Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
On the days when he won he was insolent and ostentatious ; if he lost , he disappeared completely for several days , after which he reappeared with a pale face and thinner person , but with money in his purse .

В дни, когда он побеждал, он был наглым и показным; если он проигрывал, то совершенно исчезал на несколько дней, после чего снова появлялся с бледным лицом и похудевшим лицом, но с деньгами в кошельке.
2 unread messages
As to Aramis , he never played . He was the worst Musketeer and the most unconvivial companion imaginable . He had always something or other to do . Sometimes in the midst of dinner , when everyone , under the attraction of wine and in the warmth of conversation , believed they had two or three hours longer to enjoy themselves at table , Aramis looked at his watch , arose with a bland smile , and took leave of the company , to go , as he said , to consult a casuist with whom he had an appointment . At other times he would return home to write a treatise , and requested his friends not to disturb him .

Что касается Арамиса, то он никогда не играл. Он был худшим мушкетером и самым невеселым компаньоном, которого только можно себе представить. Ему всегда было чем заняться. Иногда посреди обеда, когда все, под притяжением вина и в пылу разговора, считали, что у них есть еще два-три часа, чтобы повеселиться за столом, Арамис смотрел на часы, вставал с вежливой улыбкой и брал уйти из роты, чтобы пойти, как он сказал, на консультацию к казуисту, у которого он был назначен на прием. Иногда он возвращался домой, чтобы написать трактат, и просил друзей не беспокоить его.
3 unread messages
At this Athos would smile , with his charming , melancholy smile , which so became his noble countenance , and Porthos would drink , swearing that Aramis would never be anything but a village CURE .

При этом Атос улыбался своей очаровательной меланхолической улыбкой, которая так шла к его благородному лицу, а Портос пил, клявшись, что Арамис никогда не будет никем иным, как деревенским ЛЕКАРИТЕЛЕМ.
4 unread messages
Planchet , d'Artagnan 's valet , supported his good fortune nobly . He received thirty sous per day , and for a month he returned to his lodgings gay as a chaffinch , and affable toward his master . When the wind of adversity began to blow upon the housekeeping of the Rue des Fossoyeurs -- that is to say , when the forty pistoles of King Louis XIII were consumed or nearly so -- he commenced complaints which Athos thought nauseous , Porthos indecent , and Aramis ridiculous .

Планше, камердинер д'Артаньяна, благородно поддержал его удачу. Он получал тридцать су в день и целый месяц возвращался к себе на квартиру веселый, как зяблик, и приветливый со своим хозяином. Когда ветер невзгод начал обрушиваться на хозяйство на улице Фоссуайерс, то есть когда сорок пистолей короля Людовика XIII были израсходованы или почти сгорели, он начал жаловаться, которые Атос считал тошнотворными, Портосу неприличными, а Арамису смешными. .
5 unread messages
Athos counseled d'Artagnan to dismiss the fellow ; Porthos was of opinion that he should give him a good thrashing first ; and Aramis contended that a master should never attend to anything but the civilities paid to him .

Атос посоветовал д'Артаньяну уволить этого человека; Портос считал, что сначала следует хорошенько его избить; и Арамис утверждал, что хозяин никогда не должен заниматься ничем, кроме любезностей, оказываемых ему.
6 unread messages
" This is all very easy for you to say , " replied d'Artagnan , " for you , Athos , who live like a dumb man with Grimaud , who forbid him to speak , and consequently never exchange ill words with him ; for you , Porthos , who carry matters in such a magnificent style , and are a god to your valet , Mousqueton ; and for you , Aramis , who , always abstracted by your theological studies , inspire your servant , Bazin , a mild , religious man , with a profound respect ; but for me , who am without any settled means and without resources -- for me , who am neither a Musketeer nor even a Guardsman , what I am to do to inspire either the affection , the terror , or the respect in Planchet ? "

«Вам все это очень легко говорить, — ответил д'Артаньян, — для вас, Атос, который живет, как немой, с Гримо, который запрещает ему говорить и, следовательно, никогда не обменивается с ним дурными словами; Портоса, который ведет дела в таком великолепном стиле и который является богом для твоего камердинера Мушкетона; и для тебя, Арамис, который, всегда отвлеченный своими богословскими занятиями, вдохновляет твоего слугу Базена, кроткого и религиозного человека, глубокое уважение, но для меня, у которого нет никаких постоянных средств и средств, для меня, который не является ни мушкетером, ни даже гвардейцем, что мне сделать, чтобы вызвать в Планше любовь, ужас или уважение? "
7 unread messages
" This is serious , " answered the three friends ; " it is a family affair . It is with valets as with wives , they must be placed at once upon the footing in which you wish them to remain . Reflect upon it . "

«Это серьезно», ответили трое друзей; "это семейное дело. С камердинерами дела обстоят так же, как с женами: их нужно сразу же поставить на то положение, на котором вы хотите, чтобы они оставались. Подумайте об этом».
8 unread messages
D'Artagnan did reflect , and resolved to thrash Planchet provisionally ; which he did with the conscientiousness that d'Artagnan carried into everything . After having well beaten him , he forbade him to leave his service without his permission . " For , " added he , " the future can not fail to mend ; I inevitably look for better times .

Д'Артаньян все же задумался и решил временно избить Планше; что он и сделал с той добросовестностью, с какой д'Артаньян относился ко всему. Хорошенько избив его, он запретил ему оставлять службу без его разрешения. «Ибо, — добавил он, — будущее не может не исправиться; я неизбежно жду лучших времен.
9 unread messages
Your fortune is therefore made if you remain with me , and I am too good a master to allow you to miss such a chance by granting you the dismissal you require . "

Поэтому ваше состояние будет обеспечено, если вы останетесь со мной, и я слишком хороший хозяин, чтобы позволить вам упустить такой шанс, предоставив вам требуемое увольнение».
10 unread messages
This manner of acting roused much respect for d'Artagnan 's policy among the Musketeers . Planchet was equally seized with admiration , and said no more about going away .

Такая манера поведения вызвала среди мушкетеров большое уважение к политике д'Артаньяна. Планше тоже был охвачен восхищением и больше ничего не сказал о своем отъезде.
11 unread messages
The life of the four young men had become fraternal . D'Artagnan , who had no settled habits of his own , as he came from his province into the midst of his world quite new to him , fell easily into the habits of his friends .

Жизнь четверых юношей стала братской. Д'Артаньян, не имевший собственных устоявшихся привычек, приехав из своей провинции в совершенно новый для него мир, легко поддался привычкам своих друзей.
12 unread messages
They rose about eight o'clock in the winter , about six in summer , and went to take the countersign and see how things went on at M. de Treville 's . D'Artagnan , although he was not a Musketeer , performed the duty of one with remarkable punctuality . He went on guard because he always kept company with whoever of his friends was on duty . He was well known at the Hotel of the Musketeers , where everyone considered him a good comrade . M. de Treville , who had appreciated him at the first glance and who bore him a real affection , never ceased recommending him to the king .

Зимой они встали около восьми часов, летом — около шести, и пошли взять контрамарку и посмотреть, как обстоят дела у г-на де Тревиля. Д'Артаньян, хотя и не был мушкетером, исполнял свой долг с поразительной пунктуальностью. Он ходил на караул, потому что всегда составлял компанию тем, кто из его друзей был на дежурстве. Его хорошо знали в Отеле мушкетеров, где все считали его хорошим товарищем. Господин де Тревиль, который оценил его с первого взгляда и питал к нему настоящую привязанность, никогда не переставал рекомендовать его королю.
13 unread messages
On their side , the three Musketeers were much attached to their young comrade . The friendship which united these four men , and the need they felt of seeing another three or four times a day , whether for dueling , business , or pleasure , caused them to be continually running after one another like shadows ; and the Inseparables were constantly to be met with seeking one another , from the Luxembourg to the Place St

Со своей стороны, трое мушкетеров были очень привязаны к своему молодому товарищу. Дружба, которая объединяла этих четырех мужчин, и потребность, которую они чувствовали, видясь с кем-то еще три или четыре раза в день, будь то для дуэли, по делу или для удовольствия, заставляли их постоянно бегать друг за другом, как тени; и Неразлучным приходилось постоянно искать друг друга, от Люксембурга до площади Сен-Жермен.
14 unread messages
Sulpice , or from the Rue du Vieux-Colombier to the Luxembourg .

Сюльпис, или от улицы Вье-Коломбье до Люксембурга.
15 unread messages
In the meanwhile the promises of M. de Treville went on prosperously . One fine morning the king commanded M. de Chevalier Dessessart to admit d'Artagnan as a cadet in his company of Guards . D'Artagnan , with a sigh , donned his uniform , which he would have exchanged for that of a Musketeer at the expense of ten years of his existence . But M. de Treville promised this favor after a novitiate of two years -- a novitiate which might besides be abridged if an opportunity should present itself for d'Artagnan to render the king any signal service , or to distinguish himself by some brilliant action . Upon this promise d'Artagnan withdrew , and the next day he began service .

Тем временем обещания г-на де Тревиля успешно выполнялись. В одно прекрасное утро король приказал господину де Шевалье Дессессару принять д'Артаньяна кадетом в свою гвардейскую роту. Д'Артаньян со вздохом надел свой мундир, который он променял бы на мушкетерский ценой десяти лет своего существования. Но г-н де Тревиль обещал эту милость после двухлетнего послушничества - послушничества, которое, кроме того, могло быть сокращено, если д'Артаньяну представится возможность оказать королю какую-нибудь выдающуюся услугу или отличиться каким-нибудь блестящим поступком. После этого обещания д'Артаньян отступил и на следующий день приступил к службе.
16 unread messages
Then it became the turn of Athos , Porthos , and Aramis to mount guard with d'Artagnan when he was on duty . The company of M. le Chevalier Dessessart thus received four instead of one when it admitted d'Artagnan .

Затем настала очередь Атоса, Портоса и Арамиса дежурить вместе с д'Артаньяном, когда он был на дежурстве. Таким образом, рота господина шевалье Дессессара получила четыре вместо одного, когда приняла д'Артаньяна.
17 unread messages
In the meantime , the forty pistoles of King Louis XIII , like all other things of this world , after having had a beginning had an end , and after this end our four companions began to be somewhat embarrassed . At first , Athos supported the association for a time with his own means .

Между тем сорок пистолей короля Людовика XIII, как и все другие вещи в этом мире, имея начало, имели конец, и после этого конца наши четверо спутников стали несколько смущаться. Поначалу Атос какое-то время поддерживал ассоциацию своими средствами.
18 unread messages
Porthos succeeded him ; and thanks to one of those disappearances to which he was accustomed , he was able to provide for the wants of all for a fortnight . At last it became Aramis 's turn , who performed it with a good grace and who succeeded -- as he said , by selling some theological books -- in procuring a few pistoles .

Портос сменил его; и благодаря одному из тех исчезновений, к которым он привык, он смог в течение двух недель обеспечить все потребности. Наконец настала очередь Арамиса, который исполнил это с большим изяществом и сумел, как он сказал, продав несколько богословских книг, раздобыть несколько пистолей.
19 unread messages
Then , as they had been accustomed to do , they had recourse to M. de Treville , who made some advances on their pay ; but these advances could not go far with three Musketeers who were already much in arrears and a Guardsman who as yet had no pay at all .

Затем, как они привыкли делать, они обратились к г-ну де Тревилю, который внес некоторые авансы в счет их жалованья; но эти успехи не могли далеко зайти, поскольку у трех мушкетеров уже была большая задолженность, а у гвардейца еще вообще не было зарплаты.
20 unread messages
At length when they found they were likely to be really in want , they got together , as a last effort , eight or ten pistoles , with which Porthos went to the gaming table . Unfortunately he was in a bad vein ; he lost all , together with twenty-five pistoles for which he had given his word .

Наконец, когда они поняли, что, вероятно, действительно нуждаются, они собрали в качестве последней попытки восемь или десять пистолетов, с которыми Портос подошел к игорному столу. К сожалению, он был в плохом настроении; он потерял все вместе с двадцатью пятью пистолетами, за которые дал слово.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому