- Я говорил; обстоятельства сложились в мою пользу; недавнее событие смягчило его гордость, и он раньше, чем я мог ожидать, полностью примирился и подчинился; и мог сказать наконец, бедняга! с глубоким вздохом сказал, что хотел бы, чтобы я обрела такое же счастье в браке, как и он. — Я чувствовал, что это будет нечто иное. — Вы склонны пожалеть меня за то, что мне пришлось пережить, открывая перед ним дело, за мое волнение, когда все было поставлено на карту? - Нет; не жалейте меня, пока я не доберусь до Хайбери и не увижу, как плохо я ей причинил. Не жалейте меня, пока я не увижу ее бледный, больной взгляд. — Я прибыл в Хайбери в то время дня, когда, зная, что они завтракают поздно, я был уверен, что у меня есть хорошие шансы застать ее одну. — Я не был разочарован; и, наконец, я не разочаровался в цели своего путешествия. Большую часть очень разумного и вполне справедливого неудовольствия мне пришлось отогнать. Но дело сделано; мы примирились, роднее, гораздо роднее, чем когда-либо, и ни одно мгновение беспокойства больше не может произойти между нами. Теперь, моя дорогая госпожа, я вас освобожу; но я не мог сделать вывод раньше. Тысяча и тысяча благодарностей за всю доброту, которую вы когда-либо оказывали мне, и десять тысяч за внимание, которое ваше сердце продиктует ей. — Если вы думаете, что я счастливее, чем заслуживаю, я полностью разделяю ваше мнение. — Мисс В. называет меня ребенком удачи. надеюсь, она права