Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
He heard Ron agree . He could not fight the pain much longer : He had to succumb

Он слышал, как Рон согласился. Он не мог больше бороться с болью: ему пришлось уступить
2 unread messages
" Bathroom , " he muttered , and he left the room as fast as he could without running .

— Ванная, — пробормотал он и вышел из комнаты так быстро, как только мог, не бегая.
3 unread messages
He barely made it : Bolting the door behind him with trembling hands , he grasped his pounding head and fell to the floor , then in an explosion of agony , he felt the rage that did not belong to him possess his soul , saw a long room lit only by firelight , and the great blond Death Eater on the floor , screaming and writhing , and a slighter figure standing over him , wand outstretched , while Harry spoke in a high , cold , merciless voice .

Он едва успел: дрожащими руками запер за собой дверь, схватился за раскалывающуюся голову и упал на пол, потом во взрыве агонии почувствовал, как ярость, не принадлежащая ему, овладела его душой, увидел длинную комнату. освещенный только светом костра, и огромный белокурый Пожиратель Смерти на полу, кричащий и извивающийся, и более худая фигура, стоящая над ним, протягивая палочку, в то время как Гарри говорил высоким, холодным, безжалостным голосом.
4 unread messages
" More , Rowle , or shall we end it and feed you to Nagini ? Lord Voldemort is not sure that he will forgive this time ... You called me back for this , to tell me that Harry Potter has escaped again ? Draco , give Rowle another taste of our displeasure ... Do it , or feel my wrath yourself ! "

«Больше, Роул, или мы покончим с этим и скормим тебя Нагини? Лорд Волдеморт не уверен, что на этот раз простит. . . . Ты перезвонил мне из-за этого, чтобы сказать, что Гарри Поттер снова сбежал? Драко, дай Роул еще раз почувствовать наше неудовольствие. . . Сделай это или почувствуй мой гнев на себе!"
5 unread messages
A log fell in the fire : Flames reared , their light darting across a terrified , pointed white face -- with a sense of emerging from deep water , Harry drew heaving breaths and opened his eyes .

В огонь упало бревно: вспыхнуло пламя, его свет скользнул по перепуганному остроконечному белому лицу — с ощущением выхода из глубокой воды Гарри тяжело вздохнул и открыл глаза.
6 unread messages
He was spread-eagled on the cold black marble floor , his nose inches from one of the silver serpent tails that supported the large bathtub . He sat up . Malfoy 's gaunt , petrified face seemed branded on the inside of his eyes . Harry felt sickened by what he had seen , by the use to which Draco was now being put by Voldemort .

Он распластался на холодном черном мраморном полу, его нос в нескольких дюймах от одного из серебряных змеиных хвостов, поддерживающих большую ванну. Он сел. Изможденное, окаменевшее лицо Малфоя казалось выжженным внутри его глаз. Гарри почувствовал отвращение к увиденному, к тому, как Волдеморт теперь использовал Драко.
7 unread messages
There was a sharp rap on the door , and Harry jumped as Hermione 's voice rang out .

В дверь резко постучали, и Гарри подпрыгнул, когда раздался голос Гермионы.
8 unread messages
" Harry , do you want your toothbrush ? I 've got it here . "

— Гарри, хочешь свою зубную щетку? У меня это здесь».
9 unread messages
" Yeah , great , thanks , " he said , fighting to keep his voice casual as he stood up to let her in .

— Да, отлично, спасибо, — сказал он, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал непринужденно, и встал, чтобы впустить ее.
10 unread messages
Harry woke early next morning , wrapped in a sleeping bag on the drawing room floor . A chink of sky was visible between the heavy curtains : It was the cool , clear blue of watered ink , somewhere between night and dawn , and everything was quiet except for Ron and Hermione 's slow , deep breathing . Harry glanced over at the dark shapes they made on the floor beside him . Ron had had a fit of gallantry and insisted that Hermione sleep on the cushions from the sofa , so that her silhouette was raised above his . Her arm curved to the floor , her fingers inches from Ron 's . Harry wondered whether they had fallen asleep holding hands . The idea made him feel strangely lonely .

На следующее утро Гарри проснулся рано утром, завернувшись в спальный мешок на полу гостиной. Сквозь тяжелые портьеры виднелась щель неба: прохладная, чистая синева разбавленных чернил, где-то между ночью и рассветом, и все было тихо, кроме медленного, глубокого дыхания Рона и Гермионы. Гарри взглянул на темные фигуры, образовавшиеся на полу рядом с ним. Рон был в припадке галантности и настоял, чтобы Гермиона спала на подушках от дивана, чтобы ее силуэт возвышался над его. Ее рука опустилась на пол, ее пальцы в нескольких дюймах от пальцев Рона. Гарри подумал, не заснули ли они, держась за руки. Эта мысль заставила его почувствовать себя странно одиноким.
11 unread messages
He looked up at the shadowy ceiling , the cobwebbed chandelier . Less than twenty-four hours ago , he had been standing in the sunlight at the entrance to the marquee , waiting to show in wedding guests . It seemed a lifetime away . What was going to happen now ? He lay on the floor and he thought of the Horcruxes , of the daunting , complex mission Dumbledore had left him ... Dumbledore ...

Он посмотрел на темный потолок, на затянутую паутиной люстру. Меньше суток назад он стоял на солнце у входа в шатер, ожидая, когда можно будет показаться свадебным гостям. Казалось, прошла целая жизнь. Что должно было случиться сейчас? Он лежал на полу и думал о хоркруксах, о пугающей, сложной миссии, которую оставил ему Дамблдор. . . Дамблдор. . .
12 unread messages
The grief that had possessed him since Dumbledore 's death felt different now . The accusations he had heard from Muriel at the wedding seemed to have nested in his brain like diseased things , infecting his memories of the wizard he had idolized .

Горе, охватившее его после смерти Дамблдора, теперь ощущалось по-другому. Обвинения, которые он услышал от Мюриэль на свадьбе, казалось, засели в его мозгу, словно болезнь, заражая воспоминания о волшебнике, которого он боготворил.
13 unread messages
Could Dumbledore have let such things happen ? Had he been like Dudley , content to watch neglect and abuse as long as it did not affect him ? Could he have turned his back on a sister who was being imprisoned and hidden ?

Мог ли Дамблдор допустить такое? Был ли он похож на Дадли, довольствовавшегося пренебрежением и жестоким обращением, пока это не касалось его? Мог ли он повернуться спиной к сестре, которую прятали в тюрьме?
14 unread messages
Harry thought of Godric 's Hollow , of graves Dumbledore had never mentioned there ; he thought of mysterious objects left without explanation in Dumbledore 's will , and resentment swelled in the darkness . Why had n't Dumbledore told him ? Why had n't he explained ? Had Dumbledore actually cared about Harry at all ? Or had Harry been nothing more than a tool to be polished and honed , but not trusted , never confided in ?

Гарри подумал о Годриковой Впадине, о могилах, о которых Дамблдор там никогда не упоминал; он подумал о загадочных предметах, оставленных без объяснения причин в завещании Дамблдора, и в темноте нарастало негодование. Почему Дамблдор не сказал ему? Почему он не объяснил? Действительно ли Дамблдор вообще заботился о Гарри? Или Гарри был не более чем инструментом, который нужно полировать и оттачивать, но которому нельзя доверять, которому никогда не доверяли?
15 unread messages
Harry could not stand lying there with nothing but bitter thoughts for company . Desperate for something to do , for distraction , he slipped out of his sleeping bag , picked up his wand , and crept out of the room . On the landing he whispered , " Lumos , " and started to climb the stairs by wandlight .

Гарри терпеть не мог лежать там в компании одних только горьких мыслей. Отчаявшись чем-нибудь заняться, чтобы отвлечься, он выскользнул из спального мешка, взял палочку и выполз из комнаты. На площадке он прошептал: «Люмос» и начал подниматься по лестнице при свете палочки.
16 unread messages
On the second landing was the bedroom in which he and Ron had slept last time they had been here ; he glanced into it . The wardrobe doors stood open and the bedclothes had been ripped back . Harry remembered the overturned troll leg downstairs . Somebody had searched the house since the Order had left . Snape ? Or perhaps Mundungus , who had pilfered plenty from this house both before and after Sirius died ? Harry 's gaze wandered to the portrait that sometimes contained Phineas Nigellus Black , Sirius 's great-great-grandfather , but it was empty , showing nothing but a stretch of muddy backdrop .

На второй лестничной площадке находилась спальня, в которой они с Роном спали в прошлый раз, когда были здесь; он заглянул в него. Двери шкафа были открыты, постельное белье было разорвано. Гарри вспомнил перевернутую ногу тролля внизу. Кто-то обыскивал дом после ухода Ордена. Снейп? Или, может быть, Наземникус, который много украл из этого дома и до, и после смерти Сириуса? Взгляд Гарри блуждал по портрету, на котором иногда был изображен Финеас Найджелус Блэк, прапрадед Сириуса, но он был пуст, и на нем не было ничего, кроме участка грязного фона.
17 unread messages
Phineas Nigellus was evidently spending the night in the headmaster 's study at Hogwarts .

Финеас Найджелус, очевидно, ночевал в кабинете директора Хогвартса.
18 unread messages
Harry continued up the stairs until he reached the topmost landing , where there were only two doors . The one facing him bore a nameplate reading SIRIUS . Harry had never entered his godfather 's bedroom before . He pushed open the door , holding his wand high to cast light as widely as possible . The room was spacious and must once have been handsome . There was a large bed with a carved wooden headboard , a tall window obscured by long velvet curtains , and a chandelier thickly coated in dust with candle stubs still resting in its sockets , solid wax hanging in frostlike drips . A fine film of dust covered the pictures on the walls and the bed 's headboard ; a spider 's web stretched between the chandelier and the top of the large wooden wardrobe , and as Harry moved deeper into the room , he heard a scurrying of disturbed mice .

Гарри продолжал подниматься по лестнице, пока не достиг самой верхней площадки, где было всего две двери. Тот, что стоял перед ним, носил табличку с надписью SIRIUS. Гарри никогда раньше не заходил в спальню своего крестного отца. Он толкнул дверь, высоко подняв палочку, чтобы освещать ее как можно шире. Комната была просторная и, должно быть, когда-то была красивой. Там была большая кровать с резным деревянным изголовьем, высокое окно, задернутое длинными бархатными занавесками, и густо покрытая пылью люстра, в патронах которой все еще торчали огарки свечей, твердый воск свисал морозными каплями. Тонкая пленка пыли покрывала картины на стенах и изголовье кровати; паутина натянулась между люстрой и верхом большого деревянного шкафа, и когда Гарри углубился в комнату, он услышал шорох встревоженных мышей.
19 unread messages
The teenage Sirius had plastered the walls with so many posters and pictures that little of the walls ' silvery-gray silk was visible . Harry could only assume that Sirius 's parents had been unable to remove the Permanent Sticking Charm that kept them on the wall , because he was sure they would not have appreciated their eldest son 's taste in decoration . Sirius seemed to have gone out of his way to annoy his parents . There were several large Gryffindor banners , faded scarlet and gold , just to underline his difference from all the rest of the Slytherin family .

Сириус-подросток облепил стены таким количеством плакатов и картин, что почти не было видно серебристо-серого шелка стен. Гарри мог только предположить, что родители Сириуса не смогли снять постоянное прилипающее заклинание, которое удерживало их на стене, потому что он был уверен, что они не оценят вкус старшего сына в декорировании. Сириус, казалось, изо всех сил старался досадить своим родителям. Было несколько больших гриффиндорских знамен, выцветших алых и золотых, просто для того, чтобы подчеркнуть его отличие от всей остальной семьи Слизерин.
20 unread messages
There were many pictures of Muggle motorcycles , and also ( Harry had to admire Sirius 's nerve ) several posters of bikini-clad Muggle girls ; Harry could tell that they were Muggles because they remained quite stationary within their pictures , faded smiles and glazed eyes frozen on the paper . This was in contrast to the only Wizarding photograph on the walls , which was a picture of four Hogwarts students standing arm in arm , laughing at the camera .

Там было много фотографий маггловских мотоциклов, а также (Гарри не мог не восхититься храбростью Сириуса) несколько плакатов магловских девушек в бикини; Гарри мог сказать, что они были маглами, потому что они оставались совершенно неподвижными на своих фотографиях, увядшие улыбки и остекленевшие глаза, застывшие на бумаге. Это контрастировало с единственной волшебной фотографией на стенах, на которой были изображены четыре студента Хогвартса, стоящие рука об руку и смеющиеся в камеру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому