Джек Лондон
Джек Лондон

До Адама / Before Adam B2

1 unread messages
It was about this time that a slight defection arose on the part of Lop - Ear .

Примерно в это же время со стороны Вислоухого возникло небольшое отступничество.
2 unread messages
He got into the habit of wandering off in the direction of the tree where my mother lived . He had taken a liking to my vicious sister , and the Chatterer had come to tolerate him . Also , there were several other young people , progeny of the monogamic couples that lived in the neighborhood , and Lop - Ear played with these young people .

Он повадился уходить в сторону дерева, где жила моя мать. Ему понравилась моя порочная сестра, и Болтун стал его терпеть. Также там было еще несколько молодых людей, потомков моногамных пар, живших по соседству, и Вислоухий играл с этими молодыми людьми.
3 unread messages
I could never get the Swift One to join with them . Whenever I visited them she dropped behind and disappeared . I remember once making a strong effort to persuade her . But she cast backward , anxious glances , then retreated , calling to me from a tree . So it was that I did not make a practice of accompanying Lop - Ear when he went to visit his new friends . The Swift One and I were good comrades , but , try as I would , I could never find her tree - shelter . Undoubtedly , had nothing happened , we would have soon mated , for our liking was mutual ; but the something did happen .

Мне так и не удалось убедить Быстрого присоединиться к ним. Всякий раз, когда я приходил к ним, она отставала и исчезала. Помню, как однажды я приложил немало усилий, чтобы убедить ее. Но она бросила тревожные взгляды назад, а затем отступила, зовя меня с дерева. Так получилось, что я не взял за правило сопровождать Вислоухого, когда он отправлялся навестить своих новых друзей. Мы со Быстрой были хорошими товарищами, но, как бы я ни старался, мне так и не удалось найти ее убежище на дереве. Несомненно, если бы ничего не случилось, мы бы вскоре спарились, ибо симпатия наша была взаимной; но что-то случилось.
4 unread messages
One morning , the Swift One not having put in an appearance , Lop - Ear and I were down at the mouth of the slough playing on the logs . We had scarcely got out on the water , when we were startled by a roar of rage . It was Red - Eye . He was crouching on the edge of the timber jam and glowering his hatred at us . We were badly frightened , for here was no narrow - mouthed cave for refuge . But the twenty feet of water that intervened gave us temporary safety , and we plucked up courage .

Однажды утром, когда Быстроходный не появился, мы с Вислоухим сидели у устья болота и играли на бревнах. Едва мы вышли на воду, как нас вздрогнул рев ярости. Это был Красный Глаз. Он присел на краю завала и светил на нас своей ненавистью. Мы сильно испугались, потому что здесь не было узкой пещеры, где можно было бы укрыться. Но двадцати футов воды, которая вмешалась, дали нам временную безопасность, и мы набрались смелости.
5 unread messages
Red - Eye stood up erect and began beating his hairy chest with his fist . Our two logs were side by side , and we sat on them and laughed at him . At first our laughter was half - hearted , tinged with fear , but as we became convinced of his impotence we waxed uproarious .

Красный Глаз выпрямился и начал бить кулаком себя в волосатую грудь. Два наших бревна лежали рядом, и мы сидели на них и смеялись над ним. Сначала наш смех был вялым, с оттенком страха, но, когда мы убедились в его бессилии, мы разразились яростью.
6 unread messages
He raged and raged at us , and ground his teeth in helpless fury . And in our fancied security we mocked and mocked him . We were ever short - sighted , we Folk .

Он злился и злился на нас и скрипел зубами в беспомощной ярости. И в нашей воображаемой безопасности мы издевались и издевались над ним. Мы, Народ, всегда были близорукими.
7 unread messages
Red - Eye abruptly ceased his breast - beating and tooth - grinding , and ran across the timber - jam to the shore . And just as abruptly our merriment gave way to consternation . It was not Red - Eye ’ s way to forego revenge so easily . We waited in fear and trembling for whatever was to happen . It never struck us to paddle away . He came back with great leaps across the jam , one huge hand filled with round , water - washed pebbles . I am glad that he was unable to find larger missiles , say stones weighing two or three pounds , for we were no more than a score of feet away , and he surely would have killed us .

Красный Глаз резко прекратил бить себя в грудь и скрежетать зубами и побежал через завал к берегу. И так же внезапно наше веселье сменилось испугом. Это был не способ Красного Глаза так легко отказаться от мести. Мы ждали в страхе и трепете того, что должно было случиться. Нам никогда не приходило в голову уплыть. Он вернулся огромными прыжками через затор, наполняя одну огромную руку круглыми, омытыми водой камушками. Я рад, что он не смог найти более крупные снаряды, скажем, камни весом в два или три фунта, потому что мы были не более чем в двадцати футах от нас, и он наверняка нас убил бы.
8 unread messages
As it was , we were in no small danger . Zip ! A tiny pebble whirred past with the force almost of a bullet . Lop - Ear and I began paddling frantically . Whiz - zip - bang ! Lop - Ear screamed with sudden anguish . The pebble had struck him between the shoulders . Then I got one and yelled . The only thing that saved us was the exhausting of Red - Eye ’ s ammunition . He dashed back to the gravel - bed for more , while Lop - Ear and I paddled away .

А так нам грозила немалая опасность. Зип! Крошечный камешек пролетел мимо с силой пули. Мы с Вислоухим начали лихорадочно грести. Виз-молния-бах! Вислоухий вскрикнул от внезапной тоски. Камешек попал ему между плеч. Потом я получил один и закричал. Единственное, что нас спасло, это исчерпание боеприпасов Красного Глаза. Он помчался обратно к гравийному дну за добавкой, а мы с Вислоухим поплыли прочь.
9 unread messages
Gradually we drew out of range , though Red - Eye continued making trips for more ammunition and the pebbles continued to whiz about us . Out in the centre of the slough there was a slight current , and in our excitement we failed to notice that it was drifting us into the river . We paddled , and Red - Eye kept as close as he could to us by following along the shore . Then he discovered larger rocks . Such ammunition increased his range .

Постепенно мы вышли за пределы досягаемости, хотя Красный Глаз продолжал ходить за боеприпасами, а галька продолжала свистеть вокруг нас. В центре болота было небольшое течение, и в волнении мы не заметили, как оно уносило нас в реку. Мы гребли, а Красный Глаз держался как можно ближе к нам, следуя вдоль берега. Затем он обнаружил более крупные камни. Такие боеприпасы увеличивали его дальность действия.
10 unread messages
One fragment , fully five pounds in weight , crashed on the log alongside of me , and such was its impact that it drove a score of splinters , like fiery needles , into my leg . Had it struck me it would have killed me .

Один обломок, весом целых пять фунтов, врезался в бревно рядом со мной, и удар был такой силы, что в мою ногу, как огненные иглы, вонзилось множество осколков. Если бы оно ударило меня, оно бы меня убило.
11 unread messages
And then the river current caught us . So wildly were we paddling that Red - Eye was the first to notice it , and our first warning was his yell of triumph . Where the edge of the current struck the slough - water was a series of eddies or small whirlpools . These caught our clumsy logs and whirled them end for end , back and forth and around . We quit paddling and devoted our whole energy to holding the logs together alongside each other . In the meanwhile Red - Eye continued to bombard us , the rock fragments falling about us , splashing water on us , and menacing our lives . At the same time he gloated over us , wildly and vociferously .

И тут нас подхватило течение реки. Мы гребли так бешено, что Красный Глаз первым заметил это, и первым нашим предупреждением был его триумфальный вопль. Там, где край течения достигал болотистой воды, образовывалась серия водоворотов или небольших водоворотов. Они ловили наши неуклюжие бревна и крутили их конец за концом, туда-сюда и вокруг. Мы прекратили грести и посвятили всю свою энергию удержанию бревен вместе друг с другом. Тем временем Красный Глаз продолжал бомбардировать нас, обломки камней падали вокруг нас, брызгая на нас водой и угрожая нашей жизни. В то же время он злорадствовал над нами, дико и громко.
12 unread messages
It happened that there was a sharp turn in the river at the point where the slough entered , and the whole main current of the river was deflected to the other bank . And toward that bank , which was the north bank , we drifted rapidly , at the same time going down - stream . This quickly took us out of range of Red - Eye , and the last we saw of him was far out on a point of land , where he was jumping up and down and chanting a paean of victory .

Случилось так, что в месте входа в омут река сделала резкий поворот, и все основное течение реки отклонилось на другой берег. И к тому берегу, который был северным, мы быстро дрейфовали, одновременно идя вниз по течению. Это быстро вывело нас из зоны досягаемости Красного Глаза, и в последний раз мы видели его далеко на суше, где он прыгал вверх и вниз и пел гимн победы.
13 unread messages
Beyond holding the two logs together , Lop - Ear and I did nothing . We were resigned to our fate , and we remained resigned until we aroused to the fact that we were drifting along the north shore not a hundred feet away . We began to paddle for it

Кроме того, что мы скрепили два бревна, мы с Вислоухим ничего не сделали. Мы смирились со своей судьбой и оставались смиренными до тех пор, пока не осознали тот факт, что нас дрейфует вдоль северного берега менее чем в ста футах от нас. Мы начали грести за это
14 unread messages
Here the main force of the current was flung back toward the south shore , and the result of our paddling was that we crossed the current where it was swiftest and narrowest . Before we were aware , we were out of it and in a quiet eddy .

Здесь основная сила течения была отброшена к южному берегу, и в результате нашего гребли мы пересекли течение там, где оно было самым быстрым и узким. Прежде чем мы осознали это, мы уже вышли из него и оказались в тихом водовороте.
15 unread messages
Our logs drifted slowly and at last grounded gently on the bank . Lop - Ear and I crept ashore . The logs drifted on out of the eddy and swept away down the stream . We looked at each other , but we did not laugh . We were in a strange land , and it did not enter our minds that we could return to our own land in the same manner that we had come .

Наши бревна медленно дрейфовали и наконец мягко приземлились на берегу. Мы с Вислоухим вылезли на берег. Бревна вылетели из водоворота и унеслись вниз по течению. Мы посмотрели друг на друга, но не засмеялись. Мы находились в чужой стране, и нам не приходило в голову, что мы сможем вернуться в свою землю тем же способом, каким пришли.
16 unread messages
We had learned how to cross a river , though we did not know it . And this was something that no one else of the Folk had ever done . We were the first of the Folk to set foot on the north bank of the river , and , for that matter , I believe the last . That they would have done so in the time to come is undoubted ; but the migration of the Fire People , and the consequent migration of the survivors of the Folk , set back our evolution for centuries .

Мы научились переходить реку, хотя и не знали этого. И это было то, чего никто из Народа никогда не делал. Мы были первыми из Народа, ступившими на северный берег реки, и, если уж на то пошло, я думаю, последними. То, что они сделали бы это в будущем, не подлежит сомнению; но миграция Народа Огня и последующая миграция выживших представителей Народа отбросили нашу эволюцию на столетия назад.
17 unread messages
Indeed , there is no telling how disastrous was to be the outcome of the Fire People ’ s migration . Personally , I am prone to believe that it brought about the destruction of the Folk ; that we , a branch of lower life budding toward the human , were nipped short off and perished down by the roaring surf where the river entered the sea . Of course , in such an eventuality , I remain to be accounted for ; but I outrun my story , and such accounting will be made before I am done .

Действительно, невозможно предсказать, насколько катастрофическими оказались последствия миграции Народа Огня. Лично я склонен полагать, что это привело к уничтожению Народа; что мы, ветвь низшей жизни, приближающаяся к человеку, были отрезаны и погибли под ревущим прибоем там, где река впадала в море. Конечно, в таком случае за меня придется отчитываться; но я опережаю свой рассказ, и такой отчет будет сделан до того, как я закончу.
18 unread messages
I have no idea how long Lop - Ear and I wandered in the land north of the river . We were like mariners wrecked on a desert isle , so far as concerned the likelihood of our getting home again . We turned our backs upon the river , and for weeks and months adventured in that wilderness where there were no Folk . It is very difficult for me to reconstruct our journeying , and impossible to do it from day to day . Most of it is hazy and indistinct , though here and there I have vivid recollections of things that happened .

Понятия не имею, как долго мы с Вислоухим бродили по землям к северу от реки. В том, что касается вероятности возвращения домой, мы были подобны морякам, потерпевшим крушение на необитаемом острове. Мы повернулись спиной к реке и в течение недель и месяцев странствовали по дикой местности, где не было народа. Мне очень трудно восстановить наше путешествие, да и невозможно делать это изо дня в день. Большая часть информации туманна и нечетка, хотя кое-где у меня есть яркие воспоминания о том, что произошло.
19 unread messages
Especially do I remember the hunger we endured on the mountains between Long Lake and Far Lake , and the calf we caught sleeping in the thicket . Also , there are the Tree People who dwelt in the forest between Long Lake and the mountains . It was they who chased us into the mountains and compelled us to travel on to Far Lake .

Особенно я помню голод, который мы пережили в горах между Лонг-Лейк и Фар-Лейк, и теленка, которого мы поймали спящим в чаще. Кроме того, есть древесные люди, которые жили в лесу между Длинным озером и горами. Это они загнали нас в горы и заставили отправиться дальше к Дальнему озеру.
20 unread messages
First , after we left the river , we worked toward the west till we came to a small stream that flowed through marshlands . Here we turned away toward the north , skirting the marshes and after several days arriving at what I have called Long Lake . We spent some time around its upper end , where we found food in plenty ; and then , one day , in the forest , we ran foul of the Tree People . These creatures were ferocious apes , nothing more . And yet they were not so different from us .

Сначала, выйдя из реки, мы двинулись на запад, пока не пришли к небольшому ручью, протекавшему через болотистую местность. Здесь мы свернули на север, огибая болота, и через несколько дней прибыли к тому, что я назвал Длинным озером. Некоторое время мы провели у его верхнего конца, где нашли вдоволь еды; а потом однажды в лесу мы столкнулись с древесными людьми. Эти существа были свирепыми обезьянами, не более того. И все же они не так уж отличались от нас.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому