Джек Лондон
Джек Лондон

До Адама / Before Adam B2

1 unread messages
But he had learned something , which was more than I had done . Later in the afternoon , he deliberately launched out from shore on the log . Still later he persuaded me to join him , and I , too , learned the trick of paddling . For the next several days we could not tear ourselves away from the slough . So absorbed were we in our new game that we almost neglected to eat . We even roosted in a nearby tree at night . And we forgot that Red - Eye existed .

Но он кое-чему научился, и это было больше, чем я. Ближе к вечеру он намеренно отчалил от берега на бревне. Еще позже он уговорил меня присоединиться к нему, и я тоже научился грести. Следующие несколько дней мы не могли оторваться от трясины. Мы были настолько поглощены нашей новой игрой, что почти забыли о еде. Ночью мы даже ночевали на соседнем дереве. И мы забыли о существовании Красного Глаза.
2 unread messages
We were always trying new logs , and we learned that the smaller the log the faster we could make it go . Also , we learned that the smaller the log the more liable it was to roll over and give us a ducking . Still another thing about small logs we learned . One day we paddled our individual logs alongside each other . And then , quite by accident , in the course of play , we discovered that when each , with one hand and foot , held on to the other ’ s log , the logs were steadied and did not turn over . Lying side by side in this position , our outside hands and feet were left free for paddling . Our final discovery was that this arrangement enabled us to use still smaller logs and thereby gain greater speed . And there our discoveries ended . We had invented the most primitive catamaran , and we did not have sense enough to know it . It never entered our heads to lash the logs together with tough vines or stringy roots . We were content to hold the logs together with our hands and feet .

Мы постоянно пробовали новые журналы и поняли, что чем меньше журнал, тем быстрее мы сможем его запустить. Кроме того, мы узнали, что чем меньше бревно, тем больше вероятность того, что оно перевернется и заставит нас уклониться. Еще кое-что о маленьких бревнах мы узнали. Однажды мы гребли наши отдельные бревна рядом друг с другом. И вот совершенно случайно в ходе игры мы обнаружили, что, когда каждый одной рукой и ногой держался за бревно другого, бревна стояли устойчиво и не переворачивались. Лежа рядом в этом положении, наши внешние руки и ноги оставались свободными для гребли. Нашим последним открытием было то, что такое расположение позволило нам использовать бревна еще меньшего размера и тем самым добиться большей скорости. На этом наши открытия закончились. Мы изобрели самый примитивный катамаран, и нам не хватило ума его знать. Нам никогда не приходило в голову скреплять бревна жесткими лозами или жилистыми корнями. Мы довольствовались тем, что держали бревна вместе руками и ногами.
3 unread messages
It was not until we got over our first enthusiasm for navigation and had begun to return to our tree - shelter to sleep at night , that we found the Swift One .

Только когда мы преодолели свой первый энтузиазм по поводу мореплавания и начали возвращаться в наше убежище на деревьях, чтобы поспать по ночам, мы нашли «Быстрого».
4 unread messages
I saw her first , gathering young acorns from the branches of a large oak near our tree . She was very timid . At first , she kept very still ; but when she saw that she was discovered she dropped to the ground and dashed wildly away . We caught occasional glimpses of her from day to day , and came to look for her when we travelled back and forth between our tree and the mouth of the slough .

Я увидел ее первой, собирающей молодые желуди с ветвей большого дуба возле нашего дерева. Она была очень робкой. Сначала она держалась очень тихо; но когда она увидела, что ее обнаружили, она упала на землю и бросилась прочь. Мы время от времени видели ее изо дня в день и приходили искать ее, когда путешествовали туда и обратно между нашим деревом и устьем топи.
5 unread messages
And then , one day , she did not run away . She waited our coming , and made soft peace - sounds . We could not get very near , however . When we seemed to approach too close , she darted suddenly away and from a safe distance uttered the soft sounds again . This continued for some days . It took a long while to get acquainted with her , but finally it was accomplished and she joined us sometimes in our play .

И вот, однажды, она не убежала. Она ждала нашего прихода и издавала тихие мирные звуки. Однако нам не удалось подобраться очень близко. Когда нам казалось, что мы подошли слишком близко, она внезапно метнулась прочь и с безопасного расстояния снова издала тихие звуки. Это продолжалось несколько дней. Знакомство с ней заняло много времени, но, наконец, это удалось, и она иногда присоединялась к нам в нашей игре.
6 unread messages
I liked her from the first . She was of most pleasing appearance . She was very mild . Her eyes were the mildest I had ever seen . In this she was quite unlike the rest of the girls and women of the Folk , who were born viragos . She never made harsh , angry cries , and it seemed to be her nature to flee away from trouble rather than to remain and fight .

Она мне понравилась с самого начала. Она была очень приятной внешности. Она была очень мягкой. Ее глаза были самыми кроткими, которые я когда-либо видел. В этом она сильно отличалась от остальных девушек и женщин Народа, родившихся девственницами. Она никогда не издавала резких, гневных криков, и, похоже, в ее природе было бежать от неприятностей, а не оставаться и сражаться.
7 unread messages
The mildness I have mentioned seemed to emanate from her whole being . Her bodily as well as facial appearance was the cause of this . Her eyes were larger than most of her kind , and they were not so deep - set , while the lashes were longer and more regular . Nor was her nose so thick and squat . It had quite a bridge , and the nostrils opened downward . Her incisors were not large , nor was her upper lip long and down - hanging , nor her lower lip protruding .

Мягкость, о которой я упомянул, казалось, исходила от всего ее существа. Причиной этого было ее тело и внешний вид. Глаза у нее были больше, чем у большинства представителей ее вида, и не так глубоко посажены, а ресницы были длиннее и правильнее. И нос у нее не был таким толстым и приземистым. У него была перемычка, а ноздри открывались вниз. Резцы у нее были небольшими, верхняя губа не была длинной и висящей вниз, а нижняя губа не выступала вперед.
8 unread messages
She was not very hairy , except on the outsides of arms and legs and across the shoulders ; and while she was thin - hipped , her calves were not twisted and gnarly .

Она не была очень волосатой, за исключением внешней стороны рук и ног и плеч; и хотя у нее были тонкие бедра, ее икры не были искривлены и корявы.
9 unread messages
I have often wondered , looking back upon her from the twentieth century through the medium of my dreams , and it has always occurred to me that possibly she may have been related to the Fire People . Her father , or mother , might well have come from that higher stock . While such things were not common , still they did occur , and I have seen the proof of them with my own eyes , even to the extent of members of the horde turning renegade and going to live with the Tree People .

Я часто задавался этим вопросом, оглядываясь на нее из двадцатого века через свои сны, и мне всегда приходило в голову, что, возможно, она могла быть родственницей Людей Огня. Ее отец или мать вполне могли происходить из этой более высокой семьи. Хотя такие вещи не были обычным явлением, они все же происходили, и я видел доказательства этого своими глазами, вплоть до того, что члены орды становились отступниками и собирались жить с Древесным народом.
10 unread messages
All of which is neither here nor there . The Swift One was radically different from any of the females of the horde , and I had a liking for her from the first . Her mildness and gentleness attracted me . She was never rough , and she never fought . She always ran away , and right here may be noted the significance of the naming of her . She was a better climber than Lop - Ear or I . When we played tag we could never catch her except by accident , while she could catch us at will . She was remarkably swift in all her movements , and she had a genius for judging distances that was equalled only by her daring . Excessively timid in all other matters , she was without fear when it came to climbing or running through the trees , and Lop - Ear and I were awkward and lumbering and cowardly in comparison .

Всего этого нет ни здесь, ни там. Быстрая радикально отличалась от любой из женщин орды, и она мне понравилась с самого начала. Ее мягкость и мягкость привлекли меня. Она никогда не была грубой и никогда не ссорилась. Она всегда убегала, и именно здесь можно отметить значение ее имени. Она была лучшим альпинистом, чем Вислоухий или я. Когда мы играли в салки, мы могли поймать ее только случайно, тогда как она могла поймать нас по своему желанию. Она была удивительно быстра во всех своих движениях и обладала талантом оценивать расстояния, с которым могла сравниться только ее смелость. Чрезмерно робкая во всем остальном, она бесстрашно лазила по деревьям или бегала по деревьям, а мы с Вислоухим по сравнению с ней были неуклюжими, неуклюжими и трусливыми.
11 unread messages
She was an orphan . We never saw her with any one , and there was no telling how long she had lived alone in the world . She must have learned early in her helpless childhood that safety lay only in flight

Она была сиротой. Мы никогда не видели ее ни с кем, и неизвестно, как долго она прожила одна на свете. Должно быть, в раннем детстве она усвоила, что безопасность заключается только в бегстве.
12 unread messages
She was very wise and very discreet . It became a sort of game with Lop - Ear and me to try to find where she lived . It was certain that she had a tree - shelter somewhere , and not very far away ; but trail her as we would , we could never find it . She was willing enough to join with us at play in the day - time , but the secret of her abiding - place she guarded jealously .

Она была очень мудрой и очень осторожной. Наша с Вислоухой попытка выяснить, где она живет, превратилась в своего рода игру. Было несомненно, что где-то у нее есть укрытие на дереве, и не очень далеко; но как бы мы ни старались выследить ее, нам так и не удалось ее найти. Днем она охотно присоединялась к нам в играх, но тайну своего жилища ревностно охраняла.
13 unread messages
It must be remembered that the description I have just given of the Swift One is not the description that would have been given by Big - Tooth , my other self of my dreams , my prehistoric ancestor . It is by the medium of my dreams that I , the modern man , look through the eyes of Big - Tooth and see .

Следует помнить, что описание Быстрого, которое я только что дал, — это не то описание, которое дал бы Большой Зуб, мое другое «я» из моих снов, мой доисторический предок. Именно посредством своих снов я, современный человек, смотрю глазами Большезуба и вижу.
14 unread messages
And so it is with much that I narrate of the events of that far - off time . There is a duality about my impressions that is too confusing to inflict upon my readers . I shall merely pause here in my narrative to indicate this duality , this perplexing mixing of personality . It is I , the modern , who look back across the centuries and weigh and analyze the emotions and motives of Big - Tooth , my other self . He did not bother to weigh and analyze . He was simplicity itself . He just lived events , without ever pondering why he lived them in his particular and often erratic way .

И так во многом я повествую о событиях того далекого времени. В моих впечатлениях есть двойственность, которая слишком сбивает с толку моих читателей. Я просто сделаю здесь паузу в своем повествовании, чтобы указать на эту двойственность, на это запутанное смешение личностей. Это я, современный, оглядываюсь назад, сквозь века, взвешиваю и анализирую эмоции и мотивы Большого Зуба, моего другого «я». Он не удосужился взвесить и проанализировать. Он был самой простотой. Он просто проживал события, даже не задумываясь, почему он проживал их таким особенным и зачастую беспорядочным образом.
15 unread messages
As I , my real self , grew older , I entered more and more into the substance of my dreams . One may dream , and even in the midst of the dream be aware that he is dreaming , and if the dream be bad , comfort himself with the thought that it is only a dream . This is a common experience with all of us . And so it was that I , the modern , often entered into my dreaming , and in the consequent strange dual personality was both actor and spectator . And right often have I , the modern , been perturbed and vexed by the foolishness , illogic , obtuseness , and general all - round stupendous stupidity of myself , the primitive .

По мере того, как я, настоящий я, становился старше, я все больше и больше погружался в суть своих мечтаний. Можно мечтать, и даже посреди сна осознавать, что он спит, и если сон плохой, утешать себя мыслью, что это всего лишь сон. Это общий опыт для всех нас. И вот я, современный человек, часто входил в свои сновидения, и в результате этого странного раздвоения личности я был и актером, и зрителем. И довольно часто меня, современника, возмущала и досадовала глупость, нелогичность, тупость и вообще огромная глупость меня, первобытного человека.
16 unread messages
And one thing more , before I end this digression . Have you ever dreamed that you dreamed ? Dogs dream , horses dream , all animals dream .

И еще кое-что, прежде чем я закончу это отступление. Вам когда-нибудь снилось, что вам снилось? Мечтают собаки, снятся лошади, снятся все животные.
17 unread messages
In Big - Tooth ’ s day the half - men dreamed , and when the dreams were bad they howled in their sleep . Now I , the modern , have lain down with Big - Tooth and dreamed his dreams .

Во времена Большого Зуба полулюдям снились сны, а когда сны были плохими, они выли во сне. Теперь я, современный, лег с Зубастым и увидел его сны.
18 unread messages
This is getting almost beyond the grip of the intellect , I know ; but I do know that I have done this thing . And let me tell you that the flying and crawling dreams of Big - Tooth were as vivid to him as the falling - through - space dream is to you .

Я знаю, что это выходит почти за рамки разума; но я знаю, что я сделал это. И позвольте мне сказать вам, что сны Большого Зуба о полете и ползании были для него так же ярки, как для вас сон о падении в космос.
19 unread messages
For Big - Tooth also had an other - self , and when he slept that other - self dreamed back into the past , back to the winged reptiles and the clash and the onset of dragons , and beyond that to the scurrying , rodent - like life of the tiny mammals , and far remoter still , to the shore - slime of the primeval sea . I cannot , I dare not , say more . It is all too vague and complicated and awful . I can only hint of those vast and terrific vistas through which I have peered hazily at the progression of life , not upward from the ape to man , but upward from the worm .

Ибо у Большого Зуба тоже было другое «я», и когда он спал, это другое «я» снилось назад в прошлое, назад к крылатым рептилиям, столкновению и наступлению драконов, а за этим к суетящейся, подобной грызунам жизни. крошечных млекопитающих и еще дальше, к прибрежной иле первобытного моря. Я не могу, не смею сказать больше. Все это слишком расплывчато, сложно и ужасно. Я могу только намекнуть на те обширные и ужасающие перспективы, через которые я смутно всматривался в развитие жизни не вверх от обезьяны к человеку, а вверх от червя.
20 unread messages
And now to return to my tale . I , Big - Tooth , knew not the Swift One as a creature of finer facial and bodily symmetry , with long - lashed eyes and a bridge to her nose and down - opening nostrils that made toward beauty . I knew her only as the mild - eyed young female who made soft sounds and did not fight . I liked to play with her , I knew not why , to seek food in her company , and to go bird - nesting with her . And I must confess she taught me things about tree - climbing . She was very wise , very strong , and no clinging skirts impeded her movements .

А теперь вернемся к моей истории. Я, Большой Зуб, не знал Быстроходной как существа с более тонкой лицевой и телесной симметрией, с длинными ресницами, переносицей и широко раскрытыми ноздрями, стремящимися к красоте. Я знал ее только как молодую женщину с кроткими глазами, которая издавала тихие звуки и не сопротивлялась. Мне нравилось играть с ней, сам не зная почему, искать еду в ее обществе и ходить с ней на гнездование птиц. И я должен признаться, она научила меня лазанию по деревьям. Она была очень мудрой, очень сильной, и никакие облегающие юбки не стесняли ее движений.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому