Джон Толкин
Джон Толкин

Сильмариллион / The Silmarillion C1

1 unread messages
Great was the anger of Ar - Pharazon at these tidings , and as he pondered long in secret , his heart was filled with the desire of power unbounded and the sole dominion of his will .

Велик был гнев Ар-Фаразона на эту новость, и пока он долго размышлял в тайне, его сердце наполнилось желанием безграничной власти и единоличного господства его воли.
2 unread messages
And he determined without counsel of the Valar , or the aid of any wisdom but his own , that the title of King of Men he would himself claim , and would compel Sauron to become his vassal and his servant ; for in his pride he deemed that no king should ever arise so mighty as to vie with the Heir of Earendil . Therefore he began in that time to smithy great hoard of weapons , and many ships of war he built and stored them with his arms ; and when all was made ready he himself set sail with his host into the East .

И он решил, без совета Валар или без помощи какой-либо мудрости, кроме своей собственной, что он сам будет претендовать на титул Короля Людей и заставит Саурона стать его вассалом и его слугой; ибо в своей гордости он полагал, что ни один король никогда не станет настолько могущественным, чтобы соперничать с Наследником Эарендиля. Поэтому он начал в то время ковать большие запасы оружия, построил много военных кораблей и хранил их вместе со своим оружием; и когда все было готово, он сам отплыл со своим войском на Восток.
3 unread messages
And men saw his sails coming up out of the sunset , dyed as with scarlet and gleaming with red and gold , and fear fell upon the dwellers by the coasts , and they fled far away . But the fleet came at last to that place that was called Umbar , where was the mighty haven of the Numenoreans that no hand had wrought . Empty and silent were all the lands about when the King of the Sea marched upon Middle - earth . For seven days he journeyed with banner and trumpet , and he came to a hill , and he went up , and he set there his pavilion and his throne ; and he sat him down in the midst of the land , and the tents of his host were ranged all about him , blue , golden , and white , as a field of tall flowers .

И люди увидели его паруса, выходящие из заката, окрашенные как багрянец и сияющие красным и золотым, и страх напал на жителей берегов, и они бежали далеко. Но флот наконец прибыл в то место, которое называлось Умбар, где находилось могучее убежище нуменорцев, которого не создала никакая рука. Пустыми и безмолвными были все земли вокруг, когда Морской Царь двинулся на Средиземье. Семь дней шел он со знаменем и трубой, и пришел к холму, и взошел, и поставил там шатер свой и престол свой; и усадил его посреди земли, и вокруг него были расставлены шатры его войска, голубые, золотые и белые, как поле высоких цветов.
4 unread messages
Then he sent forth heralds , and he commanded Sauron to come before him and swear to him fealty .

Затем он послал герольдов и приказал Саурону предстать перед ним и поклясться ему в верности.
5 unread messages
And Sauron came . Even from his mighty tower of Barad - dur he came , and made no offer of battle .

И пришел Саурон. Он пришел даже из своей могучей башни Барад-Дура и не предложил битвы.
6 unread messages
For he perceived that the power and majesty of the Kings of the Sea surpassed all rumour of them , so that he could not trust even the greatest of his servants to withstand them ; and he saw not his time yet to work his will with the Dunedain . And he was crafty , well skilled to gain what he would by subtlety when force might not avail . Therefore he humbled himself before Ar - Pharazon and smoothed his tongue ; and men wondered , for all that he said seemed fair and wise .

Ибо он осознавал, что сила и величие морских царей превосходят все слухи о них, так что он не мог доверять даже самым великим из своих слуг, чтобы противостоять им; и он еще не увидел своего времени, чтобы свершить свою волю с Дунэдайн. И он был хитер, хорошо умел добиваться того, чего хотел, хитростью, когда сила не могла помочь. Поэтому он смирился перед Ар-Фаразоном и сгладил свой язык; и люди задавались вопросом, ведь все, что он говорил, казалось справедливым и мудрым.
7 unread messages
But Ar - Pharazon was not yet deceived , and it came into his mind that , for the better keeping of Sauron and of his oaths of fealty , he should be brought to Numenor , there to dwell as a hostage for himself and all his servants in Middleearth . To this Sauron assented as one constrained , yet in his secret thought he received it gladly , for it chimed indeed with his desire . And Sauron passed over the sea and looked upon the land of Numenor , and on the city of Armenelos in the days of its glory , and he was astounded ; but his heart within was filled the more with envy and hate .

Но Ар-Фаразон еще не был обманут, и ему пришло в голову, что для лучшего соблюдения Саурона и его клятвы верности его следует доставить в Нуменор, чтобы он жил там в качестве заложника для себя и всех своих слуг в Средиземье. На это Саурон согласился, как вынужденный, но в тайных мыслях он принял это с радостью, ибо это действительно соответствовало его желанию. И Саурон перешел море и взглянул на землю Нуменора и на город Арменелос во дни его славы, и изумился он; но сердце его внутри еще более наполнилось завистью и ненавистью.
8 unread messages
Yet such was the cunning of his mind and mouth , and the strength of his hidden will , that ere three years had passed he had become closest to the secret counsels of the King ; for flattery sweet as honey was ever on his tongue , and knowledge he had of many things yet unrevealed to Men . And seeing the favour that he had of their lord all the councillors began to fawn upon him , save one alone , Amandil lord of Andunie .

Однако хитрость его ума и уст, а также сила его скрытой воли были таковы, что не прошло и трех лет, как он стал ближе всего к тайным советам короля; ибо лесть, сладкая, как мед, всегда была на его языке, и он знал много вещей, еще не открытых людям. И видя благосклонность, которую он оказал своему господину, все советники начали заискивать перед ним, за исключением одного, Амандиля, лорда Андуниэ.
9 unread messages
Then slowly a change came over the land , and the hearts of the Elf - friends were sorely troubled , and many fell away out of fear ; and although those that remained still called themselves the Faithful , their enemies named them rebels . For now , having the ears of men , Sauron with many arguments gainsaid all that the Valar had taught ; and he bade men think that in the world , in the east and even hi the west , there lay yet many seas and many lands for their winning , wherein was wealth uncounted . And still , if they should at the last come to the end of those lands and seas , beyond all lay the Ancient Darkness . ’ And out of it the world was made . For Darkness alone is worshipful , and the Lord thereof may yet make other worlds to be gifts to those that serve him , so that the increase of their power shall find no end . ’

Затем постепенно на земле произошли перемены, и сердца Друзей-Эльфов сильно встревожились, и многие отпали от страха; и хотя оставшиеся еще называли себя Верными, враги называли их мятежниками. Ибо теперь, имея уши людей, Саурон многими доводами отверг все, чему учили Валар; и он призывал людей думать, что в мире, на востоке и даже на западе, есть еще много морей и много земель для их завоевания, в которых есть бесчисленные богатства. И все же, если они наконец дойдут до конца этих земель и морей, за ними окажется Древняя Тьма. — И из этого был создан мир. Ибо только Тьма достойна поклонения, и ее Господь еще может сделать другие миры дарами тем, кто служит ему, так что возрастание их силы не найдет конца. '
10 unread messages
And Ar - Pharazon said : ’ Who is the Lord of the Darkness ? ’

И Ар-Фаразон сказал: «Кто Повелитель Тьмы?» '
11 unread messages
Then behind locked doors Sauron spoke to the King , and he lied , saying : ’ It is he whose name is not now spoken ; for the Valar have deceived you concerning him , putting forward the name of Eru , a phantom devised in the folly of their hearts , seeking to enchain Men in servitude to themselves . For they are the oracle of this Eru , which speaks only what they will . But he that is their master shall yet prevail , and he will deliver you from this phantom ; and his name is Melkor , Lord of All , Giver of Freedom , and he shall make you stronger than they . ’

Затем за запертыми дверями Саурон заговорил с королем, и он солгал, сказав: «Это тот, чье имя сейчас не произносится; ибо Валар обманули вас относительно него, выдвинув имя Эру, призрака, созданного по глупости их сердец, стремящегося заковать людей в рабство самим себе. Ибо они — оракул Эру, который говорит только то, что они хотят. Но тот, кто является их хозяином, все же одержит победу и избавит вас от этого призрака; и имя ему Мелькор, Владыка Всего, Податель Свободы, и он сделает тебя сильнее их. '
12 unread messages
Then Ar - Pharazon the King turned back to the worship of the Dark , and of Melkor the Lord thereof , at first in secret , but ere long openly and in the face of his people ; and they for the most part followed him . Yet there dwelt still a remnant of the Faithful , as has been told , at Romenna and in the country near , and other few there were here and there in the land . The chief among them , to whom they looked for leading and courage in evil days , was Amandil , councillor of the King , and his son Elendil , whose sons were Isildur and Anarion , then young men by the reckoning of Numenor .

Тогда король Ар-Фаразон вернулся к поклонению Тьме и Мелькору, ее Лорду, сначала тайно, но вскоре открыто и перед лицом своего народа; и они большей частью последовали за ним. Однако, как уже было сказано, в Роменне и в близлежащей стране все еще обитал остаток Верных, а другие немногие находились здесь и там в этой стране. Главными среди них, от которых они ждали руководства и мужества в трудные дни, был Амандил, советник короля, и его сын Элендиль, чьими сыновьями были Исилдур и Анарион, тогда молодые люди по исчислению Нуменора.
13 unread messages
Amandil and Elendil were great ship - captains ; and they were of the line of Elros Tar - Minyatur , though not of the ruling house to whom belonged the crown and the throne in the city of Armenelos . In the days of their youth together Amandil had been dear to Pharazon , and though he was of the Elf - friends he remained in his council until the coming of Sauron .

Амандиль и Элендиль были великими капитанами кораблей; и они происходили из рода Элроса Тар-Миньятура, хотя и не принадлежали к правящему дому, которому принадлежали корона и трон в городе Арменелос. В дни их совместной юности Амандил был дорог Фаразону, и хотя он был из Друзей Эльфов, он оставался в его совете до прихода Саурона.
14 unread messages
Now he was dismissed , for Sauron hated him above all others in Numenor . But he was so noble , and had been so mighty a captain of the sea , that he was still held in honour by many of the people , and neither the King nor Sauron dared to lay hands on him as yet .

Теперь он был уволен, поскольку Саурон ненавидел его больше всех остальных в Нуменоре. Но он был настолько благороден и был настолько могущественным морским капитаном, что многие люди до сих пор пользовались его уважением, и ни король, ни Саурон пока не осмеливались наложить на него руки.
15 unread messages
Therefore Amandil withdrew to Romenna , and all that he trusted still to be faithful he summoned to come thither in secret ; for he feared that evil would now grow apace , and all the Elf - friends were in peril . And so it soon came to pass .

Поэтому Амандиль удалился в Роменну, и всех, в верности которых он еще верил, он призвал тайно прийти туда; ибо он боялся, что зло теперь будет быстро расти, и все друзья-эльфы окажутся в опасности. Так и случилось вскоре.
16 unread messages
For the Meneltarma was utterly deserted in those days ; and though not even Sauron dared to defile the high place , yet the King would let no man , upon pain of death , ascend to it , not even those of the Faithful who kept Iluvatar in their hearts . And Sauron urged the King to cut down the White Tree , Nimloth the Fair , that grew in his courts , for it was a memorial of the Eldar and of the light of Valinor .

Ибо Менельтарма в те дни была совершенно пуста; и хотя даже Саурон не осмелился осквернить это высокое место, тем не менее, король не позволил никому под страхом смерти подняться на него, даже тем из Верных, которые хранили Илуватар в своих сердцах. И Саурон призвал короля срубить Белое Древо Нимлот Прекрасное, которое росло при его дворах, ибо оно было памятником Эльдар и свету Валинора.
17 unread messages
At the first the King would not assent to this , since be believed that the fortunes of his house were bound up with the Tree , as was forespoken by Tar - Palantir . Thus in his folly he who now hated the Eldar and the Valar vainly clung to the shadow of the old allegiance of Numenor . But when Amandil heard rumour of the evil purpose of Sauron he was grieved to the heart , knowing that in the end Sauron would surely have his will . Then he spoke to Elendil and the sons of Elendil , recalling the tale of the Trees of Valinor ; and Isildur said no word , but went out by night and did a deed for which he was afterwards renowned . For he passed alone in disguise to Armenelos and to the courts of the King , which were now forbidden to the Faithful ; and he came to the place of the Tree , which was forbidden to all by the orders of Sauron , and the Tree was watched day and night by guards in his service . At that time Nimloth was dark and bore no bloom , for it was late in the autumn , and its winter was nigh ; and Isildur passed through the guards and took from the Tree a fruit that hung upon it , and turned to go .

Поначалу король не согласился на это, поскольку считалось, что судьба его дома связана с Древом, как и предсказывал Тар-Палантир. Таким образом, в своей глупости тот, кто теперь ненавидел Эльдар и Валар, тщетно цеплялся за тень старой преданности Нуменору. Но когда Амандиль услышал слух о злых целях Саурона, он был опечален сердцем, зная, что в конце концов Саурон обязательно добьется своей воли. Затем он обратился к Элендилю и сыновьям Элендиля, вспомнив историю о Древах Валинора; И Исильдур не сказал ни слова, но вышел ночью и совершил дело, которым впоследствии прославился. Ибо он один, переодетый, прошел к Арменелосу и ко дворам царя, которые теперь были запрещены для правоверных; и он пришел к месту Древа, которое было запрещено всем по приказу Саурона, и за Древом день и ночь охраняли стражи, состоявшие у него на службе. В то время Нимлот был темен и не цвел, потому что была поздняя осень и приближалась зима; Исильдур прошел сквозь охрану, взял с Дерева висевший на нем плод и повернулся, чтобы уйти.
18 unread messages
But the guard was aroused , and he was assailed , and fought his way out , receiving many wounds ; and he escaped , and because he was disguised it was not discovered who had laid hands on the Tree . But Isildur came at last hardly back to Romenna and delivered the fruit to the hands of Amandil , ere his strength failed him . Then the fruit was planted in secret , and it was blessed by Amandil ; and a shoot arose from it and sprouted in the spring . But when its first leaf opened then Isildur , who had lain long and come near to death , arose and was troubled no more by his wounds .

Но стража проснулась, и на него напали, и он вырвался наружу, получив много ран; и он убежал, и, поскольку он был замаскирован, не было обнаружено, кто наложил руку на Древо. Но едва Исильдур вернулся наконец в Роменну и передал плод в руки Амандила, прежде чем его силы покинули его. Затем плод был посажен тайно и благословлен Амандилом; и вырос из него побег, и пророс весной. Но когда его первый лист раскрылся, тогда Исильдур, который долго лежал и был близок к смерти, воскрес, и его больше не беспокоили раны.
19 unread messages
None too soon was this done ; for after the assault the King yielded to Sauron and felled the White Tree , and turned then wholly away from the allegiance of his fathers . But Sauron caused to be built upon the hill in the midst of the city of the Numenoreans , Armenelos the Golden , a mighty temple ; and it was in the form of a circle at the base , and there the walls were fifty feet in thickness , and the width of the base was five hundred feet across the centre , and the walls rose from the ground five hundred feet , and they were crowned with a mighty dome . And that dome was roofed all with silver , and rose glittering in the sun , so that the light of it could be seen afar off ; but soon the light was darkened , and the silver became black . For there was an altar of fire in the midst of the temple , and in the topmost of the dome there was a louver , whence there issued a great smoke .

Это было сделано очень скоро; ибо после нападения король уступил Саурону и срубил Белое Древо, а затем полностью отвернулся от верности своих отцов. Но Саурон приказал построить на холме посреди города нуменорцев Арменелоса Золотого могучий храм; и оно было в форме круга у основания, и там стены были толщиной пятьдесят футов, а ширина основания была пятьсот футов в центре, и стены возвышались над землей на пятьсот футов, и они были увенчаны мощным куполом. И этот купол был весь покрыт серебром, и роза блестела на солнце, так что свет его был виден издалека; но вскоре свет померк, и серебро стало черным. Ибо посреди храма был жертвенник огня, и на вершине купола было жалюзи, откуда выходил великий дым.
20 unread messages
And the first fire upon the altar Sauron kindled with the hewn wood of Nimloth , and it crackled and was consumed ; but men marvelled at the reek that went up from it , so that the land lay under a cloud for seven days , until slowly it passed into the west .

И первый огонь на алтаре Саурона загорелся с обтесанным деревом Нимлота, и оно затрещало и сгорело; но люди дивились смраду, поднимавшемуся от него, так что земля лежала под облаком семь дней, пока медленно не перешла на запад.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому