Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Марк Твен

Марк Твен
Приключения Гекльберри Финна / The Adventures of Huckleberry Finn A2

1 unread messages
You do n't know about me without you have read a book by the name of The Adventures of Tom Sawyer ; but that ai n't no matter . That book was made by Mr. Mark Twain , and he told the truth , mainly . There was things which he stretched , but mainly he told the truth . That is nothing . I never seen anybody but lied one time or another , without it was Aunt Polly , or the widow , or maybe Mary . Aunt Polly -- Tom 's Aunt Polly , she is -- and Mary , and the Widow Douglas is all told about in that book , which is mostly a true book , with some stretchers , as I said before .

Вы не знаете обо мне, если не читали книгу под названием "Приключения Тома Сойера", но это не имеет значения. Эта книга была написана мистером Марком Твеном, и он в основном говорил правду. Были вещи, которые он растягивал, но в основном он говорил правду. Это ничего не значит. Я никогда не видел никого, кто бы не лгал время от времени, без того, чтобы это была тетя Полли, или вдова, или, может быть, Мэри. Тетя Полли — тетя Тома Полли, она — и Мэри, и Вдова Дуглас - все это рассказано в этой книге, которая в основном правдивая книга, с некоторыми подрамниками, как я уже говорил ранее.
2 unread messages
Now the way that the book winds up is this : Tom and me found the money that the robbers hid in the cave , and it made us rich . We got six thousand dollars apiece -- all gold . It was an awful sight of money when it was piled up . Well , Judge Thatcher he took it and put it out at interest , and it fetched us a dollar a day apiece all the year round -- more than a body could tell what to do with . The Widow Douglas she took me for her son , and allowed she would sivilize me ; but it was rough living in the house all the time , considering how dismal regular and decent the widow was in all her ways ; and so when I could n't stand it no longer I lit out . I got into my old rags and my sugar-hogshead again , and was free and satisfied . But Tom Sawyer he hunted me up and said he was going to start a band of robbers , and I might join if I would go back to the widow and be respectable . So I went back .

Теперь книга заканчивается так: мы с Томом нашли деньги, которые грабители спрятали в пещере, и это сделало нас богатыми. Мы получили по шесть тысяч долларов за штуку — все золотом. Это было ужасное зрелище денег, когда они были сложены в кучу. Ну, судья Тэтчер взял его и выставил под проценты, и это приносило нам по доллару в день за штуку круглый год — больше, чем кто-либо мог сказать, что с ним делать. Вдова Дуглас, она принимала меня за своего сына и позволяла ей воспитывать меня; но все время жить в доме было тяжело, учитывая, насколько унылой и порядочной была вдова во всех отношениях; и поэтому, когда я больше не мог этого выносить, я ушел. Я снова влез в свои старые лохмотья и свою сахарную бочку и был свободен и доволен. Но Том Сойер выследил меня и сказал, что собирается создать банду грабителей, и я мог бы присоединиться, если бы вернулся к вдове и был респектабельным. Поэтому я вернулся.
3 unread messages
The widow she cried over me , and called me a poor lost lamb , and she called me a lot of other names , too , but she never meant no harm by it . She put me in them new clothes again , and I could n't do nothing but sweat and sweat , and feel all cramped up . Well , then , the old thing commenced again .

Вдова плакала надо мной и называла меня бедным заблудшим ягненком, и она называла меня многими другими именами, но она никогда не хотела этим ничего плохого. Она снова одела меня в ту новую одежду, и я ничего не мог делать, кроме как потеть и потеть, и чувствовать себя стесненным. Ну, а потом все началось сначала.
4 unread messages
The widow rung a bell for supper , and you had to come to time . When you got to the table you could n't go right to eating , but you had to wait for the widow to tuck down her head and grumble a little over the victuals , though there war n't really anything the matter with them -- that is , nothing only everything was cooked by itself . In a barrel of odds and ends it is different ; things get mixed up , and the juice kind of swaps around , and the things go better .

Вдова позвонила в колокольчик к ужину, и тебе пришлось прийти вовремя. Когда вы садились за стол, вы не могли сразу приступить к еде, но вам приходилось ждать, пока вдова опустит голову и немного поворчит над едой, хотя на самом деле с ними ничего не случилось — то есть ничего, только все было приготовлено само по себе. В бочке всякой всячины все по-другому; все смешивается, и сок как бы меняется местами, и дела идут лучше.
5 unread messages
After supper she got out her book and learned me about Moses and the Bulrushers , and I was in a sweat to find out all about him ; but by and by she let it out that Moses had been dead a considerable long time ; so then I did n't care no more about him , because I do n't take no stock in dead people .

После ужина она достала свою книгу и рассказала мне о Моисее и о Камышах, и я был в поту, чтобы узнать о нем все; но мало-помалу она проговорилась, что Моисей был мертв уже довольно давно; так что я больше не заботился о нем, потому что я не придаю значения мертвым людям.
6 unread messages
Pretty soon I wanted to smoke , and asked the widow to let me . But she would n't . She said it was a mean practice and was n't clean , and I must try to not do it any more . That is just the way with some people . They get down on a thing when they do n't know nothing about it . Here she was a-bothering about Moses , which was no kin to her , and no use to anybody , being gone , you see , yet finding a power of fault with me for doing a thing that had some good in it . And she took snuff , too ; of course that was all right , because she done it herself .

Довольно скоро мне захотелось курить, и я попросил вдову разрешить мне. Но она не стала бы. Она сказала, что это была подлая практика и не была чистой, и я должен постараться больше этого не делать. Просто так бывает с некоторыми людьми. Они берутся за дело, когда ничего об этом не знают. Здесь она беспокоилась о Моисее, который не был ей родственником и никому не был нужен, понимаете, ушел, но все же находил в себе силы винить меня за то, что я сделал что-то хорошее. И она тоже нюхала табак; конечно, это было нормально, потому что она сделала это сама.
7 unread messages
Her sister , Miss Watson , a tolerable slim old maid , with goggles on , had just come to live with her , and took a set at me now with a spelling-book . She worked me middling hard for about an hour , and then the widow made her ease up . I could n't stood it much longer . Then for an hour it was deadly dull , and I was fidgety .

Ее сестра, мисс Уотсон, сносная стройная старая дева в очках, только что переехала жить к ней и теперь набросилась на меня с учебником правописания. Она усердно работала со мной около часа, а потом вдова заставила ее успокоиться. Я больше не мог этого выносить. Потом в течение часа было смертельно скучно, и я нервничал.
8 unread messages
Miss Watson would say , " Do n't put your feet up there , Huckleberry ; " and " Do n't scrunch up like that , Huckleberry -- set up straight ; " and pretty soon she would say , " Do n't gap and stretch like that , Huckleberry -- why do n't you try to behave ? " Then she told me all about the bad place , and I said I wished I was there . She got mad then , but I did n't mean no harm . All I wanted was to go somewheres ; all I wanted was a change , I war n't particular . She said it was wicked to say what I said ; said she would n't say it for the whole world ; she was going to live so as to go to the good place . Well , I could n't see no advantage in going where she was going , so I made up my mind I would n't try for it . But I never said so , because it would only make trouble , and would n't do no good .

Мисс Уотсон говорила: "Не клади ноги туда, Гекльберри"; и "Не сминайся так, Гекльберри — выпрямись"; и довольно скоро она говорила: "Не разрывайся и не растягивайся так, Гекльберри — почему бы тебе не попытаться вести себя прилично?" Потом она рассказала мне все об этом плохом месте, и я сказал, что хотел бы быть там. Тогда она разозлилась, но я не хотел ничего плохого. Все, чего я хотел, - это уехать куда-нибудь; все, чего я хотел, - это перемен, я не особенно. Она сказала, что нехорошо говорить то, что я сказал; сказала, что не сказала бы этого ни за что на свете; она собиралась жить так, чтобы попасть в хорошее место. Ну, я не видел никакого преимущества в том, чтобы идти туда, куда она направлялась, поэтому решил, что не буду пытаться. Но я никогда этого не говорил, потому что это только создало бы проблемы и не принесло бы никакой пользы.
9 unread messages
Now she had got a start , and she went on and told me all about the good place . She said all a body would have to do there was to go around all day long with a harp and sing , forever and ever . So I did n't think much of it . But I never said so . I asked her if she reckoned Tom Sawyer would go there , and she said not by a considerable sight . I was glad about that , because I wanted him and me to be together .

Теперь у нее было начало, и она продолжила и рассказала мне все об этом хорошем месте. Она сказала, что все, что нужно сделать человеку, - это ходить весь день с арфой и петь, во веки веков. Так что я не придал этому большого значения. Но я никогда этого не говорил. Я спросил ее, считает ли она, что Том Сойер пойдет туда, и она ответила, что не очень-то заметно. Я была рада этому, потому что хотела, чтобы мы с ним были вместе.
10 unread messages
Miss Watson she kept pecking at me , and it got tiresome and lonesome . By and by they fetched the niggers in and had prayers , and then everybody was off to bed . I went up to my room with a piece of candle , and put it on the table . Then I set down in a chair by the window and tried to think of something cheerful , but it war n't no use . I felt so lonesome I most wished I was dead . The stars were shining , and the leaves rustled in the woods ever so mournful ; and I heard an owl , away off , who-whooing about somebody that was dead , and a whippowill and a dog crying about somebody that was going to die ; and the wind was trying to whisper something to me , and I could n't make out what it was , and so it made the cold shivers run over me .

Мисс Уотсон продолжала клевать меня, и это стало утомительным и одиноким. Мало-помалу они привели негров и помолились, а потом все отправились спать. Я поднялся в свою комнату с огарком свечи и поставил его на стол. Потом я сел в кресло у окна и попытался придумать что-нибудь веселое, но это было бесполезно. Мне было так одиноко, что я больше всего желал умереть. Звезды сияли, и листья так печально шелестели в лесу; и я слышал, как где-то далеко сова кричала о ком-то, кто умер, и козодой, и собака плакала о ком-то, кто должен был умереть; и ветер пытался что-то прошептать мне, и я не мог разобрать, что это было, и поэтому по мне пробежала холодная дрожь.
11 unread messages
Then away out in the woods I heard that kind of a sound that a ghost makes when it wants to tell about something that 's on its mind and ca n't make itself understood , and so ca n't rest easy in its grave , and has to go about that way every night grieving . I got so down-hearted and scared I did wish I had some company . Pretty soon a spider went crawling up my shoulder , and I flipped it off and it lit in the candle ; and before I could budge it was all shriveled up . I did n't need anybody to tell me that that was an awful bad sign and would fetch me some bad luck , so I was scared and most shook the clothes off of me . I got up and turned around in my tracks three times and crossed my breast every time ; and then I tied up a little lock of my hair with a thread to keep witches away . But I had n't no confidence . You do that when you 've lost a horseshoe that you 've found , instead of nailing it up over the door , but I had n't ever heard anybody say it was any way to keep off bad luck when you 'd killed a spider .

Затем далеко в лесу я услышал такой звук, который издает призрак, когда он хочет рассказать о чем-то, что у него на уме, и не может заставить себя понять, и поэтому не может спокойно отдыхать в своей могиле, и должен ходить так каждую ночь, скорбя. Мне стало так грустно и страшно, что я пожалел, что у меня нет компании. Довольно скоро по моему плечу пополз паук, я стряхнул его, и он зажег свечу; и прежде чем я смог сдвинуться с места, он весь съежился. Мне не нужно было, чтобы кто-то говорил мне, что это ужасно плохой знак и принесет мне немного несчастья, поэтому я испугался и почти стряхнул с себя одежду. Я встала и трижды повернулась на месте, каждый раз скрещивая руки на груди, а потом перевязала ниткой маленький локон своих волос, чтобы держать ведьм подальше. Но у меня не было никакой уверенности. Вы делаете это, когда потеряли подкову, которую нашли, вместо того, чтобы прибивать ее над дверью, но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь говорил, что это какой-то способ избежать невезения, когда вы убили паука.
12 unread messages
I set down again , a-shaking all over , and got out my pipe for a smoke ; for the house was all as still as death now , and so the widow would n't know . Well , after a long time I heard the clock away off in the town go boom -- boom -- boom -- twelve licks ; and all still again -- stiller than ever . Pretty soon I heard a twig snap down in the dark amongst the trees -- something was a stirring . I set still and listened . Directly I could just barely hear a " me-yow ! me-yow ! " down there . That was good ! Says I , " me-yow ! me-yow ! " as soft as I could , and then I put out the light and scrambled out of the window on to the shed . Then I slipped down to the ground and crawled in among the trees , and , sure enough , there was Tom Sawyer waiting for me .

Я снова сел, весь дрожа, и достал трубку, чтобы покурить, потому что в доме теперь было тихо, как в гробу, и вдова ничего не знала. Ну, спустя долгое время я услышал, как часы в городе пробили бум—бум—бум — двенадцать ударов; и все снова замерло — еще тише, чем когда-либо. Довольно скоро я услышал, как в темноте среди деревьев хрустнула ветка — что-то зашевелилось. Я сидел неподвижно и прислушивался. Сразу же я едва расслышал "ме-йоу! я-йау!" там, внизу. Это было хорошо! Я говорю: "Я-йоу! я-йау!" так тихо, как только мог, а потом я погасил свет и вылез из окна в сарай. Затем я соскользнул на землю и заполз между деревьями, и, конечно же, там меня ждал Том Сойер.
13 unread messages
We went tiptoeing along a path amongst the trees back towards the end of the widow 's garden , stooping down so as the branches would n't scrape our heads . When we was passing by the kitchen I fell over a root and made a noise . We scrouched down and laid still . Miss Watson 's big nigger , named Jim , was setting in the kitchen door ; we could see him pretty clear , because there was a light behind him . He got up and stretched his neck out about a minute , listening . Then he says :

Мы на цыпочках пошли по тропинке между деревьями обратно в конец сада вдовы, пригибаясь, чтобы ветки не царапали нам головы. Когда мы проходили мимо кухни, я споткнулся о корень и поднял шум. Мы присели на корточки и затихли. Большой негр мисс Уотсон, по имени Джим, сидел в кухонной двери; мы могли видеть его довольно ясно, потому что за ним был свет. Он встал и с минуту вытягивал шею, прислушиваясь. Затем он говорит:
14 unread messages
" Who dah ? "

"Кто это?"
15 unread messages
He listened some more ; then he come tiptoeing down and stood right between us ; we could a touched him , nearly . Well , likely it was minutes and minutes that there war n't a sound , and we all there so close together . There was a place on my ankle that got to itching , but I das n't scratch it ; and then my ear begun to itch ; and next my back , right between my shoulders . Seemed like I 'd die if I could n't scratch . Well , I 've noticed that thing plenty times since . If you are with the quality , or at a funeral , or trying to go to sleep when you ai n't sleepy -- if you are anywheres where it wo n't do for you to scratch , why you will itch all over in upwards of a thousand places . Pretty soon Jim says :

Он еще немного послушал, потом на цыпочках спустился и встал прямо между нами; мы почти могли дотронуться до него. Ну, скорее всего, это были минуты и минуты, когда не было слышно ни звука, и мы все были так близко друг к другу. На моей лодыжке было место, которое начинало чесаться, но я не решался почесать его; а потом у меня начало чесаться ухо; а затем спина, прямо между плеч. Казалось, я умру, если не смогу почесаться. Ну, с тех пор я много раз замечал эту штуку. Если вы находитесь с качеством, или на похоронах, или пытаетесь заснуть, когда вам не хочется спать — если вы находитесь где-нибудь, где вам не стоит чесаться, почему вы будете чесаться повсюду в более чем тысяче мест. Довольно скоро Джим говорит:
16 unread messages
" Say , who is you ? Whar is you ? Dog my cats ef I didn ' hear sumf 'n . Well , I know what I 's gwyne to do : I 's gwyne to set down here and listen tell I hears it agin . "

"Скажи, кто ты такой? Кто ты такой? Догоняй моих кошек, если я ничего не слышал. Ну, я знаю, что я должен сделать: я должен сесть здесь и послушать, как я это слышу".
17 unread messages
So he set down on the ground betwixt me and Tom . He leaned his back up against a tree , and stretched his legs out till one of them most touched one of mine . My nose begun to itch . It itched till the tears come into my eyes .

Поэтому он сел на землю между мной и Томом. Он прислонился спиной к дереву и вытянул ноги, пока одна из них не коснулась моей. У меня зачесался нос. Он чесался до тех пор, пока слезы не выступили у меня на глазах.
18 unread messages
But I das n't scratch . Then it begun to itch on the inside . Next I got to itching underneath . I did n't know how I was going to set still . This miserableness went on as much as six or seven minutes ; but it seemed a sight longer than that . I was itching in eleven different places now . I reckoned I could n't stand it more 'n a minute longer , but I set my teeth hard and got ready to try . Just then Jim begun to breathe heavy ; next he begun to snore -- and then I was pretty soon comfortable again .

Но я не смею царапаться. Затем он начал зудеть изнутри. Затем я перешел к зуду внизу. Я не знал, как мне сидеть спокойно. Это несчастье продолжалось целых шесть или семь минут, но казалось, что прошло гораздо больше. Теперь у меня чесалось в одиннадцати разных местах. Я подумал, что не выдержу больше ни минуты, но крепко стиснул зубы и приготовился попробовать. Как раз в этот момент Джим начал тяжело дышать; затем он начал храпеть — и тогда я довольно скоро снова почувствовал себя комфортно.
19 unread messages
Tom he made a sign to me -- kind of a little noise with his mouth -- and we went creeping away on our hands and knees . When we was ten foot off Tom whispered to me , and wanted to tie Jim to the tree for fun . But I said no ; he might wake and make a disturbance , and then they 'd find out I war n't in . Then Tom said he had n't got candles enough , and he would slip in the kitchen and get some more . I did n't want him to try . I said Jim might wake up and come . But Tom wanted to resk it ; so we slid in there and got three candles , and Tom laid five cents on the table for pay . Then we got out , and I was in a sweat to get away ; but nothing would do Tom but he must crawl to where Jim was , on his hands and knees , and play something on him . I waited , and it seemed a good while , everything was so still and lonesome .

Том сделал мне знак — что—то вроде легкого шороха губами, - и мы поползли прочь на четвереньках. Когда мы были в десяти футах, Том прошептал мне и захотел привязать Джима к дереву для развлечения. Но я сказал "нет"; он может проснуться и устроить беспорядок, и тогда они узнают, что меня не было дома. Потом Том сказал, что у него недостаточно свечей, и он проскользнет на кухню и возьмет еще. Я не хотела, чтобы он пытался. Я сказал, что Джим может проснуться и прийти. Но Том хотел перепроверить его, поэтому мы проскользнули туда и взяли три свечи, а Том положил на стол пять центов в качестве оплаты. Потом мы вышли, и я весь вспотел, чтобы уйти; но Тому ничего не оставалось, кроме как ползти туда, где был Джим, на четвереньках, и играть на нем что-нибудь. Я ждал, и мне показалось, что прошло довольно много времени, все было так тихо и одиноко.
20 unread messages
As soon as Tom was back we cut along the path , around the garden fence , and by and by fetched up on the steep top of the hill the other side of the house . Tom said he slipped Jim 's hat off of his head and hung it on a limb right over him , and Jim stirred a little , but he did n't wake . Afterwards Jim said the witches be witched him and put him in a trance , and rode him all over the State , and then set him under the trees again , and hung his hat on a limb to show who done it .

Как только Том вернулся, мы срезали путь по тропинке, обогнули садовую ограду и мало-помалу поднялись на крутую вершину холма с другой стороны дома. Том сказал, что он снял шляпу Джима с головы и повесил ее на ветку прямо над ним, и Джим немного пошевелился, но не проснулся. Потом Джим сказал, что ведьмы околдовали его и ввели в транс, и прокатили на нем по всему штату, а потом снова посадили под деревьями и повесили его шляпу на ветку, чтобы показать, кто это сделал.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому