Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

she little knows what I did with her beloved husband before he ever dreamt of her in broad daylight too in the sight of the whole world you might say they could have put an article about it in the Chronicle I was a bit wild after when I blew out the old bag the biscuits were in from Benady Bros and exploded it Lord what a bang all the woodcocks and pigeons screaming coming back the same way that we went over middle hill round by the old guardhouse and the jews burialplace pretending to read out the Hebrew on them I wanted to fire his pistol he said he hadnt one he didnt know what to make of me with his peak cap on that he always wore crooked as often as I settled it straight H M S Calypso swinging my hat that old Bishop that spoke off the altar his long preach about womans higher functions about girls now riding the bicycle and wearing peak caps and the new woman bloomers God send him sense and me more money I suppose theyre called after him I never thought that would be my name Bloom when I used to write it in print to see how it looked on a visiting card or practising for the butcher and oblige M Bloom youre looking blooming Josie used to say after I married him well its better than Breen or Briggs does brig or those awful names with bottom in them Mrs Ramsbottom or some other kind of a bottom Mulvey I wouldnt go mad about either or suppose I divorced him Mrs Boylan my mother whoever she was might have given me a nicer name the Lord knows after the lovely one she had Lunita Laredo the fun we had running along Williss road to Europa point twisting in and out all round the other side of Jersey they were shaking and dancing about in my blouse

она мало знает, что я делала с ее любимым мужем до того, как он увидел ее во сне, и средь бела дня, и на глазах у всего мира, можно сказать, они могли бы поместить об этом статью в «Хронику», я была немного в ярости после того, как я взорвалась вытащили старую сумку с печеньем от Benady Bros и взорвали ее. Господи, какой взрыв, все вальдшнепы и голуби кричали, возвращаясь точно так же, как мы прошли через средний холм мимо старой гауптвахты и еврейского захоронения, притворяясь, что читаем вслух на иврите. по ним я хотел выстрелить из пистолета он сказал, что у него нет пистолета он не знает, что обо мне думать в своей фуражке, которую он всегда носил криво, так же часто, как я ее поправлял HMS Calypso размахивал шляпой этот старый епископ, который говорил ненормально алтарь его длинной проповеди о высших функциях женщины, о девушках, которые сейчас ездят на велосипеде и в кепках, и о новых женских шароварах. Боже, пошли ему разума, а мне - больше денег. Я думаю, их зовут в его честь. Я никогда не думал, что это будет мое имя Блум, когда я привык напиши это в печати, чтобы посмотреть, как это выглядит на визитной карточке или потренируйся на мясника, и окажи услугу М. Блуму, ты выглядишь цветущим, говорила Джози после того, как я вышла за него замуж, ну, это лучше, чем Брин или Бриггс, Бриг или эти ужасные имена с дном в них Миссис Рэмсботтом или какой-нибудь другой придурок Малви, я бы тоже не сошел с ума или предположим, что развелся с ним. Миссис Бойлан, моя мать, кем бы она ни была, могла бы дать мне имя получше, Господь знает, после того прекрасного, которое у нее было. Лунита Ларедо, как мы весело провели время бежали по дороге Уиллисса к точке Европы, извиваясь по всему Джерси, они тряслись и танцевали в моей блузке

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому