Miss Watson would say , " Do n't put your feet up there , Huckleberry ; " and " Do n't scrunch up like that , Huckleberry -- set up straight ; " and pretty soon she would say , " Do n't gap and stretch like that , Huckleberry -- why do n't you try to behave ? " Then she told me all about the bad place , and I said I wished I was there . She got mad then , but I did n't mean no harm . All I wanted was to go somewheres ; all I wanted was a change , I war n't particular . She said it was wicked to say what I said ; said she would n't say it for the whole world ; she was going to live so as to go to the good place . Well , I could n't see no advantage in going where she was going , so I made up my mind I would n't try for it . But I never said so , because it would only make trouble , and would n't do no good .
Мисс Уотсон говорила: "Не клади ноги туда, Гекльберри"; и "Не сминайся так, Гекльберри — выпрямись"; и довольно скоро она говорила: "Не разрывайся и не растягивайся так, Гекльберри — почему бы тебе не попытаться вести себя прилично?" Потом она рассказала мне все об этом плохом месте, и я сказал, что хотел бы быть там. Тогда она разозлилась, но я не хотел ничего плохого. Все, чего я хотел, - это уехать куда-нибудь; все, чего я хотел, - это перемен, я не особенно. Она сказала, что нехорошо говорить то, что я сказал; сказала, что не сказала бы этого ни за что на свете; она собиралась жить так, чтобы попасть в хорошее место. Ну, я не видел никакого преимущества в том, чтобы идти туда, куда она направлялась, поэтому решил, что не буду пытаться. Но я никогда этого не говорил, потому что это только создало бы проблемы и не принесло бы никакой пользы.