая; я не уничтожаю ягненка и козленка, чтобы утолить свой аппетит; желуди и ягоды дают мне достаточное питание. Мой спутник будет того же характера, что и я, и будет довольствоваться той же едой. Мы устроим себе постель из сухих листьев; солнце будет светить на нас, как на человека, и будет созревать наша пища. Картина, которую я представляю вам, мирна и человечна, и вы должны чувствовать, что можете отрицать это только из-за распущенности власти и жестокости. Как бы вы ни были безжалостны ко мне, теперь я вижу сострадание в ваших глазах; позвольте мне воспользоваться благоприятным моментом и убедить вас пообещать то, чего я так страстно желаю."
10 unread messages
" You propose , " replied I , " to fly from the habitations of man , to dwell in those wilds where the beasts of the field will be your only companions . How can you , who long for the love and sympathy of man , persevere in this exile ? You will return and again seek their kindness , and you will meet with their detestation ; your evil passions will be renewed , and you will then have a companion to aid you in the task of destruction . This may not be ; cease to argue the point , for I can not consent . "

-Ты предлагаешь, - ответил я, - бежать из жилищ людей, поселиться в тех диких местах, где полевые звери будут твоими единственными спутниками. Как можете вы, жаждущие любви и сочувствия человека, упорствовать в этом изгнании? Вы вернетесь и снова будете искать их доброты, и вы встретитесь с их отвращением; ваши злые страсти возобновятся, и тогда у вас будет товарищ, который поможет вам в задаче разрушения. Этого может и не быть; перестаньте спорить по этому поводу, ибо я не могу согласиться."
11 unread messages
" How inconstant are your feelings ! But a moment ago you were moved by my representations , and why do you again harden yourself to my complaints ? I swear to you , by the earth which I inhabit , and by you that made me , that with the companion you bestow I will quit the neighbourhood of man and dwell , as it may chance , in the most savage of places . My evil passions will have fled , for I shall meet with sympathy ! My life will flow quietly away , and in my dying moments I shall not curse my maker . "

- Как непостоянны твои чувства! Но минуту назад вы были тронуты моими представлениями, и почему вы снова ожесточаетесь к моим жалобам? Клянусь вам землей, на которой я живу, и вами, создавшими меня, что с вашим спутником я покину окрестности людей и буду жить, как это может случиться, в самых диких местах. Мои злые страсти улетучатся, ибо я встречу сочувствие! Моя жизнь будет тихо течь, и в свои предсмертные минуты я не буду проклинать своего создателя."
12 unread messages
His words had a strange effect upon me . I compassionated him and sometimes felt a wish to console him , but when I looked upon him , when I saw the filthy mass that moved and talked , my heart sickened and my feelings were altered to those of horror and hatred .

Его слова произвели на меня странное впечатление. Я сочувствовал ему и иногда испытывал желание утешить его, но когда я смотрел на него, когда я видел грязную массу, которая двигалась и говорила, мое сердце сжималось, и мои чувства сменялись ужасом и ненавистью.
13 unread messages
I tried to stifle these sensations ; I thought that as I could not sympathize with him , I had no right to withhold from him the small portion of happiness which was yet in my power to bestow .

Я старался подавить эти чувства; я думал, что, поскольку я не мог сочувствовать ему, я не имел права отказывать ему в той малой доле счастья, которую я еще мог подарить.
14 unread messages
" You swear , " I said , " to be harmless ; but have you not already shown a degree of malice that should reasonably make me distrust you ? May not even this be a feint that will increase your triumph by affording a wider scope for your revenge ? "

-Вы клянетесь, - сказал я, - быть безобидным, но разве вы уже не проявили такой степени злобы, которая должна была бы заставить меня не доверять вам? Не может ли даже это быть финтом, который увеличит ваш триумф, предоставив более широкий простор для вашей мести?"
15 unread messages
" How is this ? I must not be trifled with , and I demand an answer . If I have no ties and no affections , hatred and vice must be my portion ; the love of another will destroy the cause of my crimes , and I shall become a thing of whose existence everyone will be ignorant . My vices are the children of a forced solitude that I abhor , and my virtues will necessarily arise when I live in communion with an equal . I shall feel the affections of a sensitive being and became linked to the chain of existence and events from which I am now excluded . "

"Как это? Со мной нельзя шутить, и я требую ответа. Если у меня нет связей и привязанностей, ненависть и порок должны быть моей частью; любовь к другому уничтожит причину моих преступлений, и я стану вещью, о существовании которой все будут знать. Мои пороки-дети вынужденного одиночества, которое я ненавижу, и мои добродетели обязательно возникнут, когда я буду жить в общении с равным. Я почувствую привязанность чувствительного существа и буду связан с цепью существования и событий, из которой я теперь исключен."
16 unread messages
I paused some time to reflect on all he had related and the various arguments which he had employed . I thought of the promise of virtues which he had displayed on the opening of his existence and the subsequent blight of all kindly feeling by the loathing and scorn which his protectors had manifested towards him . His power and threats were not omitted in my calculations ; a creature who could exist in the ice caves of the glaciers and hide himself from pursuit among the ridges of inaccessible precipices was a being possessing faculties it would be vain to cope with . After a long pause of reflection I concluded that the justice due both to him and my fellow creatures demanded of me that I should comply with his request . Turning to him , therefore , I said ,

Я сделал паузу, чтобы обдумать все, что он рассказал, и различные аргументы, которые он использовал. Я подумал об обещании добродетелей, которое он проявил в начале своего существования, и о последующем уничтожении всех добрых чувств ненавистью и презрением, которые его защитники проявили по отношению к нему. Его сила и угрозы не были упущены в моих расчетах; существо, которое могло существовать в ледяных пещерах ледников и прятаться от преследования среди хребтов недоступных пропастей, было существом, обладающим способностями, с которыми было бы бесполезно справляться. После долгой паузы размышлений я пришел к выводу, что справедливость, должная как ему, так и моим собратьям, требует от меня, чтобы я выполнил его просьбу. Поэтому, повернувшись к нему, я сказал:,
17 unread messages
" I consent to your demand , on your solemn oath to quit Europe forever , and every other place in the neighbourhood of man , as soon as I shall deliver into your hands a female who will accompany you in your exile . "

"Я согласен на ваше требование, на вашу торжественную клятву навсегда покинуть Европу и все другие места по соседству с человеком, как только я передам в ваши руки женщину, которая будет сопровождать вас в вашем изгнании."
18 unread messages
" I swear , " he cried , " by the sun , and by the blue sky of heaven , and by the fire of love that burns my heart , that if you grant my prayer , while they exist you shall never behold me again . Depart to your home and commence your labours ; I shall watch their progress with unutterable anxiety ; and fear not but that when you are ready I shall appear . "

- Клянусь солнцем, - воскликнул он, - и голубым небом небес, и огнем любви, сжигающим мое сердце, что, если ты исполнишь мою молитву, пока они существуют, ты никогда больше не увидишь меня. Отправляйся домой и приступай к своим трудам; я буду следить за их продвижением с невыразимой тревогой и не бойся, что, когда ты будешь готов, я появлюсь."
19 unread messages
Saying this , he suddenly quitted me , fearful , perhaps , of any change in my sentiments . I saw him descend the mountain with greater speed than the flight of an eagle , and quickly lost among the undulations of the sea of ice .

Сказав это, он внезапно оставил меня, возможно, опасаясь какой-либо перемены в моих чувствах. Я видел, как он спускался с горы с большей скоростью, чем полет орла, и быстро затерялся среди волн ледяного моря.
20 unread messages
His tale had occupied the whole day , and the sun was upon the verge of the horizon when he departed . I knew that I ought to hasten my descent towards the valley , as I should soon be encompassed in darkness ; but my heart was heavy , and my steps slow . The labour of winding among the little paths of the mountain and fixing my feet firmly as I advanced perplexed me , occupied as I was by the emotions which the occurrences of the day had produced . Night was far advanced when I came to the halfway resting-place and seated myself beside the fountain . The stars shone at intervals as the clouds passed from over them ; the dark pines rose before me , and every here and there a broken tree lay on the ground ; it was a scene of wonderful solemnity and stirred strange thoughts within me . I wept bitterly , and clasping my hands in agony , I exclaimed , " Oh ! Stars and clouds and winds , ye are all about to mock me ; if ye really pity me , crush sensation and memory ; let me become as nought ; but if not , depart , depart , and leave me in darkness . "

Его рассказ занял весь день, и солнце уже стояло на краю горизонта, когда он ушел. Я знал, что должен поторопиться спуститься в долину, так как скоро меня окутает тьма, но на сердце у меня было тяжело, и я шел медленно. Труд петлять по узким горным тропинкам и твердо стоять на ногах, пока я продвигался вперед, сбивал меня с толку, так как я был занят эмоциями, вызванными событиями этого дня. Уже наступила ночь, когда я подошел к месту отдыха на полпути и сел у фонтана. Время от времени, когда над ними проплывали облака, сияли звезды; передо мной поднимались темные сосны, и то тут, то там на земле лежало сломанное дерево; это была сцена удивительной торжественности, и она будила во мне странные мысли. Я горько заплакал и, в агонии сжимая руки, воскликнул: "О! Звезды, облака и ветры, вы все собираетесь насмехаться надо мной; если вы действительно жалеете меня, сокрушите ощущение и память; позвольте мне стать ничем; но если нет, уходите, уходите и оставьте меня во тьме."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому