Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Why should I ? "

"Почему я должен?"
2 unread messages
" It is more important than you think , perhaps . You do not like Dantes ? "

«Возможно, это важнее, чем вы думаете. Тебе не нравится Дантес?»
3 unread messages
" I never like upstarts . "

«Мне никогда не нравятся выскочки».
4 unread messages
" Then tell me all you know about the Catalane . "

«Тогда расскажи мне все, что ты знаешь о Каталане».
5 unread messages
" I know nothing for certain ; only I have seen things which induce me to believe , as I told you , that the future captain will find some annoyance in the vicinity of the Vieilles Infirmeries . "

«Я ничего не знаю наверняка; только я видел вещи, которые заставляют меня думать, как я уже говорил вам, что будущий капитан найдет некоторое раздражение в окрестностях лазарета Вьей».
6 unread messages
" What have you seen ? -- come , tell me ! "

"Что вы видели? — давай, расскажи мне!»
7 unread messages
" Well , every time I have seen Mercedes come into the city she has been accompanied by a tall , strapping , black-eyed Catalan , with a red complexion , brown skin , and fierce air , whom she calls cousin . "

«Ну, каждый раз, когда я видел, как Мерседес приезжает в город, ее сопровождал высокий, здоровый, черноглазый каталонец с красным цветом лица, коричневой кожей и свирепым видом, которого она называет двоюродным братом».
8 unread messages
" Really ; and you think this cousin pays her attentions ? "

"Правда, и ты думаешь, что этот кузен обращает на нее внимание?"
9 unread messages
" I only suppose so . What else can a strapping chap of twenty-one mean with a fine wench of seventeen ? "

"Я только так предполагаю. Что еще может значить здоровенный парень двадцати одного года с красивой семнадцатилетней девчонкой?»
10 unread messages
" And you say that Dantes has gone to the Catalans ? "

«И вы говорите, что Дантес ушел к каталонцам?»
11 unread messages
" He went before I came down . "

«Он ушел до того, как я спустился».
12 unread messages
" Let us go the same way ; we will stop at La Reserve , and we can drink a glass of La Malgue , whilst we wait for news

«Пойдем тем же путем; мы остановимся в Ла-Резерв и сможем выпить стаканчик Ла-Мальга, пока будем ждать новостей».
13 unread messages
"

"
14 unread messages
" Come along , " said Caderousse ; " but you pay the score . "

— Пойдемте, — сказал Кадрусс. «но ты платишь счет».
15 unread messages
" Of course , " replied Danglars ; and going quickly to the designated place , they called for a bottle of wine , and two glasses .

"Конечно," ответил Данглар; и, быстро подойдя к назначенному месту, потребовали бутылку вина и две рюмки.
16 unread messages
Pere Pamphile had seen Dantes pass not ten minutes before ; and assured that he was at the Catalans , they sat down under the budding foliage of the planes and sycamores , in the branches of which the birds were singing their welcome to one of the first days of spring .

Отец Памфил видел, как Дантес проходил мимо, не более десяти минут назад; и уверившись, что он у каталонцев, они уселись под распускающейся листвой платанов и платанов, в ветвях которых птицы приветствовали один из первых дней весны.
17 unread messages
Beyond a bare , weather-worn wall , about a hundred paces from the spot where the two friends sat looking and listening as they drank their wine , was the village of the Catalans . Long ago this mysterious colony quitted Spain , and settled on the tongue of land on which it is to this day . Whence it came no one knew , and it spoke an unknown tongue . One of its chiefs , who understood Provencal , begged the commune of Marseilles to give them this bare and barren promontory , where , like the sailors of old , they had run their boats ashore . The request was granted ; and three months afterwards , around the twelve or fifteen small vessels which had brought these gypsies of the sea , a small village sprang up . This village , constructed in a singular and picturesque manner , half Moorish , half Spanish , still remains , and is inhabited by descendants of the first comers , who speak the language of their fathers . For three or four centuries they have remained upon this small promontory , on which they had settled like a flight of seabirds , without mixing with the Marseillaise population , intermarrying , and preserving their original customs and the costume of their mother-country as they have preserved its language .

За голой, обветшалой стеной, шагах в ста от того места, где сидели двое друзей, глядя и слушая, попивая вино, находилась деревня каталонцев. Давным-давно эта загадочная колония покинула Испанию и обосновалась на острове, на котором она находится и по сей день. Откуда оно появилось, никто не знал, и говорило оно на неизвестном языке. Один из ее вождей, знавший провансальский язык, умолял марсельскую коммуну предоставить им этот голый и бесплодный мыс, где, как моряки древности, они выгнали на берег свои лодки. Просьба была удовлетворена; а через три месяца вокруг двенадцати или пятнадцати небольших судов, привезших этих морских цыган, возникла небольшая деревня. Эта деревня, построенная в необычной и живописной манере, наполовину мавританская, наполовину испанская, сохранилась до сих пор и населена потомками первых пришельцев, которые говорят на языке своих отцов. В течение трех или четырех столетий они оставались на этом маленьком мысе, на котором они поселились, как стая морских птиц, не смешиваясь с марсельским населением, вступая в смешанные браки и сохраняя свои первоначальные обычаи и одежду своей метрополии, как они сохранили. его язык.
18 unread messages
Our readers will follow us along the only street of this little village , and enter with us one of the houses , which is sunburned to the beautiful dead-leaf color peculiar to the buildings of the country , and within coated with whitewash , like a Spanish posada .

Наши читатели последуют за нами по единственной улице этой маленькой деревни и войдут вместе с нами в один из домов, выгоревших до красивого цвета мертвой листвы, свойственного деревенским постройкам, а внутри побеленных, как испанский дом. посада.
19 unread messages
A young and beautiful girl , with hair as black as jet , her eyes as velvety as the gazelle 's , was leaning with her back against the wainscot , rubbing in her slender delicately moulded fingers a bunch of heath blossoms , the flowers of which she was picking off and strewing on the floor ; her arms , bare to the elbow , brown , and modelled after those of the Arlesian Venus , moved with a kind of restless impatience , and she tapped the earth with her arched and supple foot , so as to display the pure and full shape of her well-turned leg , in its red cotton , gray and blue clocked , stocking . At three paces from her , seated in a chair which he balanced on two legs , leaning his elbow on an old worm-eaten table , was a tall young man of twenty , or two-and-twenty , who was looking at her with an air in which vexation and uneasiness were mingled . He questioned her with his eyes , but the firm and steady gaze of the young girl controlled his look .

Молодая и красивая девушка с черными, как смоль, волосами и бархатистыми, как у газели, глазами, прислонившись спиной к обшивке, терла в тонких, изящных пальцах букет цветов вереска, цветы которого она собирала. снять и рассыпать по полу; руки ее, обнаженные до локтя, загорелые, сделанные по образцу рук Арлезийской Венеры, двигались с каким-то беспокойным нетерпением, и она постукивала по земле выгнутой и гибкой ногой, чтобы показать чистую и полную форму своего тела. хорошо выточенная нога, в красном хлопчатобумажном, серо-синем чулке с узором. В трех шагах от нее, в кресле, которое он балансировал на двух ножках, облокотившись на старый, изъеденный червями стол, сидел высокий молодой человек лет двадцати или двадцати двух лет, смотревший на нее с воздух, в котором смешались досада и беспокойство. Он вопросительно смотрел на нее глазами, но твердый и пристальный взгляд молодой девушки контролировал его взгляд.
20 unread messages
" You see , Mercedes , " said the young man , " here is Easter come round again ; tell me , is this the moment for a wedding ? "

- Видишь ли, Мерседес, - сказал молодой человек, - вот и снова наступила Пасха. Скажи мне, сейчас самое время для свадьбы?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому