Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
was at them Im sure by the clock like some kind of a big infant I had at me they want everything in their mouth all the pleasure those men get out of a woman I can feel his mouth O Lord I must stretch myself I wished he was here or somebody to let myself go with and come again like that I feel all fire inside me or if I could dream it when he made me spend the 2nd time tickling me behind with his finger I was coming for about 5 minutes with my legs round him I had to hug him after O Lord I wanted to shout out all sorts of things fuck or shit or anything at all only not to look ugly or those lines from the strain who knows the way hed take it you want to feel your way with a man theyre not all like him thank God some of them want you to be so nice about it I noticed the contrast he does it and doesnt talk I gave my eyes that look with my hair a bit loose from the tumbling and my tongue between my lips up to him the savage brute Thursday Friday one Saturday two Sunday three O Lord I cant wait till Monday

был у них Я уверен по часам, как какой-то большой младенец У меня был на меня они хотят, чтобы все было в их рту все удовольствие, которое эти мужчины получают от женщины, я чувствую его рот О Боже, я должен потянуться, я бы хотел, чтобы он был здесь или кто-то, с кем я могу пойти и прийти снова вот так, я чувствую весь огонь внутри себя, или если бы я мог мечтать об этом, когда он заставил меня провести второй раз, щекоча меня сзади пальцем, я кончал около 5 минут, согнув ноги после него мне пришлось его обнять О Боже, мне хотелось выкрикивать всякую ерунду или дерьмо, или вообще что-то, только чтобы не выглядеть уродливым, или эти строчки от напряжения, кто знает, как он это воспримет, с которым ты хочешь чувствовать себя по-своему мужчина, они не все такие, как он, слава богу, некоторые из них хотят, чтобы ты был таким любезным по этому поводу. Я заметил контраст, он делает это и не говорит. губы к нему дикая скотина Четверг Пятница один Суббота два Воскресенье три О Боже, я не могу дождаться понедельника
2 unread messages
frseeeeeeeefronnnng train somewhere whistling the strength those engines have in them like big giants and the water rolling all over and out of them all sides like the end of Loves old sweeeetsonnnng the poor men that have to be out all the night from their wives and families in those roasting engines stifling it was today Im glad I burned the half of those old Freemans and Photo Bits leaving things like that lying about hes getting very careless and threw the rest of them up in the W C I ’ ll get him to cut them tomorrow for me instead of having them there for the next year to get a few pence for them have

поезд где-то свистит, сила, которую таят в себе эти паровозы, как большие гиганты, и вода катится повсюду и из них во все стороны, как конец Любви, старая милая, озвучивая бедняков, которым приходится всю ночь отсутствовать от своих жен и семей в эти жарящиеся двигатели душат это было сегодня Я рад, что сжег половину этих старых Фриманов и Фотобитов, оставив такие вещи валяться, он стал очень неосторожен и выбросил остальные в туалет. Я попрошу его разрезать их завтра для вместо того, чтобы пригласить их туда на следующий год, чтобы получить для них несколько пенсов, я
3 unread messages
him asking wheres last Januarys paper and all those old overcoats I bundled out of the hall making the place hotter than it is that rain was lovely and refreshing just after my beauty sleep I thought it was going to get like Gibraltar my goodness the heat there before the levanter came on black as night and the glare of the rock standing up in it like a big giant compared with their 3 Rock mountain they think is so great with the red sentries here and there the poplars and they all whitehot and the smell of the rainwater in those tanks watching the sun all the time weltering down on you faded all that lovely frock fathers friend Mrs Stanhope sent me from the B Marche paris what a shame my dearest Doggerina she wrote on it she was very nice whats this her other name was just a p c to tell you I sent the little present have just had a jolly warm bath and feel a very clean dog now enjoyed it wogger she called him wogger wd give anything to be back in Gib and hear you sing Waiting and in old Madrid Concone is the name of those exercises he bought me one of those new some word I couldnt make out shawls amusing things but tear for the least thing still there lovely I think dont you will always think of the lovely teas we had together scrumptious currant scones and raspberry wafers I adore well now dearest Doggerina be sure and write soon kind she left out regards to your father also Captain Grove with love yrs affly Hester x x x x x she didnt look a bit married just like a girl he was years older than her wogger he was awfully fond of me

он спрашивает, где последняя январская газета и все эти старые пальто, которые я вытащил из холла, от чего здесь было жарче, чем сейчас, дождь был прекрасен и освежающе сразу после моего прекрасного сна, я думал, что будет как в Гибралтаре, боже мой, какая жара там раньше Левантер стал черным, как ночь, и сияние скалы, стоящей в нем, как большой гигант, по сравнению с их трехскальной горой, которая, по их мнению, так велика, с красными часовыми здесь и там, тополями, и все они раскалены добела, и запахом дождевая вода в этих резервуарах наблюдает, как солнце все время падает на тебя, выцвело все это прекрасное платье, подруга отца, миссис Стэнхоуп, которую прислала мне из парижского B Marche, какой позор, моя дорогая Доггерина, она написала на нем, она была очень милой, как это ее другое имя было просто компьютер, чтобы сказать вам, что я отправил маленький подарок, только что принял очень теплую ванну и чувствую себя очень чистой собакой, теперь это понравилось, воггер, она назвала его воггер, я отдала бы все, чтобы вернуться в Гиб и услышать, как вы поете Ожидание и в старом Мадриде Конконе название этих упражнений он купил мне одно из этих новых какое-то слово я не мог разобрать шали забавные вещи, но рву по малейшему поводу, все еще там прекрасно, я думаю, ты всегда будешь думать о чудесных чаях, которые мы пили вместе, о вкусных булочках со смородиной и малиновых вафлях Я обожаю тебя, дорогая Доггерина, обязательно напиши скорее, любезно, она не упомянула привет твоему отцу, а также капитану Гроуву с любовью, твоя дружная Хестер ххххх, она не выглядела ни капельки замужней, как девчонка, он был на несколько лет старше ее чувака, которого он ужасно любил мне
4 unread messages
when he held down the wire with his foot for me to step over at the bullfight at La Linea when that matador Gomez was given the bulls ear these clothes we have to wear whoever invented them expecting you to walk up Killiney hill then for example at that picnic all staysed up you cant do a blessed thing in them in a crowd run or jump out of the way thats why I was afraid when that other ferocious old Bull began to charge the banderilleros with the sashes and the 2 things in their hats and the brutes of men shouting bravo toro sure the women were as bad in their nice white mantillas ripping all the whole insides out of those poor horses I never heard of such a thing in all my life yes he used to break his heart at me taking off the dog barking in bell lane poor brute and it sick what became of them ever I suppose theyre dead long ago the 2 of them its like all through a mist makes you feel so old I made the scones of course I had everything all to myself then a girl Hester we used to compare our hair mine was thicker than hers she showed me how to settle it at the back when I put it up and whats this else how to make a knot on a thread with the one hand we were like cousins what age was I then the night of the storm I slept in her bed she had her arms round me then we were fighting in the morning with the pillow what fun he was watching me whenever he got an opportunity at the band on the Alameda esplanade when I was with father and Captain Grove I looked up at the church first and then at the windows then down and our eyes met I felt something go through me like all needles my eyes were dancing I remember after when I looked at myself in the glass hardly recognised myself the change he was attractive to a girl in

когда он прижал проволоку ногой, чтобы я перешагнул через нее на корриде в Ла-Линеа, когда этому матадору Гомесу дали ухо быкам эту одежду, которую мы должны носить, тот, кто ее придумал, ожидая, что вы подниметесь на холм Киллини, тогда, например, в этом пикник все остались, в них ничего хорошего не сделаешь, в толпе беги или отпрыгивай в сторону, вот почему я испугался, когда тот другой свирепый старый Бык начал атаковать бандерильеро с поясами и двумя вещами в их шляпах и грубые мужчины, кричащие браво торо, уверены, что женщины были такими же плохими в своих красивых белых мантильях, вырывая все внутренности из этих бедных лошадей, я никогда в жизни не слышал о таком, да, он разбивал себе сердце, когда я снимал собака лает на Белл-лейн, бедная скотина, и меня тошнит, что с ними стало, я думаю, они давно умерли, двое из них, как будто сквозь туман ты чувствуешь себя таким старым, я испекла булочки, конечно, у меня было все для себя, тогда девочка Эстер, мы сравнивали наши волосы, мои волосы были гуще, чем у нее, она показала мне, как уложить их сзади, когда я их уложила, и что еще, как завязать узел на нитке одной рукой, мы были как двоюродные братья, какого возраста был ли я тогда в ночь грозы, я спал в ее постели, она обняла меня, а утром мы дрались с подушкой, как весело он наблюдал за мной всякий раз, когда у него была возможность выступать в оркестре на набережной Аламеды, когда я был с отцом и капитаном Гроувом я посмотрел сначала на церковь, потом на окна, потом вниз, и наши глаза встретились, я почувствовал, как что-то пронзило меня, как иголки, мои глаза танцевали, я помню, как потом, когда я посмотрел на себя в зеркало, едва узнал себя изменение, в котором он стал привлекательным для девушки
5 unread messages
spite of his being a little bald intelligent looking disappointed and gay at the same time he was like Thomas in the shadow of Ashlydyat I had a splendid skin from the sun and the excitement like a rose I didnt get a wink of sleep it wouldnt have been nice on account of her but I could have stopped it in time she gave me the Moonstone to read that was the first I read of Wilkie Collins East Lynne I read and the shadow of Ashlydyat Mrs Henry Wood Henry Dunbar by that other woman I lent him afterwards with Mulveys photo in it so as he see I wasnt without and Lord Lytton Eugene Aram Molly bawn she gave me by Mrs Hungerford on account of the name I dont like books with a Molly in them like that one he brought me about the one from Flanders a whore always shoplifting anything she could cloth and stuff and yards of it O this blanket is too heavy on me thats better I havent even one decent nightdress this thing gets all rolled under me besides him and his fooling thats better I used to be weltering then in the heat my shift drenched with the sweat stuck in the cheeks of my bottom on the chair when I stood up they were so fattish and firm when I got up on the sofa cushions to see with my clothes up and the bugs tons of them at night and the mosquito nets I couldnt read a line Lord how long ago it seems centuries of course they never came back and she didnt put her address right on it either she may have noticed her wogger people were always going away and we never I remember that day with the waves and the boats with their high heads rocking and the smell of ship those Officers uniforms on shore leave made me seasick he didnt say

несмотря на то, что он был немного лысый, интеллигентный, выглядел разочарованным и веселым, в то же время он был похож на Томаса в тени Ашлыдьята у меня была великолепная кожа от солнца и возбуждение, как у розы, я не сомкнул глаз, это было бы не так мило из-за нее, но я мог бы вовремя остановить это, она дала мне прочитать Лунный камень, это было первое, что я прочитал об Уилки Коллинзе, Ист-Линн, который я прочитал, и тень Ашлидьят, миссис Генри Вуд, Генри Данбар, написанная той другой женщиной, которую я ему одолжил. потом с фотографией Малви, чтобы он увидел, что я не остался без нее, и лорд Литтон Юджин Арам Молли, которую она дала мне от миссис Хангерфорд из-за имени, я не люблю книги с Молли в них, как та, которую он принес мне по поводу той, из которой Фландерс, шлюха, всегда ворует в магазинах все, что может, одежду и прочее, и ярды этого О, это одеяло слишком тяжелое для меня, так лучше, у меня нет ни одной приличной ночной рубашки, эта штука вся скатывается подо мной, кроме него и его дурачества, это лучше, я раньше валялся потом в жару моя рубашка, мокрая от пота, застряла на щеках моей попы на стуле, когда я встал, они были такими толстыми и твердыми, когда я встал на диванные подушки, чтобы увидеть, как моя одежда поднята, и клопы тонны их ночью и противомоскитные сетки я не мог прочитать ни строчки Господи, как давно это было, кажется, столетия конечно они так и не вернулись, и она не написала прямо на нем свой адрес, возможно, она заметила, что ее люди-ваггеры всегда уходили, и мы никогда этого не помним в тот день, когда волны и лодки с высокими качающимися головами и запах корабля от этой офицерской формы в отпуске на берег меня укачало, он не сказал
6 unread messages
anything he was very serious I had the high buttoned boots on and my skirt was blowing she kissed me six or seven times didnt I cry yes I believe I did or near it my lips were taittering when I said goodbye she had a Gorgeous wrap of some special kind of blue colour on her for the voyage made very peculiarly to one side like and it was extremely pretty it got as dull as the devil after they went I was almost planning to run away mad out of it somewhere were never easy where we are father or aunt or marriage waiting always waiting to guiiiide him toooo me waiting nor speeeed his flying feet their damn guns bursting and booming all over the shop especially the Queens birthday and throwing everything down in all directions if you didnt open the windows when general Ulysses Grant whoever he was or did supposed to be some great fellow landed off the ship and old Sprague the consul that was there from before the flood dressed up poor man and he in mourning for the son then the same old bugles for reveille in the morning and drums rolling and the unfortunate poor devils of soldiers walking about with messtins smelling the place more than the old longbearded jews in their jellibees and levites assembly and sound clear and gunfire for the men to cross the lines and the warden marching with his keys to lock the gates and the bagpipes and only captain Groves and father talking about Rorkes drift and Plevna and sir Garnet Wolseley and Gordon at Khartoum lighting their pipes for them everytime they went out drunken old devil with his grog on the windowsill catch him leaving any of it picking his nose trying to think of some other dirty story to tell up in a corner

все, что он был очень серьезен, на мне были высокие сапоги на пуговицах, и моя юбка развевалась, она поцеловала меня шесть или семь раз, я не плакал да, я думаю, что плакал, или около того, мои губы дергались, когда я попрощался, у нее была великолепная упаковка какого-то особый синий цвет на ней для путешествия, сделанный очень своеобразно с одной стороны, и это было чрезвычайно красиво, после того, как они ушли, она стала чертовски скучной, я почти собирался сбежать с ума от этого где-то там, где мы находимся, никогда не было легко отец, или тетя, или ожидание свадьбы, всегда ждут, чтобы направить его, я тоже жду и не ускоряю его летящие ноги, их проклятые пушки рвутся и гремят по всему магазину, особенно в день рождения Квинса, и все разбрасывается во все стороны, если вы не откроете окна, когда генерал Улисс Грант кем бы он ни был или кем бы он ни был, предполагалось, что какой-то великий человек сошел с корабля, и старый Спрэг, консул, который был там еще до наводнения, нарядил беднягу, и он в трауре по сыну, затем те же старые рожки для утреннего подъема и барабаны катание, и несчастные солдаты-бедняки, ходящие с котелками, пахнут этим местом больше, чем старые длиннобородые евреи в своих желейбах и левитах, и звук чистый, и выстрелы для людей, чтобы пересечь ряды, и надзиратель, марширующий со своими ключами, чтобы запереть ворота и волынки, и только капитан Гроувс и отец говорили о дрейфе Рорка, и о Плевне, и сэре Гарнете Уолсли и Гордоне в Хартуме, зажигающих для них свои трубки каждый раз, когда они выходили, пьяный старый дьявол с грогом на подоконнике, ловил его, оставив все это, ковыряясь в носу. пытаюсь придумать какую-нибудь другую грязную историю, чтобы рассказать ее в углу
7 unread messages
but he never forgot himself when I was there sending me out of the room on some blind excuse paying his compliments the Bushmills whisky talking of course but hed do the same to the next woman that came along I suppose he died of galloping drink ages ago the days like years not a letter from a living soul except the odd few I posted to myself with bits of paper in them so bored sometimes I could fight with my nails listening to that old Arab with the one eye and his heass of an instrument singing his heah heah aheah all my compriment on your hotchapotch of your heass as bad as now with the hands hanging off me looking out of the window if there was a nice fellow even in the opposite house that medical in Holles street the nurse was after when I put on my gloves and hat at the window to show I was going out not a notion what I meant arent they thick never understand what you say even youd want to print it up on a big poster for them not even if you shake hands twice with the left he didnt recognise me either when I half frowned at him outside Westland row chapel where does their great intelligence come in Id like to know grey matter they have it all in their tail if you ask me those country gougers up in the City Arms intelligence they had a damn sight less than the bulls and cows they were selling the meat and the coalmans bell that noisy bugger trying to swindle me with the wrong bill he took out of his hat what a pair of paws and pots and pans and kettles to mend any broken bottles for a poor man today and no visitors or post ever except his cheques or some advertisement like that wonderworker

но он никогда не забывал себя, когда я был там, высылая меня из комнаты под каким-то слепым предлогом, делая комплименты, конечно, виски Bushmills, но он сделал то же самое со следующей женщиной, которая пришла, я полагаю, он умер от выпивки много лет назад дни, похожие на годы, ни письма от живой души, за исключением тех немногих, которые я отправлял себе с кусочками бумаги, так скучно, что иногда я мог драться ногтями, слушая этого старого одноглазого араба и его громадный инструмент, поющий его хе-хе-хе-хе-хе, все мои комплименты по поводу твоей мешанины с твоей задницей, такой же ужасной, как сейчас, когда руки свисают с меня, глядя в окно, был ли хотя бы в доме напротив хороший парень, тот врач на Холлс-стрит, которого искала медсестра, когда я положил на перчатках и шляпе у окна, чтобы показать, что я ухожу, понятия не имею, что я имел в виду, разве они не толстые, никогда не понимают, что вы говорите, даже если вы захотите напечатать это для них на большом плакате, даже если вы дважды пожмете руку с ушел, он меня тоже не узнал, когда я полунахмурился на него возле часовни Уэстленд-Роу, откуда у них великий интеллект? Я хотел бы знать, что серое вещество у них все в хвосте, если вы спросите меня об этих деревенских раздолбаях из разведки City Arms, они имел чертовски меньшее зрение, чем быки и коровы, которым они продавали мясо, и колокол угольной шахты, этот шумный педераст, пытающийся обмануть меня неправильным счетом, он вынул из шляпы, какую пару лап, кастрюль, сковородок и чайников, чтобы починить любой сегодня разбитые бутылки для бедняка, и никаких посетителей и почты, кроме его чеков или какой-нибудь рекламы вроде того чудотворца.
8 unread messages
they sent him addressed dear Madam only his letter and the card from Milly this morning see she wrote a letter to him who did I get the last letter from O Mrs Dwenn now what possessed her to write from Canada after so many years to know the recipe I had for pisto madrileno Floey Dillon since she wrote to say she was married to a very rich architect if Im to believe all I hear with a villa and eight rooms her father was an awfully nice man he was near seventy always goodhumoured well now Miss Tweedy or Miss Gillespie theres the piannyer that was a solid silver coffee service he had too on the mahogany sideboard then dying so far away I hate people that have always their poor story to tell everybody has their own troubles that poor Nancy Blake died a month ago of acute neumonia well I didnt know her so well as all that she was Floeys friend more than mine poor Nancy its a bother having to answer he always tells me the wrong things and no stops to say like making a speech your sad bereavement symph̸athy I always make that mistake and new̸phew with 2 double yous in I hope hell write me a longer letter the next time if its a thing he really likes me O thanks be to the great God I got somebody to give me what I badly wanted to put some heart up into me youve no chances at all in this place like you used long ago I wish somebody would write me a loveletter his wasnt much and I told him he could write what he liked yours ever Hugh Boylan in old Madrid stuff silly women believe love is sighing I am dying still if he wrote it I suppose thered be some truth in it true or no it fills up your whole day and life always something to think about every moment

сегодня утром они отправили ему адресованное дорогой мадам только его письмо и открытку от Милли. Видите, она написала ему письмо, от кого я получила последнее письмо от миссис Дуэнн, что заставило ее написать из Канады после стольких лет, чтобы узнать рецепт? У меня было для pisto madrileno Флои Диллон, так как она написала, что вышла замуж за очень богатого архитектора, если верить всему, что я слышу, о вилле и восьми комнатах, ее отец был очень приятным человеком, ему было около семидесяти, всегда добродушный, а теперь мисс Твиди или мисс Гиллеспи, вот пианьер, который представлял собой прочный серебряный кофейный сервиз, который он тоже стоял на буфете из красного дерева, а потом умирал так далеко. Я ненавижу людей, которые всегда рассказывают свою несчастную историю, у каждого есть свои проблемы, от которых бедная Нэнси Блейк умерла месяц назад. острая пневмония ну, я не так хорошо ее знала, что она была другом Флои больше, чем моим, бедная Нэнси, мне трудно отвечать, он всегда говорит мне неправильные вещи и не останавливается, чтобы сказать, как произносит речь, твое грустное сочувствие утрате, которое я всегда произношу эта ошибка и новый с двумя двойными ты в я надеюсь, что в следующий раз он напишет мне более длинное письмо, если я ему действительно нравлюсь О, слава великому Богу, у меня есть кто-то, кто даст мне то, что мне очень хотелось, чтобы поднять настроение в меня у тебя нет никаких шансов в этом месте, как ты когда-то давным-давно Я бы хотел, чтобы кто-нибудь написал мне любовное письмо, его было не так много, и я сказал ему, что он может написать то, что ему когда-либо нравилось твое Хью Бойлан в старом Мадриде, глупые женщины верят, что любовь - это вздыхать Я все еще умираю, если он это написал. Думаю, в этом есть доля правды, правда или нет, но это заполняет весь твой день и жизнь, всегда есть о чем думать каждую минуту.
9 unread messages
and see it all round you like a new world I could write the answer in bed to let him imagine me short just a few words not those long crossed letters Atty Dillon used to write to the fellow that was something in the four courts that jilted her after out of the ladies letterwriter when I told her to say a few simple words he could twist how he liked not acting with precipat precipitancy with equal candour the greatest earthly happiness answer to a gentlemans proposal affirmatively my goodness theres nothing else its all very fine for them but as for being a woman as soon as youre old they might as well throw you out in the bottom of the ashpit .

и увидеть это вокруг себя, как новый мир. Я мог бы написать ответ в постели, чтобы он мог представить меня коротким, всего несколько слов, а не те длинные перечеркнутые письма, которые Этти Диллон обычно писала этому парню, что-то в четырех судах, что ее бросило после того, как я вышел из дамского письма, когда я сказал ей сказать несколько простых слов, он мог извратить, как ему нравится не действовать с опрометчивой поспешностью с одинаковой откровенностью величайшее земное счастье ответить на предложение джентльмена утвердительно, боже мой, больше ничего, все очень хорошо для но что касается того, что ты станешь женщиной, то как только ты состаришься, они с таким же успехом могут выбросить тебя на дно зольной ямы.
10 unread messages
Mulveys was the first when I was in bed that morning and Mrs Rubio brought it in with the coffee she stood there standing when I asked her to hand me and I pointing at them I couldnt think of the word a hairpin to open it with ah horquilla disobliging old thing and it staring her in the face with her switch of false hair on her and vain about her appearance ugly as she was near 80 or a 100 her face a mass of wrinkles with all her religion domineering because she never could get over the Atlantic fleet coming in half the ships of the world and the Union Jack flying with all her carabineros because 4 drunken English sailors took all the rock from them and because I didnt run into mass often enough in Santa Maria to please her with her shawl up on her except when there was a marriage on with all her miracles of the saints and her black blessed virgin with the silver dress and the sun dancing 3 times on Easter Sunday morning

Малвейс был первым, когда я тем утром лег в постель, и миссис Рубио принесла его с кофе, она стояла там, стоя, когда я попросил ее передать мне, и я указал на них, я не мог придумать слово, шпилька, чтобы открыть его с помощью ах горкильи неуслужливая старая штука, и она смотрела ей в лицо с ее прядью накладных волос и тщеславием по поводу ее внешности, уродливой, поскольку ей было около 80 или 100 лет, ее лицо было покрыто массой морщин, несмотря на всю ее доминирующую религию, потому что она никогда не могла преодолеть Атлантический флот прибывает на половину кораблей мира, и «Юнион Джек» летит со всеми своими карабинами, потому что четыре пьяных английских матроса отобрали у них все камни и потому что я недостаточно часто сталкивался с массой в Санта-Марии, чтобы порадовать ее своей шалью. ее, за исключением тех случаев, когда был брак со всеми ее чудесами святых и ее черной благословенной девой в серебряном платье и солнцем, танцующим 3 раза в пасхальное воскресное утро.
11 unread messages
and when the priest was going by with the bell bringing the vatican to the dying blessing herself for his Majestad an admirer he signed it I near jumped out of my skin I wanted to pick him up when I saw him following me along the Calle Real in the shop window then he tipped me just in passing but I never thought hed write making an appointment I had it inside my petticoat bodice all day reading it up in every hole and corner while father was up at the drill instructing to find out by the handwriting or the language of stamps singing I remember shall I wear a white rose and I wanted to put on the old stupid clock to near the time he was the first man kissed me under the Moorish wall my sweetheart when a boy it never entered my head what kissing meant till he put his tongue in my mouth his mouth was sweetlike young I put my knee up to him a few times to learn the way what did I tell him I was engaged for for fun to the son of a Spanish nobleman named Don Miguel de la Flora and he believed me that I was to be married to him in 3 years time theres many a true word spoken in jest there is a flower that bloometh a few things I told him true about myself just for him to be imagining the Spanish girls he didnt like I suppose one of them wouldnt have him I got him excited he crushed all the flowers on my bosom he brought me he couldnt count the pesetas and the perragordas till I taught him Cappoquin he came from he said on the black water but it was too short then the day before he left May yes it was May when the infant king of Spain was born Im always like that in the spring Id like a new fellow every year up on the tiptop under the rockgun near OHaras tower

и когда священник проходил мимо с колоколом, принося Ватикану умирающее благословение для его Величества, поклонник, он подписал это, я чуть не выпрыгнул из кожи, я хотел поднять его, когда увидел, что он следует за мной по Калле Реал в витрина магазина, потом он дал мне чаевые, просто мимоходом, но я никогда не думал, что он напишет, договариваясь о встрече, я весь день хранил его в лифе нижней юбки, перечитывая его в каждой дырочке и углу, пока отец был на тренировке, инструктируя, чтобы узнать по почерку или язык пения марок Я помню, стоит ли мне носить белую розу, и я хотел надеть старые дурацкие часы примерно в то время, когда он был первым мужчиной, который поцеловал меня под мавританской стеной, моя возлюбленная, когда я был мальчиком, мне никогда не приходило в голову, что целоваться означало, пока он не сунул язык мне в рот, его рот был сладким, как молодой, я несколько раз подставлял ему колени, чтобы узнать, как я ему сказал, что я помолвлен ради развлечения с сыном испанского дворянина по имени Дон Мигель де ла Флора, и он поверил мне, что я выйду за него замуж через 3 года, в шутку сказано много правдивых слов, есть цветок, который цветет, кое-что я рассказала ему правду о себе, просто чтобы он вообразил испанцев девушки ему не нравились я думаю, одна из них не хотела его я его взволновал он раздавил все цветы у меня на груди он принес мне он не мог сосчитать песеты и перрагорды, пока я не научила его Каппокин он пришел он сказал на черной воде но это было слишком коротко, тогда за день до его отъезда Мэй да, это был май, когда родился младенец король Испании Я всегда такой весной Мне бы хотелось, чтобы каждый год новый парень был на вершине под рокганом возле башни О'Хара
12 unread messages
I told him it was struck by lightning and all about the old Barbary apes they sent to Clapham without a tail careering all over the show on each others back Mrs Rubio said she was a regular old rock scorpion robbing the chickens out of Inces farm and throw stones at you if you went anear he was looking at me I had that white blouse on open in the front to encourage him as much as I could without too openly they were just beginning to be plump I said I was tired we lay over the firtree cove a wild place I suppose it must be the highest rock in existence the galleries and casemates and those frightful rocks and Saint Michaels cave with the icicles or whatever they call them hanging down and ladders all the mud plotching my boots Im sure thats the way down the monkeys go under the sea to Africa when they die the ships out far like chips that was the Malta boat passing yes the sea and the sky you could do what you liked lie there for ever he caressed them outside they love doing that its the roundness there I was leaning over him with my white ricestraw hat to take the newness out of it the left side of my face the best my blouse open for his last day transparent kind of shirt he had I could see his chest pink he wanted to touch mine with his for a moment but I wouldnt let him he was awfully put out first for fear you never know consumption or leave me with a child embarazada that old servant Ines told me that one drop even if it got into you at all after I tried with the Banana but I was afraid it might break and get lost up in me somewhere because they once took something down out of a woman

Я сказал ему, что в него ударила молния, и все о старых берберийских обезьянах, которых они отправили в Клэпхэм без хвоста, носящихся по всему представлению на спине друг друга. Миссис Рубио сказала, что она была обычным старым каменным скорпионом, грабящим цыплят с фермы Инсе и бросающим их. камни в тебя, если ты подходишь рядом, он смотрел на меня, у меня была эта белая блузка, расстегнутая спереди, чтобы подбодрить его, насколько я могла, не слишком открыто, они только начинали полнеть, я сказала, что устала, мы лежали над елкой бухта дикое место, я полагаю, это, должно быть, самая высокая скала на свете, галереи, и казематы, и эти ужасные скалы, и пещера Святого Михаила, с сосульками или как они их называют, свисающими вниз, и лестницами, вся грязь, заляпанная моими ботинками, я уверен, что это путь вниз обезьяны уходят под воду в Африку, когда они умирают, корабли улетают далеко, как щепки, это была лодка на Мальте, да, море и небо, ты можешь делать все, что хочешь, лежать там вечно, он ласкал их снаружи, они любят это делать, это округлость там я склонялась над ним в своей белой шляпе из рисовой соломы, чтобы скрыть новизну левая сторона моего лица лучшая моя блузка, открытая для его последнего дня, прозрачная рубашка, которая у него была, я могла видеть его розовую грудь, он хотел прикоснуться к моей со своим на мгновение, но я не позволил ему, он сначала был ужасно расстроен из-за страха, что ты никогда не поймешь чахотку или оставишь меня с ребенком embarazada, что старая служанка Инес сказала мне, что одна капля, даже если она вообще попала в тебя после того, как я попробовал Банан, но я боялся, что он сломается и потеряется где-нибудь во мне, потому что однажды они что-то вытащили из женщины
13 unread messages
that was up there for years covered with limesalts theyre all mad to get in there where they come out of youd think they could never go far enough up and then theyre done with you in a way till the next time yes because theres a wonderful feeling there so tender all the time how did we finish it off yes O yes I pulled him off into my handkerchief pretending not to be excited but I opened my legs I wouldnt let him touch me inside my petticoat because I had a skirt opening up the side I tormented the life out of him first tickling him I loved rousing that dog in the hotel rrrsssstt awokwokawok his eyes shut and a bird flying below us he was shy all the same I liked him like that moaning I made him blush a little when I got over him that way when I unbuttoned him and took his out and drew back the skin it had a kind of eye in it theyre all Buttons men down the middle on the wrong side of them Molly darling he called me what was his name Jack Joe Harry Mulvey was it yes I think a lieutenant he was rather fair he had a laughing kind of a voice so I went round to the whatyoucallit everything was whatyoucallit moustache had he he said hed come back Lord its just like yesterday to me and if I was married hed do it to me and I promised him yes faithfully Id let him block me now flying perhaps hes dead or killed or a captain or admiral its nearly 20 years if I said firtree cove he would if he came up behind me and put his hands over my eyes to guess who I might recognise him hes young still about 40 perhaps hes married some girl on the black water and is quite changed they all do they havent half the character a woman has

это было там в течение многих лет, покрытое известковыми солями, они все сходят с ума, пытаясь попасть туда, где они выходят из тебя, думают, что никогда не смогут подняться достаточно высоко, а потом они покончили с тобой до следующего раза, да, потому что там чудесное чувство все время такой нежный, как мы это закончили да о да я стянула его в свой носовой платок, притворяясь, что не волнуюсь, но я раздвинула ноги, я не позволила ему прикоснуться ко мне под юбкой, потому что у меня была юбка, открывающаяся сбоку. сначала мучила его до смерти, щекоча его, мне нравилось будить эту собаку в отеле, рррссссстт, авоквококавок, его глаза закрыты, и под нами летает птица, он все равно был застенчивым, он мне нравился, как этот стон, я заставил его немного покраснеть, когда я закончил он таким, когда я его расстегнул, вынул его и отдернул кожу, на нем было что-то вроде глаза, они все люди из Баттонса посередине, с другой стороны, Молли, дорогая, он назвал меня, как его зовут Джек Джо Гарри Малви это было да, я думаю, лейтенант он был довольно справедливым, у него был какой-то смеющийся голос, поэтому я пошел к тому, что вы называете все было тем, что вы называете усами, если бы он сказал, что вернется, Господи, для меня это как вчера, и если бы я был женат, он сделай это со мной, и я пообещал ему, да, честно, я позволю ему заблокировать меня сейчас, когда я лечу, возможно, он мертв или убит, или капитан или адмирал, ему почти 20 лет, если я скажу «Фиртри-Коув», он бы сделал это, если бы он подошел ко мне сзади и положил руки на мою глаза угадывают, кого я могу его узнать он еще молод, ему около 40, возможно, он женился на какой-то девушке на черной воде и сильно изменился, они все не имеют и половины того характера, который есть у женщины
14 unread messages
she little knows what I did with her beloved husband before he ever dreamt of her in broad daylight too in the sight of the whole world you might say they could have put an article about it in the Chronicle I was a bit wild after when I blew out the old bag the biscuits were in from Benady Bros and exploded it Lord what a bang all the woodcocks and pigeons screaming coming back the same way that we went over middle hill round by the old guardhouse and the jews burialplace pretending to read out the Hebrew on them I wanted to fire his pistol he said he hadnt one he didnt know what to make of me with his peak cap on that he always wore crooked as often as I settled it straight H M S Calypso swinging my hat that old Bishop that spoke off the altar his long preach about womans higher functions about girls now riding the bicycle and wearing peak caps and the new woman bloomers God send him sense and me more money I suppose theyre called after him I never thought that would be my name Bloom when I used to write it in print to see how it looked on a visiting card or practising for the butcher and oblige M Bloom youre looking blooming Josie used to say after I married him well its better than Breen or Briggs does brig or those awful names with bottom in them Mrs Ramsbottom or some other kind of a bottom Mulvey I wouldnt go mad about either or suppose I divorced him Mrs Boylan my mother whoever she was might have given me a nicer name the Lord knows after the lovely one she had Lunita Laredo the fun we had running along Williss road to Europa point twisting in and out all round the other side of Jersey they were shaking and dancing about in my blouse

она мало знает, что я делала с ее любимым мужем до того, как он увидел ее во сне, и средь бела дня, и на глазах у всего мира, можно сказать, они могли бы поместить об этом статью в «Хронику», я была немного в ярости после того, как я взорвалась вытащили старую сумку с печеньем от Benady Bros и взорвали ее. Господи, какой взрыв, все вальдшнепы и голуби кричали, возвращаясь точно так же, как мы прошли через средний холм мимо старой гауптвахты и еврейского захоронения, притворяясь, что читаем вслух на иврите. по ним я хотел выстрелить из пистолета он сказал, что у него нет пистолета он не знает, что обо мне думать в своей фуражке, которую он всегда носил криво, так же часто, как я ее поправлял HMS Calypso размахивал шляпой этот старый епископ, который говорил ненормально алтарь его длинной проповеди о высших функциях женщины, о девушках, которые сейчас ездят на велосипеде и в кепках, и о новых женских шароварах. Боже, пошли ему разума, а мне - больше денег. Я думаю, их зовут в его честь. Я никогда не думал, что это будет мое имя Блум, когда я привык напиши это в печати, чтобы посмотреть, как это выглядит на визитной карточке или потренируйся на мясника, и окажи услугу М. Блуму, ты выглядишь цветущим, говорила Джози после того, как я вышла за него замуж, ну, это лучше, чем Брин или Бриггс, Бриг или эти ужасные имена с дном в них Миссис Рэмсботтом или какой-нибудь другой придурок Малви, я бы тоже не сошел с ума или предположим, что развелся с ним. Миссис Бойлан, моя мать, кем бы она ни была, могла бы дать мне имя получше, Господь знает, после того прекрасного, которое у нее было. Лунита Ларедо, как мы весело провели время бежали по дороге Уиллисса к точке Европы, извиваясь по всему Джерси, они тряслись и танцевали в моей блузке
15 unread messages
like Millys little ones now when she runs up the stairs I loved looking down at them I was jumping up at the pepper trees and the white poplars pulling the leaves off and throwing them at him he went to India he was to write the voyages those men have to make to the ends of the world and back its the least they might get a squeeze or two at a woman while they can going out to be drowned or blown up somewhere I went up Windmill hill to the flats that Sunday morning with captain Rubios that was dead spyglass like the sentry had he said hed have one or two from on board I wore that frock from the B Marche paris and the coral necklace the straits shining I could see over to Morocco almost the bay of Tangier white and the Atlas mountain with snow on it and the straits like a river so clear Harry Molly darling I was thinking of him on the sea all the time after at mass when my petticoat began to slip down at the elevation weeks and weeks I kept the handkerchief under my pillow for the smell of him there was no decent perfume to be got in that Gibraltar only that cheap peau dEspagne that faded and left a stink on you more than anything else I wanted to give him a memento he gave me that clumsy Claddagh ring for luck that I gave Gardner going to south Africa where those Boers killed him with their war and fever but they were well beaten all the same as if it brought its bad luck with it like an opal or pearl still it must have been pure 18 carrot gold because it was very heavy but what could you get in a place like that the sandfrog shower from Africa and that derelict ship that came up to the harbour Marie the Marie whatyoucallit

как дети Милли сейчас, когда она взбегает по лестнице, мне нравилось смотреть на них сверху, я прыгал на перцовые деревья и белые тополя, срывая листья и бросая их в него, он поехал в Индию, он должен был написать о путешествиях, эти люди им придется добираться до края света и обратно, по крайней мере, они могут прижать или два к женщине, пока они могут уйти, чтобы их утопили или взорвали где-нибудь. В то воскресное утро я отправился на холм Уиндмилл в квартиры с капитаном Рубиосом. это была мертвая подзорная труба, как у часового, если бы он сказал, что у него будет одна или две с борта. Я носил это платье из Парижа Б-Марке и коралловое ожерелье, сияющие проливы, я мог видеть Марокко, почти белый залив Танжера и гору Атлас. со снегом и проливами, как река, такая чистая Гарри Молли, дорогая, я думала о нем на море все время после мессы, когда моя нижняя юбка начала сползать на высоте, недели за неделями я держала носовой платок под подушкой для его запах, в этом Гибралтаре нельзя было купить приличных духов, только этот дешевый аромат Peau dEspagne, который выцветал и оставлял вонь от тебя больше всего на свете, я хотел подарить ему память, он подарил мне это неуклюжее кольцо Клэдда, на удачу заставил Гарднера отправиться в Южную Африку, где эти буры убили его своей войной и лихорадкой, но они все равно были хорошо избиты, как будто оно принесло с собой неудачу, как опал или жемчуг, но это, должно быть, было чистое морковное золото 18 пробы, потому что это было очень тяжелый, но что можно было получить в таком месте, ливень песчаных лягушек из Африки и тот заброшенный корабль, который подошел к гавани Мари, Мари, как вы ее называете
16 unread messages
no he hadnt a moustache that was Gardner yes I can see his face cleanshaven Frseeeeeeeeeeeeeeeeeeeefrong that train again weeping tone once in the dear deaead days beyondre call close my eyes breath my lips forward kiss sad look eyes open piano ere oer the world the mists began I hate that istsbeg comes loves sweet sooooooooooong Ill let that out full when I get in front of the footlights again Kathleen Kearney and her lot of squealers Miss This Miss That Miss Theother lot of sparrowfarts skitting around talking about politics they know as much about as my backside anything in the world to make themselves someway interesting Irish homemade beauties soldiers daughter am I ay and whose are you bootmakers and publicans I beg your pardon coach I thought you were a wheelbarrow theyd die down dead off their feet if ever they got a chance of walking down the Alameda on an officers arm like me on the bandnight my eyes flash my bust that they havent passion God help their poor head I knew more about men and life when I was 15 than theyll all know at 50 they dont know how to sing a song like that Gardner said no man could look at my mouth and teeth smiling like that and not think of it I was afraid he mightnt like my accent first he so English all father left me in spite of his stamps Ive my mothers eyes and figure anyhow he always said theyre so snotty about themselves some of those cads he wasnt a bit like that he was dead gone on my lips let them get a husband first thats fit to be looked at and a daughter like mine or see if they can excite a swell with money that can pick and choose whoever he wants like Boylan to do it 4 or 5 times locked

Нет, у него не было усов, которые были Гарднером, да, я вижу, как его лицо в чистоте, Frseeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeefern ненавижу, что приходит истбег, любит сладкое тааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа меня вы меня высказанную полностью, когда я снова окажусь перед рампой Кэтлин Кирни и ее компания визгов Мисс Эта Мисс Та Мисс Другая куча воробьев, носящихся вокруг, говоря о политике, о которой они знают не меньше, чем моя задница все на свете, чтобы сделать себя чем-нибудь интересным, ирландские домашние красавицы, солдаты, дочь, я да, а чьи вы сапожники и мытари, прошу прощения, тренер, я думал, вы тачка, они сдохнут замертво с ног, если у них когда-нибудь появится возможность ходить вниз по Аламеде на офицерской руке, как я, на вечеринке, мои глаза сверкают, мой бюст, что у них нет страсти, Боже, помоги их бедной голове, когда мне было 15, я знал больше о мужчинах и жизни, чем они все будут знать в 50, они не умеют петь такая песня Гарднер сказал, что ни один мужчина не может смотреть на мой рот и зубы, улыбаясь так, и не думать об этом. Я боялся, что ему может сначала не понравиться мой акцент, он такой английский, весь отец оставил меня, несмотря на его штампы, в любом случае у меня есть глаза и фигура моей матери он всегда говорил, что они такие напыщенные в отношении себя, некоторые из этих хамов, он ничуть не был похож на то, что он был мертв, у меня на губах, пусть они сначала найдут мужа, на которого можно смотреть, и дочь, как моя, или посмотрим, смогут ли они возбудить шишку с деньгами, которые могут выбирать того, кого он хочет, как Бойлан, чтобы сделать это 4 или 5 раз заблокированным
17 unread messages
in each others arms or the voice either I could have been a prima donna only I married him comes looooves old deep down chin back not too much make it double My Ladys Bower is too long for an encore about the moated grange at twilight and vaunted rooms yes Ill sing Winds that blow from the south that he gave after the choirstairs performance Ill change that lace on my black dress to show off my bubs and Ill yes by God Ill get that big fan mended make them burst with envy my hole is itching me always when I think of him I feel I want to I feel some wind in me better go easy not wake him have him at it again slobbering after washing every bit of myself back belly and sides if we had even a bath itself or my own room anyway I wish hed sleep in some bed by himself with his cold feet on me give us room even to let a fart God or do the least thing better yes hold them like that a bit on my side piano quietly sweeeee theres that train far away pianissimo eeeee one more song

в объятиях друг друга или в голосе, либо я мог бы быть примадонной, только я вышла за него замуж, приходит, любит, старый глубоко в душе, подбородок назад, не слишком сильно, сделай это вдвое, беседка моей леди слишком длинна для выхода на бис, об обнесенной рвом усадьбе, в сумерках и хваленых комнатах да, я спою «Ветры, которые дуют с юга», которые он исполнил после выступления в хоре. Я поменяю кружево на своем черном платье, чтобы показать свои пупки, и я, да, ей-богу, я починю этот большой веер, чтобы они лопнули от зависти, моя дырка у меня чешется. всегда, когда я думаю о нем, я чувствую, что хочу, я чувствую во мне какой-то ветерок, лучше успокойся, не буди его, чтобы он снова начал слюнявить после того, как вымыл каждую частичку себя, живот и бока, если бы у нас была хотя бы сама ванна или моя собственная комната в любом случае я бы хотел, чтобы он спал в какой-нибудь кровати один, положив на меня свои холодные ноги, дайте нам место, даже чтобы позволить пердеть, Боже, или сделать хотя бы что-нибудь лучше, да подержи их так немного на моей стороне, пианино, тихо, сладкая, есть такие, которые тренируются далеко, пианиссимо ээээ еще одна песня
18 unread messages
that was a relief wherever you be let your wind go free who knows if that pork chop I took with my cup of tea after was quite good with the heat I couldnt smell anything off it Im sure that queerlooking man in the porkbutchers is a great rogue I hope that lamp is not smoking fill my nose up with smuts better than having him leaving the gas on all night I couldnt rest easy in my bed in Gibraltar even getting up to see why am I so damned nervous about that though I like it in the winter its more company O Lord it was rotten cold too that winter when I was only about ten was I yes I had the big doll with all the funny clothes

это было облегчением, где бы ты ни был, дай волю своему ветру, кто знает, была ли та свиная отбивная, которую я взял с чашкой чая после, была неплохой в жару, я ничего не чувствовал от нее, я уверен, что этот странный мужчина в мясной лавке - великий мошенник Я надеюсь, что лампа не дымит, лучше забить мне нос грязью, чем заставлять его оставлять газ включенным на всю ночь. Я не мог спокойно спать в своей постели в Гибралтаре, даже вставая, чтобы понять, почему я так чертовски нервничаю по этому поводу, хотя мне это нравится в зима - больше компании О Боже, той зимой тоже было чертовски холодно, когда мне было всего около десяти, да, у меня была большая кукла со всей забавной одеждой
19 unread messages
dressing her up and undressing that icy wind skeeting across from those mountains the something Nevada sierra nevada standing at the fire with the little bit of a short shift I had up to heat myself I loved dancing about in it then make a race back into bed Im sure that fellow opposite used to be there the whole time watching with the lights out in the summer and I in my skin hopping around I used to love myself then stripped at the washstand dabbing and creaming only when it came to the chamber performance I put out the light too so then there were 2 of us goodbye to my sleep for this night anyhow I hope hes not going to get in with those medicals leading him astray to imagine hes young again coming in at 4 in the morning it must be if not more still he had the manners not to wake me what do they find to gabber about all night squandering money and getting drunker and drunker couldnt they drink water then he starts giving us his orders for eggs and tea and Findon haddy and hot buttered toast I suppose well have him sitting up like the king of the country pumping the wrong end of the spoon up and down in his egg wherever he learned that from and I love to hear him falling up the stairs of a morning with the cups rattling on the tray and then play with the cat she rubs up against you for her own sake I wonder has she fleas shes as bad as a woman always licking and lecking but I hate their claws I wonder do they see anything that we cant staring like that when she sits at the top of the stairs so long and listening as I wait always what a robber too that lovely fresh plaice I bought I think Ill get a bit of fish tomorrow or today is it Friday

одеваю ее и раздеваю этот ледяной ветер, несущийся поперек этих гор, нечто Невада, Сьерра-Невада, стоящее у костра с небольшой короткой сменой, которую мне пришлось согреть, я любил танцевать в ней, а затем мчаться обратно в постель, я уверен, что тот парень напротив все время был там и смотрел летом при выключенном свете, а я в своей шкуре прыгал вокруг, я любил себя, а потом разделся у умывальника, промокая и нанося крем, только когда дело доходило до камерного представления, которое я устраивал свет тоже, так что нас было двое, прощай, я сплю на эту ночь, в любом случае, я надеюсь, что он не собирается связываться с этими медицинскими препаратами, которые сбивают его с толку, чтобы представить, что он снова молод и приходит в 4 утра, должно быть, если не больше тем не менее, у него были манеры не будить меня, о чем они болтают всю ночь, транжиря деньги и напиваясь и напиваясь, они не могли пить воду, тогда он начинает заказывать нам яйца, чай, финдонскую хадди и горячие тосты с маслом, я полагаю, хорошо пусть он сидит, как король страны, и качает не тот конец ложки вверх и вниз по своему яйцу, где бы он этому ни научился, и мне нравится слышать, как он утром падает с лестницы, а чашки гремят на подносе, а затем поиграй с кошкой, она трется о тебя ради себя, интересно, есть ли у нее блохи, она так же плоха, как женщина, всегда лижущая и лижущая, но я ненавижу их когти, интересно, видят ли они что-нибудь, на что мы не можем так смотреть, когда она сидит наверху лестницы так долго и слушаю, пока жду, что за грабитель, ту прекрасную свежую камбалу, которую я купил, думаю, завтра или сегодня я получу немного рыбы, это пятница
20 unread messages
yes I will with some blancmange with black currant jam like long ago not those 2 lb pots of mixed plum and apple from the London and Newcastle Williams and Woods goes twice as far only for the bones I hate those eels cod yes Ill get a nice piece of cod Im always getting enough for 3 forgetting anyway Im sick of that everlasting butchers meat from Buckleys loin chops and leg beef and rib steak and scrag of mutton and calfs pluck the very name is enough or a picnic suppose we all gave 5 / - each and or let him pay it and invite some other woman for him who Mrs Fleming and drove out to the furry glen or the strawberry beds wed have him examining all the horses toenails first like he does with the letters no not with Boylan there yes with some cold veal and ham mixed sandwiches there are little houses down at the bottom of the banks there on purpose but its as hot as blazes he says not a bank holiday anyhow I hate those ruck of Mary Ann coalboxes out for the day Whit Monday is a cursed day too no wonder that bee bit him better the seaside but Id never again in this life get into a boat with him after him at Bray telling the boatman he knew how to row if anyone asked could he ride the steeplechase for the gold cup hed say yes then it came on to get rough the old thing crookeding about and the weight all down my side telling me pull the right reins now pull the left and the tide all swamping in floods in through the bottom and his oar slipping out of the stirrup its a mercy we werent all drowned he can swim of course me no theres no danger whatsoever keep yourself calm in his flannel trousers

да, я возьму немного бланманже с джемом из черной смородины, как это было давно, не те 2-фунтовые горшки смеси сливы и яблок из Лондона и Ньюкасла. Уильямс и Вудс идут вдвое дальше, только ради костей. Я ненавижу этих угрей, треска, да, я возьму хороший кусок трески Мне всегда хватает на троих, все равно забываю. Мне надоело это вечное мясное мясо из корейки Бакли, говяжьих ножек и стейка из ребер, и кусков баранины, и ощипанных телят, одного названия достаточно, или пикник, предположим, мы все дали 5 / - каждый или пусть он заплатит и пригласит для него какую-нибудь другую женщину, которую миссис Флеминг отвезла в пушистую долину или на клубничные грядки, мы заставим его сначала осмотреть все лошадиные когти на ногах, как он это делает с буквами нет не с Бойланом там да с некоторыми холодные сэндвичи с телятиной и ветчиной, там на берегу специально стоят домики, но там жарко, как в огне, он говорит, что это не выходной, во всяком случае, я ненавижу эти ящики с углем Мэри Энн, выставленные на день, Понедельник - проклятый и сегодня неудивительно, что пчела укусила его лучше на берегу моря, но я больше никогда в жизни не сяду с ним в лодку после того, как он в Брее скажет лодочнику, что умеет грести, если кто-нибудь спросит, может ли он прокатиться с препятствиями ради золотого кубка, он сказал да, потом это стало грубым, старая штука согнулась, и вес весь упал на мой бок, говоря мне, дерни правый повод, теперь тяни левый, и прилив весь заливает дно, и его весло выскальзывает из стремени. милость, что мы не все утонули, он, конечно, умеет плавать, нет, никакой опасности нет, сохраняй спокойствие в его фланелевых брюках

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому