Harry continued up the stairs until he reached the topmost landing , where there were only two doors . The one facing him bore a nameplate reading SIRIUS . Harry had never entered his godfather 's bedroom before . He pushed open the door , holding his wand high to cast light as widely as possible . The room was spacious and must once have been handsome . There was a large bed with a carved wooden headboard , a tall window obscured by long velvet curtains , and a chandelier thickly coated in dust with candle stubs still resting in its sockets , solid wax hanging in frostlike drips . A fine film of dust covered the pictures on the walls and the bed 's headboard ; a spider 's web stretched between the chandelier and the top of the large wooden wardrobe , and as Harry moved deeper into the room , he heard a scurrying of disturbed mice .
Гарри продолжал подниматься по лестнице, пока не достиг самой верхней площадки, где было всего две двери. Тот, что стоял перед ним, носил табличку с надписью SIRIUS. Гарри никогда раньше не заходил в спальню своего крестного отца. Он толкнул дверь, высоко подняв палочку, чтобы освещать ее как можно шире. Комната была просторная и, должно быть, когда-то была красивой. Там была большая кровать с резным деревянным изголовьем, высокое окно, задернутое длинными бархатными занавесками, и густо покрытая пылью люстра, в патронах которой все еще торчали огарки свечей, твердый воск свисал морозными каплями. Тонкая пленка пыли покрывала картины на стенах и изголовье кровати; паутина натянулась между люстрой и верхом большого деревянного шкафа, и когда Гарри углубился в комнату, он услышал шорох встревоженных мышей.