Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
Luke looked at the deadly thing he gripped , which was not at all like a West Indian machete .

Люк посмотрел на смертоносную вещь, которую он схватил, которая совсем не была похожа на вест-индское мачете.
2 unread messages
It widened into a large triangle instead of tapering to a point , and had a wicked hook like a rooster 's spur at one of the two blade ends .

Вместо того, чтобы сужаться к острию, он расширялся в большой треугольник, а на одном из двух концов лезвия имелся зловещий крючок, похожий на петушиную шпору.
3 unread messages
" A machete is too small for North Queensland cane , " Arne said , finished his demonstration . " This is the right toy , you 'll find . Keep it sharp , and good luck . "

«Мачете слишком мал для трости из Северного Квинсленда», — сказал Арне, закончив демонстрацию. "Это правильная игрушка, вы найдете. Держите его в тонусе, и удачи».
4 unread messages
Off he went to his own section , leaving Luke standing undecided for a moment . Then , shrugging , he started work . Within minutes he understood why they left it to slaves and to races not sophisticated enough to know there were easier ways to make a living ; like shearing , he thought with wry humor . Bend , hack , straighten , clutch the unwieldy topheavy bunch securely , slide its length through the hands , whack off the leaves , drop it in a tidy heap , go to the next cluster of stems , bend , hack , straighten , hack , add it to the heap ...

Он ушел в свою секцию, оставив Люка на мгновение в нерешительности. Потом, пожав плечами, принялся за работу. Через несколько минут он понял, почему они предоставили это рабам и расам, недостаточно развитым, чтобы знать, что есть более легкие способы зарабатывать на жизнь; как стрижка, подумал он с кривой шуткой. Согните, рубите, выпрямляйте, надежно сжимайте неповоротливую пучок ворсинок, пропускайте его через руки, стряхивайте листья, складывайте в аккуратную кучу, переходите к следующему пучку стеблей, сгибайте, рубите, выпрямляйте, рубите, добавляйте. до кучи…
5 unread messages
The cane was alive with vermin : rats , bandicoots , cockroaches , toads , spiders , snakes , wasps , flies and bees . Everything that could bite viciously or sting unbearably was well represented . For that reason the cutters burned the cane first , preferring the filth of working charred crops to the depredations of green , living cane . Even so they were stung , bitten and cut . If it had n't been for the boots Luke 's feet would have been worse off than his hands , but no cutter ever wore gloves . They slowed a man down , and time was money in this game . Besides , gloves were sissy .

Тростник кишел вредителями: крысами, бандикутами, тараканами, жабами, пауками, змеями, осами, мухами и пчелами. Хорошо было представлено все, что могло злобно укусить или невыносимо ужалить. По этой причине резчики первыми сжигали тростник, предпочитая нечистоту обгоревшего урожая разорению зеленого, живого тростника. Тем не менее их жалили, кусали и резали. Если бы не сапоги, ногам Люка было бы хуже, чем рукам, но ни один закройщик никогда не носил перчаток. Они замедляли человека, а время в этой игре было деньгами. Кроме того, перчатки были неженкой.
6 unread messages
At sundown Arne called a halt , and came to see how Luke had fared .

На закате Арне остановился и пришел посмотреть, как поживает Люк.
7 unread messages
" Hey , mate , not bad ! " he shouted , thumping Luke on the back .

"Эй, приятель, неплохо!" — крикнул он, хлопая Люка по спине.
8 unread messages
" Five tons ; not bad for a first day ! "

"Пять тонн, неплохо для первого дня!"
9 unread messages
It was not a long walk back to the barracks , but tropical night fell so suddenly it was dark as they arrived . Before going inside they collected naked in a communal shower , then , towels around their waists , they trooped into the barracks , where whichever cutter on cook duty that week had mountains of whatever was his specialty ready on the table . Today it was steak and potatoes , damper bread and jam roly-poly ; the men fell on it and wolfed every last particle down , ravenous .

Обратный путь до казарм был недолгим, но тропическая ночь опустилась так внезапно, что они уже стемнели. Прежде чем войти внутрь, они собрались голыми в общем душе, затем, с полотенцами вокруг талии, гурьбой направились в бараки, где у любого закройщика, дежурившего на этой неделе, были на столе горы всего, что было его фирменным блюдом. Сегодня это был стейк с картошкой, влажный хлеб и рулетики с джемом; мужчины упали на него и жадно проглотили все до последней частицы.
10 unread messages
Two rows of iron pallets faced each other down either side of a long room made of corrugated iron ; sighing and cursing the cane with an originality a bullocky might have envied , the men flopped naked on top of unbleached sheets , drew their mosquito nets down from the rings and within moments were asleep , vague shapes under gauzy tents .

Два ряда железных поддонов были обращены друг к другу по обеим сторонам длинной комнаты из гофрированного железа; вздыхая и проклиная трость с оригинальностью, которой мог бы позавидовать волов, мужчины плюхнулись голыми на небеленые простыни, сняли москитные сетки с колец и через несколько мгновений заснули, смутные очертания под прозрачными тентами.
11 unread messages
Arne detained Luke . " Let me see your hands . " He inspected the bleeding cuts , the blisters , the stings . " Bluebag them first , then use this ointment . And if you take my advice you 'll rub coconut oil into them every night of your life . You 've got big hands , so if your back can take it you 'll make a good cutter . In a week you 'll harden , you wo n't be so sore . "

Арне задержал Люка. «Позвольте мне увидеть ваши руки». Он осмотрел кровоточащие порезы, волдыри, укусы. "Сначала засунь их в мешки, а потом используй эту мазь. И если вы последуете моему совету, вы будете втирать в них кокосовое масло каждую ночь своей жизни. У тебя большие руки, так что если твоя спина выдержит, из тебя выйдет хороший резчик. Через неделю ты затвердеешь, не будешь так болеть».
12 unread messages
Every muscle in Luke 's splendid body had its own separate ache ; he was conscious of nothing but a vast , crucifying pain . Hands wrapped and anointed , he stretched himself on his allotted bed , pulled down his mosquito net and closed his eyes on a world of little suffocating holes .

Каждая мышца великолепного тела Люка болела по-своему; он не чувствовал ничего, кроме огромной, распинающей боли. Обмотанные и смазанные руки, он растянулся на отведенной ему кровати, опустил москитную сетку и закрыл глаза на мир маленьких удушающих дырочек.
13 unread messages
Had he dreamed what he was in for he would never have wasted his essence on Meggie ; she had become a withered , unwanted and unwelcome idea in the back of his mind , shelved . He knew he would never have anything for her while he cut the cane .

Если бы ему приснилось, что его ждет, он никогда бы не стал тратить свою сущность на Мегги; она стала увядшей, нежелательной и нежелательной идеей в глубине его сознания, отложенной на полку. Он знал, что у него никогда ничего не будет для нее, пока он рубит трость.
14 unread messages
It took him the predicted week to harden , and attain the eight-ton-a-day minimum Arne demanded of his gang members . Then he settled down to becoming better than Arne . He wanted the biggest share of the money , maybe a partnership . But most of all he wanted to see that same look that came into every face for Arne directed at himself ; Arne was something of a god , for he was the best cutter in Queensland , and that probably meant he was the best cutter in the world . When they went into a town on Saturday night the local men could n't buy Arne enough rums and beers , and the local women whirred about him like hummingbirds . There were many similarities between Arne and Luke . They were both vain and enjoyed evoking intense female admiration , but admiration was as far as it went . They had nothing to give to women ; they gave it all to the cane .

Ему потребовалась предсказуемая неделя, чтобы окрепнуть и достичь минимума в восемь тонн в день, который Арне требовал от членов своей банды. Затем он решил стать лучше, чем Арне. Он хотел большую часть денег, возможно, партнерство. Но больше всего ему хотелось видеть тот самый взгляд, который на каждом лице Арне был обращен на самого себя; Арне был чем-то вроде бога, потому что он был лучшим закройщиком в Квинсленде, а это, вероятно, означало, что он был лучшим закройщиком в мире. Когда они отправлялись в город в субботу вечером, местные мужчины не могли купить Арне достаточного количества рома и пива, а местные женщины кружились вокруг него, как колибри. Между Арне и Люком было много общего. Они оба были тщеславны и любили вызывать сильное женское восхищение, но восхищение не ограничивалось этим. Им нечего было дать женщинам; они отдали все это трости.
15 unread messages
For Luke the work had a beauty and a pain he seemed to have been waiting all his life to feel . To bend and straighten and bend in that ritual rhythm was to participate in some mystery beyond the scope of ordinary men . For , as watching Arne taught him , to do this superbly was to be a top member of the most elite band of workingmen in the world ; he could bear himself with pride no matter where he was , knowing that almost every man he met would never last a day in a cane field .

Для Люка в работе была красота и боль, которую он, казалось, ждал всю свою жизнь, чтобы почувствовать. Сгибаться, выпрямляться и сгибаться в этом ритуальном ритме означало участвовать в каком-то таинстве, выходящем за рамки возможностей обычных людей. Ибо, как научил его наблюдая за Арне, сделать это превосходно означало стать одним из лучших членов самой элитной группы рабочих в мире; он мог держать себя с гордостью, где бы он ни был, зная, что почти каждый человек, которого он встречал, никогда не протянет и дня на тростниковом поле.
16 unread messages
The King of England was no better than he , and the King of England would admire him if he knew him . He could look with pity and contempt on doctors , lawyers , pen-pushers , cockies . To cut sugar the money-hungry white man 's way -- that was the greatest achievement .

Король Англии ничем не лучше его, и король Англии восхищался бы им, если бы знал его. Он мог смотреть с жалостью и презрением на докторов, адвокатов, писарей, хулиганов. Урезать сахар по способу жадного до денег белого человека — это было величайшим достижением.
17 unread messages
He would sit on the edge of his cot feeling the ribbed , corded muscles of his arm swell , look at the horny , scarred palms of his hands , the tanned length of his beautifully structured legs , and smile . A man who could do this and not only survive but like it was a man . He wondered if the King of England could say as much .

Он садился на край своей койки, чувствуя, как набухают ребристые, жилистые мышцы его руки, смотрел на мозолистые, покрытые шрамами ладони, на загорелую длину своих красиво сложенных ног и улыбался. Человек, который мог это сделать и не только выжить, но и стать мужчиной. Он задавался вопросом, мог ли король Англии сказать то же самое.
18 unread messages
* * *

* * *
19 unread messages
It was four weeks before Meggie saw Luke . Each Sunday she powdered her sticky nose , put on a pretty silk dress -- though she gave up the purgatory of slips and stockings -- and waited for her husband , who never came . Anne and Luddie Mueller said nothing , just watched her animation fade as each Sunday darkened dramatically , like a curtain falling on a brilliantly lit , empty stage . It was n't that she wanted him , precisely ; it was just that he was hers , or she was his , or however best it might be described . To imagine that he did n't even think of her while she passed her days and weeks waiting with him in her thoughts all the time , to imagine that was to be filled with rage , frustration , bitterness , humiliation , sorrow . Much as she had loathed those two nights at the Dunny pub , at least then she had come first with him ; now she found herself actually wishing she had bitten off her tongue sooner than cried out in pain . That was it , of course .

Прошло четыре недели, прежде чем Мегги увидела Люка. Каждое воскресенье она пудрила свой липкий нос, надевала красивое шелковое платье — хотя отказалась от чистилища комбинезонов и чулок — и ждала мужа, который так и не пришел. Энн и Ладди Мюллер ничего не сказали, просто наблюдали, как ее оживление угасает, когда каждое воскресенье резко темнеет, как занавес, опускающийся на ярко освещенную пустую сцену. Не то чтобы она хотела его, точно; просто он был ее, или она была его, или как бы лучше это ни описывалось. Представить, что он даже не думал о ней, пока она проводила дни и недели, все время ожидая его в своих мыслях, представить, что это должно быть наполнено гневом, разочарованием, горечью, унижением, печалью. Как ни ненавистны были ей те две ночи в пабе Данни, по крайней мере, тогда она кончила с ним первой; теперь она поймала себя на том, что на самом деле жалеет, что не откусила себе язык раньше, чем закричала от боли. Это было, конечно.
20 unread messages
Her suffering had made him tire of her , ruined his own pleasure . From anger at him , at his indifference to her pain , she passed to remorse , and ended in blaming it all on herself .

Ее страдания заставили его устать от нее, разрушили его собственное удовольствие. От гнева на него, на его равнодушие к ее боли, она перешла к угрызениям совести и кончила тем, что во всем винила себя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому