Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
Major Major ’ s unexpected promotion to major the next day plunged the belligerent sergeant into a bottomless gloom , for he was no longer able to boast that he could beat hell out of any man in his outfit . He brooded for hours in his tent like Saul , receiving no visitors , while his elite guard of corporals stood discouraged watch outside .

Неожиданное присвоение майору Майору на следующий день звания майора повергло воинственного сержанта в бездонную уныние, ибо он уже не мог похвастаться тем, что может избить любого человека в его отряде. Он часами размышлял в своей палатке, как Саул, не принимая посетителей, в то время как его элитная гвардия капралов стояла обескураженная на страже снаружи.
2 unread messages
At three o ’ clock in the morning he found his solution , and Major Major and the other recruits were again shaken roughly awake and ordered to assemble barefoot in the drizzly glare at the administration tent , where the sergeant was already waiting , his fists clenched on his hips cockily , so eager to speak that he could hardly wait for them to arrive .

В три часа ночи он нашел решение, а майора Майора и остальных новобранцев снова грубо разбудили и приказали собраться босиком в моросящем свете у административной палатки, где уже ждал сержант, сжав кулаки. его бедра дерзко двигались, ему так хотелось заговорить, что он едва мог дождаться их прибытия.
3 unread messages
" Me and Major Major , " he boasted , in the same tough , clipped tones of the night before , " can beat hell out of any man in my outfit . "

«Я и майор Мейджор, — хвастался он тем же жестким, отрывистым тоном, что и накануне вечером, — можем избить любого мужчину в моем снаряжении».
4 unread messages
The officers on the base took action on the Major Major problem later that same day . How could they cope with a major like Major Major ? To demean him personally would be to demean all other officers of equal or lesser rank . To treat him with courtesy , on the other hand , was unthinkable . Fortunately , Major Major had applied for aviation cadet training . Orders transferring him away were sent to the mimeograph room late in the afternoon , and at three o ’ clock in the morning Major Major was again shaken roughly awake , bidden Godspeed by the sergeant and placed aboard a plane heading west .

Позже в тот же день офицеры базы приняли меры по решению проблемы Майора Мейджора. Как они могли справиться с таким майором, как майор Мейджор? Унизить его лично значило бы унизить всех остальных офицеров равного или меньшего ранга. С другой стороны, обращаться с ним вежливо было немыслимо. К счастью, майор Майор подал заявку на обучение курсантов авиации. Приказ о его переводе был отправлен в комнату мимеографа ближе к вечеру, и в три часа ночи майора Мейджора снова грубо разбудили, сержант пожелал ему удачи и поместил на борт самолета, направлявшегося на запад.
5 unread messages
Lieutenant Scheisskopf turned white as a sheet when Major Major reported to him in California with bare feet and mud - caked toes . Major Major had taken it for granted that he was being shaken roughly awake again to stand barefoot in the mud and had left his shoes and socks in the tent . The civilian clothing in which he reported for duty to Lieutenant Scheisskopf was rumpled and dirty .

Лейтенант Шейскопф побледнел как полотно, когда майор Мейджор явился к нему в Калифорнию босиком и с грязными пальцами ног. Майор Мейджор счел само собой разумеющимся, что его снова грубо разбудили, чтобы он стоял босиком в грязи, и оставил ботинки и носки в палатке. Гражданская одежда, в которой он явился на службу к лейтенанту Шейскопфу, была измятой и грязной.
6 unread messages
Lieutenant Scheisskopf , who had not yet made his reputation as a parader , shuddered violently at the picture Major Major would make marching barefoot in his squadron that coming Sunday .

Лейтенант Шейскопф, еще не заработавший себе репутацию парадиста, сильно содрогнулся при виде картины, которую майор Майор представит, маршируя босиком в своей эскадрилье в ближайшее воскресенье.
7 unread messages
" Go to the hospital quickly , " he mumbled , when he had recovered sufficiently to speak , " and tell them you ’ re sick . Stay there until your allowance for uniforms catches up with you and you have some money to buy some clothes . And some shoes . Buy some shoes . "

«Быстрее отправляйтесь в больницу, — пробормотал он, когда он достаточно оправился, чтобы говорить, — и скажите им, что вы больны. Оставайтесь там, пока ваши ассигнования на форму не догонят вас и у вас не будет денег, чтобы купить кое-какую одежду. какую-нибудь обувь. Купите какую-нибудь обувь».
8 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
9 unread messages
" I don ’ t think you have to call me ‘ sir , ’ sir , " Lieutenant Scheisskopf pointed out . " You outrank me . "

«Я не думаю, что вам следует называть меня «сэр», сэр», — заметил лейтенант Шейскопф. «Ты превосходишь меня по рангу».
10 unread messages
" Yes , sir . I may outrank you , sir , but you ’ re still my commanding officer . "

«Да, сэр. Возможно, я и превосходю вас по званию, сэр, но вы по-прежнему мой командир».
11 unread messages
" Yes , sir , that ’ s right , " Lieutenant Scheisskopf agreed . " You may outrank me , sir , but I ’ m still your commanding officer . So you better do what I tell you , sir , or you ’ ll get into trouble . Go to the hospital and tell them you ’ re sick , sir . Stay there until your uniform allowance catches up with you and you have some money to buy some uniforms . "

«Да, сэр, это так», — согласился лейтенант Шейскопф. «Вы можете превосходить меня по званию, сэр, но я все равно ваш командир. Так что вам лучше делать то, что я вам говорю, сэр, иначе у вас будут проблемы. Сходите в больницу и скажите им, что вы больны, сэр. Оставайся там до тех пор, пока тебя не настигнет пособие на униформу и у тебя не появится немного денег, чтобы купить униформу».
12 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
13 unread messages
" And some shoes , sir . Buy some shoes the first chance you get , sir . "

«И туфли, сэр. Купите туфли при первой же возможности, сэр».
14 unread messages
" Yes , sir . I will , sir . "

«Да, сэр. Я сделаю это, сэр».
15 unread messages
" Thank you , sir . "

"Спасибо, сэр."
16 unread messages
Life in cadet school for Major Major was no different than life had been for him all along . Whoever he was with always wanted him to be with someone else . His instructors gave him preferred treatment at every stage in order to push him along quickly and be rid of him . In almost no time he had his pilot ’ s wings and found himself overseas , where things began suddenly to improve .

Жизнь в кадетском училище для майора Майора ничем не отличалась от жизни, которая была для него все это время. С кем бы он ни был, он всегда хотел, чтобы он был с кем-то другим. Его инструкторы на каждом этапе предоставляли ему предпочтительное лечение, чтобы быстро подтолкнуть его и избавиться от него. Почти мгновенно он обрел крылья пилота и оказался за границей, где дела внезапно начали улучшаться.
17 unread messages
All his life , Major Major had longed for but one thing , to be absorbed , and in Pianosa , for a while , he finally was . Rank meant little to the men on combat duty , and relations between officers and enlisted men were relaxed and informal . Men whose names he didn ’ t even know said " Hi " and invited him to go swimming or play basketball . His ripest hours were spent in the day - long basketball games no one gave a damn about winning . Score was never kept , and the number of players might vary from one to thirty - five . Major Major had never played basketball or any other game before , but his great , bobbing height and rapturous enthusiasm helped make up for his innate clumsiness and lack of experience . Major Major found true happiness there on the lopsided basketball court with the officers and enlisted men who were almost his friends . If there were no winners , there were no losers , and Major Major enjoyed every gamboling moment right up till the day Colonel Cathcart roared up in his jeep after Major Duluth was killed and made it impossible for him ever to enjoy playing basketball there again .

Всю свою жизнь майор Майор жаждал только одного — быть поглощенным, и в Пианозе на какое-то время он, наконец, был там. Звания мало что значили для солдат, находящихся на боевом дежурстве, а отношения между офицерами и рядовыми были непринужденными и неформальными. Мужчины, имен которых он даже не знал, говорили «привет» и приглашали его поплавать или поиграть в баскетбол. Его самые зрелые часы были проведены в баскетбольных играх, которые длились целый день, и никому не было наплевать на победу. Счет никогда не велся, а количество игроков могло варьироваться от одного до тридцати пяти. Майор Мейджор никогда раньше не играл в баскетбол или какие-либо другие игры, но его огромный рост и восторженный энтузиазм помогали компенсировать его врожденную неуклюжесть и недостаток опыта. Майор Мейджор нашел настоящее счастье там, на покосившейся баскетбольной площадке, среди офицеров и рядовых, которые были ему почти друзьями. Если не было победителей, то не было и проигравших, и майор Мейджор наслаждался каждым моментом игры вплоть до того дня, когда полковник Кэткарт взревел на своем джипе после того, как майор Дулут был убит, и лишил его возможности когда-либо снова наслаждаться игрой в баскетбол.
18 unread messages
" You ’ re the new squadron commander , " Colonel Cathcart had shouted rudely across the railroad ditch to him . " But don ’ t think it means anything , because it doesn ’ t . All it means is that you ’ re the new squadron commander . "

«Вы новый командир эскадрильи», — грубо крикнул ему полковник Кэткарт через железнодорожную канаву. «Но не думай, что это что-то значит, потому что это не так. Все это означает, что ты новый командир эскадрильи».
19 unread messages
Colonel Cathcart had nursed an implacable grudge against Major Major for a long time .

Полковник Кэткарт уже давно затаил непримиримую обиду на майора Мейджора.
20 unread messages
A superfluous major on his rolls meant an untidy table of organization and gave ammunition to the men at Twenty - seventh Air Force Headquarters who Colonel Cathcart was positive were his enemies and rivals . Colonel Cathcart had been praying for just some stroke of good luck like Major Duluth ’ s death . He had been plagued by one extra major ; he now had an opening for one major . He appointed Major Major squadron commander and roared away in his jeep as abruptly as he had come .

Лишний майор в его списках означал неряшливую организационную структуру и давал боеприпасы солдатам в штабе Двадцать седьмой воздушной армии, которые, по убеждению полковника Кэткарта, были его врагами и соперниками. Полковник Кэткарт молился о хоть какой-то удаче, такой как смерть майора Дулута. Его преследовал один экстра-майор; теперь у него была вакансия на одну специальность. Он назначил майора-майора командиром эскадрильи и уехал на своем джипе так же резко, как и пришел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому