Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" I have answered you a hundred times , Fernand , and really you must be very stupid to ask me again . "

«Я отвечал вам сто раз, Фернан, и, право, вы, должно быть, очень глупы, чтобы спрашивать меня еще раз».
2 unread messages
" Well , repeat it -- repeat it , I beg of you , that I may at last believe it ! Tell me for the hundredth time that you refuse my love , which had your mother 's sanction . Make me understand once for all that you are trifling with my happiness , that my life or death are nothing to you .

«Ну, повторите, повторите, умоляю вас, чтобы я наконец поверил этому! Скажи мне в сотый раз, что ты отказываешься от моей любви, на которую была санкция твоей матери. Дай мне понять раз навсегда, что ты несерьезно относишься к моему счастью, что моя жизнь и смерть для тебя ничего не значат.
3 unread messages
Ah , to have dreamed for ten years of being your husband , Mercedes , and to lose that hope , which was the only stay of my existence ! "

Ах, как я мечтал десять лет стать твоим мужем, Мерседес, и потерять эту надежду, которая была единственной опорой моего существования!»
4 unread messages
" At least it was not I who ever encouraged you in that hope , Fernand , " replied Mercedes ; " you can not reproach me with the slightest coquetry . I have always said to you , ' I love you as a brother ; but do not ask from me more than sisterly affection , for my heart is another 's . ' Is not this true , Fernand ? "

"По крайней мере, это не я когда-либо поощрял вас в этой надежде, Фернан," ответила Мерседес; «Вы не можете упрекнуть меня ни в малейшем кокетстве. Я всегда говорил тебе: «Я люблю тебя как брата; но не требуй от меня большего, чем сестринская привязанность, ибо сердце мое принадлежит другому». Не правда ли, Фернан?»
5 unread messages
" Yes , that is very true , Mercedes , " replied the young man , " Yes , you have been cruelly frank with me ; but do you forget that it is among the Catalans a sacred law to intermarry ? "

«Да, это совершенно верно, Мерседес, — ответил молодой человек. — Да, вы были со мной жестоко откровенны; но неужели вы забываете, что у каталонцев священный закон состоит в смешанных браках?»
6 unread messages
" You mistake , Fernand ; it is not a law , but merely a custom , and , I pray of you , do not cite this custom in your favor . You are included in the conscription , Fernand , and are only at liberty on sufferance , liable at any moment to be called upon to take up arms . Once a soldier , what would you do with me , a poor orphan , forlorn , without fortune , with nothing but a half-ruined hut and a few ragged nets , the miserable inheritance left by my father to my mother , and by my mother to me ? She has been dead a year , and you know , Fernand , I have subsisted almost entirely on public charity . Sometimes you pretend I am useful to you , and that is an excuse to share with me the produce of your fishing , and I accept it , Fernand , because you are the son of my father 's brother , because we were brought up together , and still more because it would give you so much pain if I refuse .

- Вы ошибаетесь, Фернан; это не закон, а всего лишь обычай, и я прошу вас, не ссылайтесь на этот обычай в свою пользу. Вы призваны на военную службу, Фернан, и находитесь на свободе только с вашего позволения, и в любой момент вас могут призвать в руки оружие. Когда-то солдат, что бы ты сделал со мной, бедным сиротой, одиноким, лишенным состояния, не имеющим ничего, кроме полуразрушенной хижины и нескольких оборванных сетей, жалкого наследства, оставленного моим отцом моей матери, а моей матерью - моей матери? мне? Она умерла уже год назад, и знаешь, Фернан, я почти полностью живу на благотворительность. Иногда ты притворяешься, что я тебе полезен, и это повод поделиться со мной продуктами твоего рыболовства, и я принимаю это, Фернан, потому что ты сын брата моего отца, потому что мы вместе воспитывались, и все же тем более, что если я откажусь, тебе будет очень больно.
7 unread messages
But I feel very deeply that this fish which I go and sell , and with the produce of which I buy the flax I spin -- I feel very keenly , Fernand , that this is charity . "

Но я очень глубоко чувствую, что эта рыба, которую я продаю и на продукты которой покупаю лен, который пряду, - я очень остро чувствую, Фернан, что это благотворительность.
8 unread messages
" And if it were , Mercedes , poor and lone as you are , you suit me as well as the daughter of the first shipowner or the richest banker of Marseilles ! What do such as we desire but a good wife and careful housekeeper , and where can I look for these better than in you ? "

«А если бы это было так, Мерседес, какой бы ты ни была бедной и одинокой, ты подходишь мне так же, как дочь первого судовладельца или самого богатого банкира Марселя! Чего же желают такие, как мы, кроме хорошей жены и заботливой хозяйки, и где мне найти их лучше, чем у вас?»
9 unread messages
" Fernand , " answered Mercedes , shaking her head , " a woman becomes a bad manager , and who shall say she will remain an honest woman , when she loves another man better than her husband ? Rest content with my friendship , for I say once more that is all I can promise , and I will promise no more than I can bestow . "

-- Фернан, -- ответила Мерседес, качая головой, -- женщина становится плохим менеджером, и кто скажет, что она останется честной женщиной, если она любит другого мужчину больше, чем своего мужа? Будьте довольны своей дружбой, ибо я еще раз говорю, что это все, что я могу обещать, и я не буду обещать больше, чем могу дать».
10 unread messages
" I understand , " replied Fernand , " you can endure your own wretchedness patiently , but you are afraid to share mine . Well , Mercedes , beloved by you , I would tempt fortune ; you would bring me good luck , and I should become rich . I could extend my occupation as a fisherman , might get a place as clerk in a warehouse , and become in time a dealer myself . "

- Я понимаю, - ответил Фернан, - что вы можете терпеливо сносить свое несчастье, но вы боитесь разделить мое. Что ж, Мерседес, любимая тобой, я бы испытал судьбу; ты принесешь мне удачу, и я стану богатым. Я мог бы продолжить свою деятельность в качестве рыбака, мог бы получить место клерка на складе и со временем сам стал бы торговцем».
11 unread messages
" You could do no such thing , Fernand ; you are a soldier , and if you remain at the Catalans it is because there is no war ; so remain a fisherman , and contented with my friendship , as I can not give you more . "

«Ты не мог сделать этого, Фернан; ты солдат, и если ты остаешься у Каталонии, то потому, что нет войны; так что оставайся рыбаком и довольствуйся моей дружбой, поскольку я не могу дать тебе большего».
12 unread messages
" Well , I will do better , Mercedes .

«Что ж, я сделаю лучше, Мерседес.
13 unread messages
I will be a sailor ; instead of the costume of our fathers , which you despise , I will wear a varnished hat , a striped shirt , and a blue jacket , with an anchor on the buttons . Would not that dress please you ? "

Я буду моряком; вместо костюма наших отцов, который вы презираете, я буду носить лакированную шляпу, полосатую рубаху и синюю куртку с якорем на пуговицах. Разве это платье не понравилось бы тебе?»
14 unread messages
" What do you mean ? " asked Mercedes , with an angry glance -- " what do you mean ? I do not understand you ? "

"Что ты имеешь в виду?" — спросила Мерседес с гневным взглядом. — Что ты имеешь в виду? Я вас не понимаю?"
15 unread messages
" I mean , Mercedes , that you are thus harsh and cruel with me , because you are expecting some one who is thus attired ; but perhaps he whom you await is inconstant , or if he is not , the sea is so to him . "

- Я имею в виду, Мерседес, что ты так сурова и жестока со мной, потому что ждешь кого-то, кто так одет; но, может быть, тот, кого ты ждешь, непостоянен, а если нет, то море к нему так относится.
16 unread messages
" Fernand , " cried Mercedes , " I believed you were good-hearted , and I was mistaken ! Fernand , you are wicked to call to your aid jealousy and the anger of God ! Yes , I will not deny it , I do await , and I do love him of whom you speak ; and , if he does not return , instead of accusing him of the inconstancy which you insinuate , I will tell you that he died loving me and me only . " The young girl made a gesture of rage . " I understand you , Fernand ; you would be revenged on him because I do not love you ; you would cross your Catalan knife with his dirk . What end would that answer ? To lose you my friendship if he were conquered , and see that friendship changed into hate if you were victor . Believe me , to seek a quarrel with a man is a bad method of pleasing the woman who loves that man . No , Fernand , you will not thus give way to evil thoughts .

«Фернан, — воскликнула Мерседес, — я думала, что вы добросердечны, и ошиблась! Фернан, ты злодей, призывая себе на помощь зависть и гнев Божий! Да, не буду отрицать, я жду и люблю того, о ком вы говорите; а если он не вернется, то вместо того, чтобы обвинять его в непостоянстве, на которое ты намекаешь, я скажу тебе, что он умер, любя меня и только меня». Девушка сделала яростный жест. «Я понимаю тебя, Фернан; ты бы отомстил ему за то, что я тебя не люблю; ты бы скрестил свой каталонский нож с его кинжалом. Чем закончится этот ответ? Потерять свою дружбу с тобой, если он будет побежден, и увидеть, как эта дружба превратится в ненависть, если ты победишь. Поверьте, искать ссоры с мужчиной – плохой способ доставить удовольствие женщине, которая любит этого мужчину. Нет, Фернан, таким образом вы не дадите волю злым мыслям.
17 unread messages
Unable to have me for your wife , you will content yourself with having me for your friend and sister ; and besides , " she added , her eyes troubled and moistened with tears , " wait , wait , Fernand ; you said just now that the sea was treacherous , and he has been gone four months , and during these four months there have been some terrible storms . "

Не имея возможности сделать меня своей женой, вы удовлетворитесь тем, что я буду вашим другом и сестрой; и кроме того, - добавила она с обеспокоенными и увлажнёнными слезами глазами, - подожди, подожди, Фернан; Вы только что сказали, что море было коварным, и его не было четыре месяца, и за эти четыре месяца было несколько страшных штормов».
18 unread messages
Fernand made no reply , nor did he attempt to check the tears which flowed down the cheeks of Mercedes , although for each of these tears he would have shed his heart 's blood ; but these tears flowed for another . He arose , paced a while up and down the hut , and then , suddenly stopping before Mercedes , with his eyes glowing and his hands clinched -- " Say , Mercedes , " he said , " once for all , is this your final determination ? "

Фернан не ответил и не попытался сдержать слезы, текущие по щекам Мерседес, хотя за каждую из этих слез он пролил бы кровь своего сердца; но эти слезы текли по другому. Он встал, походил некоторое время взад и вперед по избе, а потом, внезапно остановившись перед Мерседес, с горящими глазами и сжав руки, - "Скажи, Мерседес, - сказал он, - раз навсегда, это твое окончательное решение?"
19 unread messages
" I love Edmond Dantes , " the young girl calmly replied , " and none but Edmond shall ever be my husband . "

«Я люблю Эдмона Дантеса, — спокойно ответила молодая девушка, — и никто, кроме Эдмона, никогда не станет моим мужем».
20 unread messages
" And you will always love him ? "

— И ты всегда будешь любить его?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому