Джером Дэвид Сэлинджер

Девять рассказов / Nine stories B1

1 unread messages
Nicholson sat motionless for some few minutes after he left , his hands on the armrests of the chair , his unlighted cigarette still between the fingers of his left hand . Finally , he raised his right hand and used it as if to check whether his collar was still open . Then he lit his cigarette , and sat quite still again .

После ухода Николсон несколько минут сидел неподвижно, положив руки на подлокотники кресла и зажав незажженную сигарету между пальцами левой руки. Наконец он поднял правую руку и использовал ее, как будто проверяя, расстегнут ли еще его воротник. Затем он закурил сигарету и снова сел совершенно неподвижно.
2 unread messages
He smoked the cigarette down to its end , then abruptly let one foot over the side of the chair , stepped on the cigarette , got to his feet , and made his way , rather quickly , out of the aisle .

Он докурил сигарету до конца, затем резко спустил ногу со стула, наступил на сигарету, поднялся на ноги и довольно быстро вышел из прохода.
3 unread messages
Using the forwardship stairway , he descended fairly briskly to the Promenade Deck . Without stopping there , he continued on down , still quite rapidly , to Main Deck . Then to A Deck . Then to B Deck . Then to C Deck . Then to D Deck .

Воспользовавшись передней лестницей, он довольно быстро спустился на Прогулочную палубу. Не останавливаясь на достигнутом, он, все еще довольно быстро, продолжил путь к главной палубе. Затем в колоду. Затем на палубу Б. Затем на палубу C. Затем на палубу D.
4 unread messages
At D Deck the forwardship stairway ended , and Nicholson stood for a moment , apparently at some loss for direction

На палубе D трап носового корабля закончился, и Николсон на мгновение постоял, очевидно, не зная направления.
5 unread messages
However , he spotted someone who looked able to guide him . Halfway down the passageway , a stewardess was sitting on a chair outside a galleyway , reading a magazine and smoking a cigarette . Nicholson went down to her , consulted her briefly , thanked her , then took a few additional steps forwardship and opened a heavy metal door that read : TO THE POOL . It opened onto a narrow , uncarpeted staircase .

Однако он заметил кого-то, кто, казалось, мог его направить. На полпути по коридору стюардесса сидела на стуле возле камбуза, читала журнал и курила сигарету. Николсон спустился к ней, кратко посоветовался с ней, поблагодарил, затем сделал еще несколько шагов вперед и открыл тяжелую металлическую дверь, на которой было написано: «К БАССЕЙНУ». Она выходила на узкую лестницу без ковра.
6 unread messages
He was little more than halfway down the staircase when he heard an all - piercing , sustained scream — clearly coming from a small , female child . It was highly acoustical , as though it were reverberating within four tiled walls .

Он был чуть дальше половины лестницы, когда услышал пронзительный, продолжительный крик, явно исходивший от маленькой девочки. Звук был очень акустическим, как будто он отражался внутри четырех кафельных стен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому