Я устрою тебе прекрасный день, приятель, если ты сию же минуту не слезешь с этой сумки. И я серьезно», — сказал г-н Макардл. Он говорил с внутренней стороны двуспальной кровати — кровати, расположенной дальше от иллюминатора. Злобно, скорее с хныканьем, чем со вздохом, он ногой оттолкнул верхнюю простыню от лодыжек. "Как будто любое покрывало вдруг стало невыносимо для его загорелого, истощенного на вид тела. Он лежал навзничь, в одних брюках пижамы, с зажженной сигаретой в правой руке. Голова его была слегка приподнята". неловко, почти мазохистски, упереться в самое основание изголовья. Его подушка и пепельница лежали на полу, между его кроватью и кроватью миссис МакАрдл. Не поднимая тела, он протянул обнаженную, воспаленно-розовую правую руку. и стряхнул пепел в направлении ночного столика. "Октябрь, ради бога, - сказал он. - Если сейчас октябрьская погода, дайте мне август. Он снова повернул голову вправо, в сторону Тедди, в поисках неприятностей. «Давай, — сказал он. — Как ты думаешь, о чем, черт возьми, я говорю? Мое здоровье? Слезьте туда, пожалуйста. Тедди стоял на борте нового, выглядевшего коровьей шкуры «Гладстона», чтобы лучше видеть его родителей в открытом иллюминаторе. На нем были очень грязные белые кроссовки до щиколотки, без носков, шорты из хлопчатобумажной ткани, которые были для него слишком длинными и, по крайней мере, на размер больше сиденья, а также перестиранная футболка с дыркой размером с десятицентовую монету. правое плечо и нелепо красивый черный пояс из кожи аллигатора.