Говард Лавкрафт
Говард Лавкрафт

Хребты безумия / Ridges of Madness C1

1 unread messages
Much of the later city as we now found it had been built over that former bed . The Old Ones , understanding what had happened , and exercising their always keen artistic sense , had carved into ornate pylons those headlands of the foothills where the great stream began its descent into eternal darkness .

Большая часть более позднего города в том виде, в каком мы его теперь знаем, была построена на месте этого бывшего русла. Древние, понимая, что произошло, и проявляя всегда острое художественное чутье, вырезали в богато украшенных пилонах те мысы предгорий, где великий поток начинал свой спуск в вечную тьму.
2 unread messages
This river , once crossed by scores of noble stone bridges , was plainly the one whose extinct course we had seen in our aeroplane survey . Its position in different carvings of the city helped us to orient ourselves to the scene as it had been at various stages of the region 's age-long , aeon-dead history , so that we were able to sketch a hasty but careful map of the salient features -- squares , important buildings , and the like -- for guidance in further explorations . We could soon reconstruct in fancy the whole stupendous thing as it was a million or ten million or fifty million years ago , for the sculptures told us exactly what the buildings and mountains and squares and suburbs and landscape setting and luxuriant Tertiary vegetation had looked like . It must have had a marvelous and mystic beauty , and as I thought of it , I almost forgot the clammy sense of sinister oppression with which the city 's inhuman age and massiveness and deadness and remoteness and glacial twilight had choked and weighed on my spirit . Yet according to certain carvings , the denizens of that city had themselves known the clutch of oppressive terror ; for there was a somber and recurrent type of scene in which the Old Ones were shown in the act of recoiling affrightedly from some object -- never allowed to appear in the design -- found in the great river and indicated as having been washed down through waving , vine-draped cycad forests from those horrible westward mountains .

Эта река, когда-то пересеченная множеством благородных каменных мостов, очевидно, была той самой вымершей рекой, русло которой мы видели во время наших съемок с самолета. Его расположение на различных изображениях города помогло нам сориентироваться в этой сцене, какой она была на разных этапах многовековой, вечно мертвой истории региона, так что мы смогли набросать поспешную, но тщательную карту наиболее важных мест. особенности — площади, важные здания и тому подобное — для руководства в дальнейших исследованиях. Вскоре мы смогли мысленно восстановить все это колоссальное сооружение таким, каким оно было миллион, десять миллионов или пятьдесят миллионов лет назад, поскольку скульптуры точно рассказывали нам, как выглядели здания, горы, площади, пригороды, ландшафт и пышная растительность третичного периода. Должно быть, он обладал чудесной и мистической красотой, и, думая об этом, я почти забыл липкое чувство зловещего угнетения, которым нечеловеческий возраст города, его массивность, мертвость, удаленность и ледниковые сумерки душили и тяготили мой дух. Тем не менее, согласно некоторым резным изображениям, жители этого города сами познали тиски гнетущего террора; ибо была мрачная и повторяющаяся сцена, в которой Древние были показаны в страхе отшатнувшимися от какого-то предмета, которому никогда не разрешалось появляться в рисунке, найденного в великой реке и обозначенного как смытый волнами, саговниковые леса, покрытые виноградной лозой, с этих ужасных гор на западе.
3 unread messages
It was only in the one late-built house with the decadent carvings that we obtained any foreshadowing of the final calamity leading to the city 's desertion . Undoubtedly there must have been many sculptures of the same age elsewhere , even allowing for the slackened energies and aspirations of a stressful and uncertain period ; indeed , very certain evidence of the existence of others came to us shortly afterward . But this was the first and only set we directly encountered . We meant to look farther later on ; but as I have said , immediate conditions dictated another present objective . There would , though , have been a limit -- for after all hope of a long future occupancy of the place had perished among the Old Ones , there could not but have been a complete cessation of mural decoration . The ultimate blow , of course , was the coming of the great cold which once held most of the earth in thrall , and which has never departed from the ill-fated poles -- the great cold that , at the world 's other extremity , put an end to the fabled lands of Lomar and Hyperborea .

Лишь в одном доме поздней постройки с декадентской резьбой мы получили какое-то предзнаменование окончательного бедствия, приведшего к опустошению города. Несомненно, в других местах должно было быть много скульптур того же возраста, даже если принять во внимание ослабление энергии и стремлений этого напряженного и неопределенного периода; действительно, вскоре после этого к нам пришли очень точные доказательства существования других. Но это был первый и единственный набор, с которым мы столкнулись непосредственно. Мы собирались посмотреть дальше позже; но, как я уже сказал, непосредственные условия диктовали другую цель. Однако этому был бы предел — ведь после того, как у Древних исчезла всякая надежда на долгое будущее заселение этого места, не могло не произойти полного прекращения фресковой отделки. Последним ударом, конечно же, стало наступление великого холода, который когда-то держал в рабстве большую часть Земли и который никогда не покидал злополучных полюсов — великого холода, который на другом краю мира положил конец в легендарные земли Ломар и Гиперборею.
4 unread messages
Just when this tendency began in the antarctic , it would be hard to say in terms of exact years . Nowadays we set the beginning of the general glacial periods at a distance of about five hundred thousand years from the present , but at the poles the terrible scourge must have commenced much earlier . All quantitative estimates are partly guesswork , but it is quite likely that the decadent sculptures were made considerably less than a million years ago , and that the actual desertion of the city was complete long before the conventional opening of the Pleistocene -- five hundred thousand years ago -- as reckoned in terms of the earth 's whole surface .

Трудно сказать, когда именно эта тенденция началась в Антарктике. Ныне мы откладываем начало общих ледниковых периодов на расстоянии около пятисот тысяч лет от настоящего, но на полюсах страшное бедствие должно было начаться гораздо раньше. Все количественные оценки являются отчасти догадками, но вполне вероятно, что декадентские скульптуры были созданы значительно меньше миллиона лет назад, а фактическое запустение города произошло задолго до условного открытия плейстоцена — пятьсот тысяч лет назад. — если считать всю земную поверхность.
5 unread messages
In the decadent sculptures there were signs of thinner vegetation everywhere , and of a decreased country life on the part of the Old Ones . Heating devices were shown in the houses , and winter travelers were represented as muffled in protective fabrics . Then we saw a series of cartouches -- the continuous band arrangement being frequently interrupted in these late carvings -- depicting a constantly growing migration to the nearest refuges of greater warmth -- some fleeing to cities under the sea off the far-away coast , and some clambering down through networks of limestone caverns in the hollow hills to the neighboring black abyss of subterrene waters .

В декадентских скульптурах повсюду наблюдались признаки уменьшения растительности и упадка сельской жизни Древних. В домах были показаны отопительные приборы, а зимние путешественники были представлены закутанными в защитные ткани. Затем мы увидели серию картушей — на этих поздних резных работах непрерывное расположение полос часто прерывалось — изображающих постоянно растущую миграцию к ближайшим убежищам с большей теплотой — некоторые бегут в города под морем у далекого побережья, а некоторые карабкаются вниз через сеть известняковых пещер в полых холмах к соседней черной бездне подземных вод.
6 unread messages
In the end it seems to have been the neighboring abyss which received the greatest colonization . This was partly due , no doubt , to the traditional sacredness of this special region , but may have been more conclusively determined by the opportunities it gave for continuing the use of the great temples on the honeycombed mountains , and for retaining the vast land city as a place of summer residence and base of communication with various mines . The linkage of old and new abodes was made more effective by means of several gradings and improvements along the connecting routes , including the chiseling of numerous direct tunnels from the ancient metropolis to the black abyss -- sharply down-pointing tunnels whose mouths we carefully drew , according to our most thoughtful estimates , on the guide map we were compiling . It was obvious that at least two of these tunnels lay within a reasonable exploring distance of where we were -- both being on the mountainward edge of the city , one less than a quarter of a mile toward the ancient river course , and the other perhaps twice that distance in the opposite direction .

В конце концов, похоже, именно соседняя пропасть подверглась наибольшей колонизации. Отчасти это, без сомнения, было связано с традиционной священностью этого особого региона, но, возможно, в большей степени определялось возможностями, которые он давал для продолжения использования великих храмов на сотовых горах и для сохранения огромного сухопутного города как место дачи и база связи с различными рудниками. Связь старых и новых обителей стала более эффективной за счет ряда планировок и улучшений на соединительных маршрутах, включая прокладку многочисленных прямых туннелей от древнего мегаполиса к черной бездне — туннелей, резко направленных вниз, устья которых мы тщательно нарисовали. по нашим самым вдумчивым оценкам, на карте-путеводителе, которую мы составляли. Было очевидно, что по крайней мере два из этих туннелей находились на разумном расстоянии для исследования от того места, где мы находились - оба находились на горной окраине города, один менее чем в четверти мили от русла древней реки, а другой, возможно, в двух это расстояние в противоположном направлении.
7 unread messages
The abyss , it seems , had shelving shores of dry land at certain places , but the Old Ones built their new city under water -- no doubt because of its greater certainty of uniform warmth . The depth of the hidden sea appears to have been very great , so that the earth 's internal heat could ensure its habitability for an indefinite period . The beings seemed to have had no trouble in adapting themselves to part-time -- and eventually , of course , whole-time -- residence under water , since they had never allowed their gill systems to atrophy . There were many sculptures which showed how they had always frequently visited their submarine kinsfolk elsewhere , and how they had habitually bathed on the deep bottom of their great river . The darkness of inner earth could likewise have been no deterrent to a race accustomed to long antarctic nights .

Кажется, что в некоторых местах бездна имела отлогие берега суши, но Древние построили свой новый город под водой — несомненно, из-за большей уверенности в равномерном тепле. Глубина скрытого моря, по-видимому, была очень велика, так что внутреннее тепло Земли могло обеспечить ее обитаемость на неопределенный период. Похоже, существам не составило труда приспособиться к частичному, а в конечном итоге и к постоянному пребыванию под водой, поскольку они никогда не позволяли своей жаберной системе атрофироваться. Там было много скульптур, показывающих, как они всегда часто навещали своих подводных родственников в других местах и ​​как они обычно купались на глубоком дне своей великой реки. Тьма внутренней земли также не могла быть сдерживающим фактором для расы, привыкшей к долгим антарктическим ночам.
8 unread messages
Decadent though their style undoubtedly was , these latest carvings had a truly epic quality where they told of the building of the new city in the cavern sea . The Old Ones had gone about it scientifically -- quarrying insoluble rocks from the heart of the honeycombed mountains , and employing expert workers from the nearest submarine city to perform the construction according to the best methods . These workers brought with them all that was necessary to establish the new venture -- Shoggoth tissue from which to breed stone lifters and subsequent beasts of burden for the cavern city , and other protoplasmic matter to mold into phosphorescent organisms for lighting purposes .

Хотя их стиль, несомненно, был декадентским, эти последние резные фигурки имели поистине эпическое качество, поскольку они рассказывали о строительстве нового города в морской пещере. Древние подошли к этому с научной точки зрения — добывали нерастворимые камни в самом сердце сотовых гор и нанимали опытных рабочих из ближайшего подводного города для выполнения строительства в соответствии с лучшими методами. Эти рабочие принесли с собой все, что было необходимо для создания нового предприятия — ткань шоггота, из которой можно было вывести камнеподъемников и последующих вьючных животных для пещерного города, а также другую протоплазматическую материю, которую можно было превратить в фосфоресцирующие организмы для целей освещения.
9 unread messages
At last a mighty metropolis rose on the bottom of that Stygian sea , its architecture much like that of the city above , and its workmanship displaying relatively little decadence because of the precise mathematical element inherent in building operations .

Наконец на дне Стигийского моря вырос могучий мегаполис, его архитектура во многом напоминала архитектуру города наверху, а в его работе было относительно мало упадка из-за точного математического элемента, присущего строительным операциям.
10 unread messages
The newly bred Shoggoths grew to enormous size and singular intelligence , and were represented as taking and executing orders with marvelous quickness . They seemed to converse with the Old Ones by mimicking their voices -- a sort of musical piping over a wide range , if poor Lake 's dissection had indicated aright -- and to work more from spoken commands than from hypnotic suggestions as in earlier times . They were , however , kept in admirable control . The phosphorescent organisms supplied light With vast effectiveness , and doubtless atoned for the loss of the familiar polar auroras of the outer-world night .

Новоиспеченные шогготы вырастали до огромных размеров и обладали исключительным интеллектом, и их представляли как принимающих и исполняющих приказы с поразительной быстротой. Казалось, они разговаривали со Древними, подражая их голосам (что-то вроде музыкальных звуков в широком диапазоне, если вскрытие бедного Лейка показало правильно), и работали больше на основе устных команд, чем на основе гипнотических внушений, как в прежние времена. Однако их держали под превосходным контролем. Фосфоресцирующие организмы давали свет с огромной эффективностью и, несомненно, компенсировали утрату знакомых полярных сияний ночи внешнего мира.
11 unread messages
Art and decoration were pursued , though of course with a certain decadence . The Old Ones seemed to realize this falling off themselves , and in many cases anticipated the policy of Constantine the Great by transplanting especially fine blocks of ancient carving from their land city , just as the emperor , in a similar age of decline , stripped Greece and Asia of their finest art to give his new Byzantine capital greater splendors than its own people could create . That the transfer of sculptured blocks had not been more extensive was doubtless owing to the fact that the land city was not at first wholly abandoned . By the time total abandonment did occur -- and it surely must have occurred before the polar Pleistocene was far advanced -- the Old Ones had perhaps become satisfied with their decadent art -- or had ceased to recognize the superior merit of the older carvings . At any rate , the aeon-silent ruins around us had certainly undergone no wholesale sculptural denudation , though all the best separate statues , like other movables , had been taken away .

Искусство и декорирование преследовались, хотя, конечно, с некоторым упадком. Древние, казалось, сами осознавали это падение и во многих случаях предвосхищали политику Константина Великого, пересаживая особенно прекрасные блоки древней резьбы из своего земельного города, точно так же, как император в аналогичную эпоху упадка лишил Грецию и Азия использовала свое лучшее искусство, чтобы придать своей новой византийской столице большее великолепие, чем мог создать ее собственный народ. То, что перемещение скульптурных блоков не было более масштабным, несомненно, объясняется тем, что сухопутный город сначала не был полностью заброшен. К тому времени, когда произошло полное запустение – а оно, несомненно, должно было произойти до того, как полярный плейстоцен далеко зашел – Древние, возможно, уже были удовлетворены своим упадочным искусством – или перестали признавать высшие достоинства древних резных фигурок. В любом случае, безмолвные руины вокруг нас определенно не подверглись массовому скульптурному обнажению, хотя все лучшие отдельные статуи, как и другие движимые вещи, были убраны.
12 unread messages
The decadent cartouches and dadoes telling this story were , as I have said , the latest we could find in our limited search .

Декадентские картуши и дадо, рассказывающие эту историю, были, как я уже сказал, последним, что мы смогли найти в ходе наших ограниченных поисков.
13 unread messages
They left us with a picture of the Old Ones shuttling back and forth betwixt the land city in summer and the sea-cavern city in winter , and sometimes trading with the sea-bottom cities off the antarctic coast . By this time the ultimate doom of the land city must have been recognized , for the sculptures showed many signs of the cold 's malign encroachments . Vegetation was declining , and the terrible snows of the winter no longer melted completely even in midsummer . The saurian livestock were nearly all dead , and the mammals were standing it none too well . To keep on with the work of the upper world it had become necessary to adapt some of the amorphous and curiously cold-resistant Shoggoths to land life -- a thing the Old Ones had formerly been reluctant to do . The great river was now lifeless , and the upper sea had lost most of its denizens except the seals and whales . All the birds had flown away , save only the great , grotesque penguins .

Они оставили нам изображение Древних, курсирующих туда и обратно между наземным городом летом и городом в морской пещере зимой, а иногда и торговавшими с морскими городами у антарктического побережья. К этому времени, должно быть, уже была осознана окончательная гибель сухопутного города, поскольку скульптуры демонстрировали множество признаков пагубного вторжения холода. Растительность сокращалась, а ужасные зимние снега уже не таяли полностью даже в середине лета. Поголовье ящеров почти все вымерло, а млекопитающие пережили это не слишком хорошо. Чтобы продолжить работу в верхнем мире, возникла необходимость адаптировать некоторых аморфных и на удивление холодостойких шогготов к жизни на суше — то, чего Древние раньше делать неохотно. Великая река теперь была безжизненной, а верхнее море потеряло большую часть своих обитателей, за исключением тюленей и китов. Все птицы улетели, за исключением огромных, причудливых пингвинов.
14 unread messages
What had happened afterward we could only guess . How long had the new sea-cavern city survived ? Was it still down there , a stony corpse in eternal blackness ? Had the subterranean waters frozen at last ? To what fate had the ocean-bottom cities of the outer world been delivered ? Had any of the Old Ones shifted north ahead of the creeping ice cap ? Existing geology shows no trace of their presence . Had the frightful Mi -- Go been still a menace in the outer land world of the north ? Could one be sure of what might or might not linger , even to this day , in the lightless and unplumbed abysses of earth 's deepest waters ? Those things had seemingly been able to withstand any amount of pressure -- and men of the sea have fished up curious objects at times . And has the killer-whale theory really explained the savage and mysterious scars on antarctic seals noticed a generation ago by Borchgrevingk ?

Что произошло потом, мы могли только догадываться. Как долго просуществовал новый город в морской пещере? Был ли он все еще там, каменный труп в вечной черноте? Неужели подземные воды наконец замерзли? Какая участь постигла города внешнего мира, расположенные на дне океана? Сместился ли кто-нибудь из Древних на север, опережая ползущую ледяную шапку? Существующая геология не показывает никаких следов их присутствия. Был ли ужасный Ми-Го все еще угрозой во внешнем сухопутном мире севера? Можно ли быть уверенным в том, что может или не может задерживаться даже по сей день в темных и неизведанных безднах глубочайших вод Земли? Эти существа, казалось, могли выдержать любое давление — и мореплаватели время от времени вылавливали любопытные предметы. И действительно ли теория косаток объяснила дикие и загадочные шрамы на антарктических тюленях, замеченные поколение назад Борхгревингком?
15 unread messages
The specimens found by poor Lake did not enter into these guesses , for their geologic setting proved them to have lived at what must have been a very early date in the land city 's history . They were , according to their location , certainly not less than thirty million years old , and we reflected that in their day the sea-cavern city , and indeed the cavern itself , had had no existence . They would have remembered an older scene , with lush Tertiary vegetation everywhere , a younger land city of flourishing arts around them , and a great river sweeping northward along the base of the mighty mountains toward a far-away tropic ocean .

Экземпляры, найденные бедным Лейком, не входили в эти догадки, поскольку их геологическое положение доказывало, что они жили, должно быть, в очень ранний период истории сухопутного города. Судя по местонахождению, им было не менее тридцати миллионов лет, и мы подумали, что в их время ни города морской пещеры, ни самой пещеры не существовало. Они помнили бы более древнюю сцену с пышной растительностью третичного периода повсюду, более молодой город на суше с процветающими искусствами вокруг них и великую реку, текущую на север вдоль подножия могучих гор к далекому тропическому океану.
16 unread messages
And yet we could not help thinking about these specimens -- especially about the eight perfect ones that were missing from Lake 's hideously ravaged camp . There was something abnormal about that whole business -- the strange things we had tried so hard to lay to somebody 's madness -- those frightful graves -- the amount and nature of the missing material -- Gedney -- the unearthly toughness of those archaic monstrosities , and the queer vital freaks the sculptures now showed the race to have -- Danforth and I had seen a good deal in the last few hours , and were prepared to believe and keep silent about many appalling and incredible secrets of primal nature .

И все же мы не могли не думать об этих экземплярах — особенно о восьми совершенных экземплярах, пропавших без вести из ужасно разоренного лагеря Лейка. Было что-то ненормальное во всей этой истории — странные вещи, которые мы так старались связать с чьим-то безумием — эти ужасные могилы — количество и природа пропавшего материала — Гедни — неземная стойкость этих архаичных чудовищ и странная жизненность уроды, которые теперь изображали расу в скульптурах — мы с Дэнфортом многое повидали за последние несколько часов и были готовы верить и молчать о многих ужасающих и невероятных тайнах первобытной природы.
17 unread messages
I have said that our study of the decadent sculptures brought about a change in our immediate objective . This , of course , had to do with the chiseled avenues to the black inner world , of whose existence we had not known before , but which we were now eager to find and traverse . From the evident scale of the carvings we deduced that a steeply descending walk of about a mile through either of the neighboring tunnels would bring us to the brink of the dizzy , sunless cliffs about the great abyss ; down whose sides paths , improved by the Old Ones , led to the rocky shore of the hidden and nighted ocean . To behold this fabulous gulf in stark reality was a lure which seemed impossible of resistance once we knew of the thing -- yet we realized we must begin the quest at once if we expected to include it in our present trip .

Я сказал, что наше изучение декадентских скульптур привело к изменению нашей непосредственной цели. Это, конечно, имело отношение к прорубленным путям в черный внутренний мир, о существовании которого мы раньше не знали, но который теперь стремились найти и пройти. По очевидному масштабу резных фигурок мы пришли к выводу, что крутой спуск примерно на милю через любой из соседних туннелей приведет нас к краю головокружительных, темных скал вокруг великой пропасти; по бокам которого тропы, улучшенные Древними, вели к скалистому берегу скрытого и погруженного во тьму океана. Увидеть эту сказочную пропасть в суровой реальности было приманкой, перед которой, как только мы узнали об этой штуке, казалось, невозможно устоять, - тем не менее, мы понимали, что должны начать поиски немедленно, если мы собираемся включить его в наше нынешнее путешествие.
18 unread messages
It was now 8 P. M. , and we did not have enough battery replacements to let our torches burn on forever . We had done so much studying and copying below the glacial level that our battery supply had had at least five hours of nearly continuous use , and despite the special dry cell formula , would obviously be good for only about four more -- though by keeping one torch unused , except for especially interesting or difficult places , we might manage to eke out a safe margin beyond that . It would not do to be without a light in these Cyclopean catacombs , hence in order to make the abyss trip we must give up all further mural deciphering . Of course we intended to revisit the place for days and perhaps weeks of intensive study and photography -- curiosity having long ago got the better of horror -- but just now we must hasten .

Было уже 8 часов вечера, и у нас не было достаточно запасных батарей, чтобы наши фонарики горели вечно. Мы так много изучали и копировали ниже уровня ледника, что наш аккумулятор продержался по крайней мере пять часов почти непрерывного использования, и, несмотря на специальную формулу сухих элементов, его, очевидно, хватило бы еще примерно на четыре часа - хотя и с одним фонариком. неиспользованных, за исключением особо интересных или трудных мест, нам, возможно, удастся сохранить запас прочности и за их пределами. Без света в этих циклопических катакомбах не обойтись, поэтому, чтобы совершить путешествие в бездну, нам придется отказаться от дальнейшей расшифровки фресок. Конечно, мы намеревались снова посетить это место на несколько дней, а может быть, и недель интенсивного изучения и фотографирования — любопытство давно взяло верх над ужасом — но сейчас нам нужно поторопиться.
19 unread messages
Our supply of trail-blazing paper was far from unlimited , and we were reluctant to sacrifice spare notebooks or sketching paper to augment it , but we did let one large notebook go .

Наш запас инновационной бумаги был далеко не безграничен, и мы не хотели жертвовать запасными блокнотами или бумагой для рисования, чтобы пополнить его, но мы все же оставили один большой блокнот.
20 unread messages
If worse came to worst we could resort to rock chipping -- and of course it would be possible , even in case of really lost direction , to work up to full daylight by one channel or another if granted sufficient time for plentiful trial and error . So at last we set off eagerly in the indicated direction of the nearest tunnel .

В худшем случае мы могли бы прибегнуть к дроблению камней - и, конечно, было бы возможно, даже в случае действительной потери направления, работать до полного дневного света по тому или иному каналу, если бы было предоставлено достаточно времени для многочисленных проб и ошибок. Наконец мы с нетерпением отправились в указанном направлении к ближайшему туннелю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому