Генри Хаггард
Генри Хаггард

Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

1 unread messages
In another second Good had wrung us both by the hand and gone ; and then Infadoos came up and led off Sir Henry to his place in the forefront of the Greys , whilst , with many misgivings , I departed with Ignosi to my station in the second attacking regiment .

В следующую секунду Гуд пожал нам обоим руки и ушел; а затем подошел Инфадус и увел сэра Генри на его место в первых рядах Серых, в то время как я, со многими опасениями, отправился с Игнози на свое место во втором атакующем полку.
2 unread messages
In a few more minutes the regiments destined to carry out the flanking movements had tramped off in silence , keeping carefully to the lee of the rising ground in order to conceal their advance from the keen eyes of Twala 's scouts .

Еще через несколько минут полки, которым предстояло совершить фланговые маневры, молча двинулись в путь, старательно держась с подветренной стороны возвышенности, чтобы скрыть свое продвижение от зорких глаз разведчиков Твалы.
3 unread messages
Half an hour or more was allowed to elapse between the setting out of the horns or wings of the army before any stir was made by the Greys and their supporting regiment , known as the Buffaloes , which formed its chest , and were destined to bear the brunt of the battle .

Полчаса или больше должно было пройти между выступлением рогов или крыльев армии, прежде чем Серые и их вспомогательный полк, известный как Буйволы, произвели какое-либо движение, которое сформировало его грудь и которому было суждено принять на себя основную тяжесть битвы.
4 unread messages
Both of these regiments were almost perfectly fresh , and of full strength , the Greys having been in reserve in the morning , and having lost but a small number of men in sweeping back that part of the attack which had proved successful in breaking the line of defence , on the occasion when I charged with them and was stunned for my pains . As for the Buffaloes , they had formed the third line of defence on the left , and since the attacking force at that point had not succeeded in breaking through the second , they had scarcely come into action at all .

Оба этих полка были почти совершенно свежими и полными сил, Серые были в резерве утром и потеряли лишь небольшое количество людей при отражении той части атаки, которая оказалась успешной в прорыве линии обороны, в том случае, когда я атаковал с ними и был ошеломлен за свои усилия. Что касается буйволов, то они образовали третью линию обороны слева, и поскольку атакующим силам в этот момент не удалось прорваться через вторую, они вообще почти не вступали в бой.
5 unread messages
Infadoos , who was a wary old general , and knew the absolute importance of keeping up the spirits of his men on the eve of such a desperate encounter , employed the pause in addressing his own regiment , the Greys , in poetical language : explaining to them the honour that they were receiving in being put thus in the forefront of the battle , and in having the great white warrior from the Stars to fight with them in their ranks ; and promising large rewards of cattle and promotion to all who survived in the event of Ignosi 's arms being successful .

Инфадус, который был осторожным старым генералом и знал абсолютную важность поддержания духа своих людей накануне такой отчаянной схватки, воспользовался паузой, чтобы обратиться к своему собственному полку, Серым, поэтическим языком: объяснив им честь, которую они получают, будучи поставленными таким образом в авангарде битвы, и имея великого белого воина со Звезд, чтобы сражаться с ними в их рядах; и пообещав большие награды в виде скота и продвижения по службе всем, кто выжил в случае успеха оружия Игнози.
6 unread messages
I looked down the long lines of waving black plumes and stern faces beneath them , and sighed to think that within one short hour most , if not all , of those magnificent veteran warriors , not a man of whom was under forty years of age , would be laid dead or dying in the dust . It could not be otherwise ; they were being condemned , with that wise recklessness of human life which marks the great general , and often saves his forces and attains his ends , to certain slaughter , in order to give their cause and the remainder of the army a chance of success . They were foredoomed to die , and they knew the truth . It was to be their task to engage regiment after regiment of Twala 's army on the narrow strip of green beneath us , till they were exterminated or till the wings found a favourable opportunity for their onslaught . And yet they never hesitated , nor could I detect a sign of fear upon the face of a single warrior .

Я посмотрел на длинные ряды развевающихся черных перьев и суровые лица под ними и вздохнул, подумав, что в течение одного короткого часа большинство, если не все, из этих великолепных воинов-ветеранов, ни одному из которых не было меньше сорока лет, будут лежать мертвыми или умирающими в пыли. Иначе и быть не могло; их приговаривали с тем мудрым безрассудством человеческой жизни, которое отличает великого полководца и часто спасает его силы и достигает своих целей, к верной бойне, чтобы дать их делу и остальной части армии шанс на успех. Они были обречены на смерть, и они знали правду. Их задачей было атаковать полк за полком армии Твалы на узкой зеленой полоске под нами, пока они не будут уничтожены или пока крылья не найдут благоприятную возможность для их атаки. И все же они никогда не колебались, и я не мог заметить ни малейшего признака страха на лице ни одного воина.
7 unread messages
There they were -- going to certain death , about to quit the blessed light of day for ever , and yet able to contemplate their doom without a tremor . Even at that moment I could not help contrasting their state of mind with my own , which was far from comfortable , and breathing a sigh of envy and admiration . Never before had I seen such an absolute devotion to the idea of duty , and such a complete indifference to its bitter fruits .

Вот они — идут на верную смерть, вот-вот навсегда покинут благословенный дневной свет, и все же способны без дрожи созерцать свою гибель. Даже в тот момент я не мог не сравнить их душевное состояние со своим собственным, которое было далеко не комфортным, и вздохнул с завистью и восхищением. Никогда прежде я не видел такой абсолютной преданности идее долга и такого полного безразличия к его горьким плодам.
8 unread messages
" Behold your king ! " ended old Infadoos , pointing to Ignosi ; " go fight and fall for him , as is the duty of brave men , and cursed and shameful for ever be the name of him who shrinks from death for his king , or who turns his back to the foe . Behold your king , chiefs , captains , and soldiers ! Now do your homage to the sacred Snake , and then follow on , that Incubu and I may show you a road to the heart of Twala 's host . "

"Узрите своего короля!" закончил старый Инфадус, указывая на Игнози: "иди сражаться и пасть за него, как и положено храбрым людям, и проклятым и позорным навсегда будет имя того, кто уклоняется от смерти за своего короля или кто поворачивается спиной к врагу. Узрите своего короля, вождей, военачальников и солдат! Теперь отдай дань уважения священной Змее, а затем следуй дальше, чтобы Инкубу и я могли показать тебе дорогу к сердцу воинства Твалы".
9 unread messages
There was a moment 's pause , then suddenly a murmur arose from the serried phalanxes before us , a sound like the distant whisper of the sea , caused by the gentle tapping of the handles of six thousand spears against their holders ' shields . Slowly it swelled , till its growing volume deepened and widened into a roar of rolling noise , that echoed like thunder against the mountains , and filled the air with heavy waves of sound . Then it decreased , and by faint degrees died away into nothing , and suddenly out crashed the royal salute .

Последовала минутная пауза, затем внезапно из сомкнутых фаланг перед нами донесся ропот, звук, похожий на отдаленный шепот моря, вызванный мягким постукиванием рукоятей шести тысяч копий о щиты их держателей. Он медленно нарастал, пока его растущая громкость не стала глубже и шире, превратившись в рев раскатистого шума, который эхом отдавался в горах, как гром, и наполнял воздух тяжелыми волнами звука. Затем он уменьшился и постепенно превратился в ничто, и внезапно раздался королевский салют.
10 unread messages
Ignosi , I thought to myself , might well be a proud man that day , for no Roman emperor ever had such a salutation from gladiators " about to die . "

Игнози, подумал я про себя, вполне мог бы быть гордым человеком в тот день, потому что ни один римский император никогда не получал такого приветствия от гладиаторов "на пороге смерти".
11 unread messages
Ignosi acknowledged this magnificent act of homage by lifting his battle-axe , and then the Greys filed off in a triple-line formation , each line containing about one thousand fighting men , exclusive of officers . When the last companies had advanced some five hundred yards , Ignosi put himself at the head of the Buffaloes , which regiment was drawn up in a similar three-fold formation , and gave the word to march , and off we went , I , needless to say , uttering the most heartfelt prayers that I might emerge from that entertainment with a whole skin . Many a queer position have I found myself in , but never before in one quite so unpleasant as the present , or one in which my chance of coming off safe was smaller .

Игнози признал этот великолепный акт почтения, подняв свой боевой топор, а затем Серые выстроились в тройную линию, в каждой линии было около тысячи бойцов, не считая офицеров. Когда последние роты продвинулись примерно на пятьсот ярдов, Игнози встал во главе Буйволов, полк которых был выстроен в подобном тройном строю, и дал команду к маршу, и мы отправились, я, само собой разумеется, произнося самые искренние молитвы, чтобы я мог выйти из этого развлечения целым и невредимым. Во многих странных ситуациях я оказывался, но никогда прежде не был в таком неприятном положении, как сейчас, или в таком, в котором мои шансы на благополучный исход были меньше.
12 unread messages
By the time that we reached the edge of the plateau the Greys were already half-way down the slope ending in the tongue of grass land that ran up into the bend of the mountain , something as the frog of a horse 's foot runs up into the shoe . The excitement in Twala 's camp on the plain beyond was very great , and regiment after regiment was starting forward at a long swinging trot in order to reach the root of the tongue of land before the attacking force could emerge into the plain of Loo .

К тому времени, когда мы достигли края плато, Серые уже были на полпути вниз по склону, заканчивающемуся травянистой полосой, которая поднималась в изгиб горы, что-то вроде лягушки лошадиной ноги, бегущей в подкову. Волнение в лагере Твалы на равнине за ним было очень велико, и полк за полком продвигались вперед длинной размашистой рысью, чтобы достичь корня языка земли до того, как атакующие силы смогут выйти на равнину Лоо.
13 unread messages
This tongue , which was some four hundred yards in depth , even at its root or widest part was not more than six hundred and fifty paces across , while at its tip it scarcely measured ninety .

Этот язык, глубиной около четырехсот ярдов, даже у корня или в самой широкой части был не более шестисот пятидесяти шагов в поперечнике, в то время как на кончике он едва достигал девяноста.
14 unread messages
The Greys , who , in passing down the side of the hill and on to the tip of the tongue , had formed into a column , on reaching the spot where it broadened out again , reassumed their triple-line formation , and halted dead .

Серые, которые, спускаясь по склону холма и поднимаясь на кончик языка, выстроились в колонну, достигнув места, где она снова расширялась, вновь построились в тройную линию и остановились как вкопанные.
15 unread messages
Then we -- that is , the Buffaloes -- moved down the tip of the tongue and took our stand in reserve , about one hundred yards behind the last line of the Greys , and on slightly higher ground . Meanwhile we had leisure to observe Twala 's entire force , which evidently had been reinforced since the morning attack , and could not now , notwithstanding their losses , number less than forty thousand , moving swiftly up towards us . But as they drew near the root of the tongue they hesitated , having discovered that only one regiment could advance into the gorge at a time , and that there , some seventy yards from the mouth of it , unassailable except in front , on account of the high walls of boulder-strewn ground on each side , stood the famous regiment of Greys , the pride and glory of the Kukuana army , ready to hold the way against their power as the three Romans once held the bridge against thousands .

Затем мы — то есть Буйволы — спустились с кончика языка и заняли позицию в резерве, примерно в ста ярдах позади последней линии Серых, и на немного более высокой местности. Тем временем у нас было время понаблюдать за всеми силами Твалы, которые, очевидно, были усилены после утренней атаки и теперь, несмотря на их потери, не могли насчитывать менее сорока тысяч человек, быстро продвигающихся к нам. Но когда они приблизились к корню языка, они заколебались, обнаружив, что только один полк может одновременно продвигаться в ущелье, и что там, примерно в семидесяти ярдах от его устья, неприступный, кроме как спереди, из-за высоких стен, усыпанных валунами, с каждой стороны, стоял знаменитый полк Серых, гордость и слава кукуанской армии, готовый удерживать путь против их силы, как три римлянина когда-то удерживали мост против тысяч.
16 unread messages
They hesitated , and finally stopped their advance ; there was no eagerness to cross spears with these three grim ranks of warriors who stood so firm and ready . Presently , however , a tall general , wearing the customary head-dress of nodding ostrich plumes , appeared , attended by a group of chiefs and orderlies , being , I thought , none other than Twala himself .

Они колебались и, наконец, остановили свое продвижение; не было никакого желания скрестить копья с этими тремя мрачными рядами воинов, которые стояли так твердо и готовы. Вскоре, однако, появился высокий генерал в обычном головном уборе из кивающих страусовых перьев, сопровождаемый группой вождей и ординарцев, которые, как мне показалось, были не кем иным, как самим Твалой.
17 unread messages
He gave an order , and the first regiment , raising a shout , charged up towards the Greys , who remained perfectly still and silent till the attacking troops were within forty yards , and a volley of tollas , or throwing-knives , came rattling among their ranks .

Он отдал приказ, и первый полк, подняв крик, бросился на серых, которые оставались совершенно неподвижными и безмолвными, пока атакующие войска не приблизились на расстояние сорока ярдов, и залп толл, или метательных ножей, не загремел в их рядах.
18 unread messages
Then suddenly with a bound and a roar , they sprang forward with uplifted spears , and the regiment met in deadly strife . Next second the roll of the meeting shields came to our ears like the sound of thunder , and the plain seemed to be alive with flashes of light reflected from the shimmering spears . To and fro swung the surging mass of struggling , stabbing humanity , but not for long . Suddenly the attacking lines began to grow thinner , and then with a slow , long heave the Greys passed over them , just as a great wave heaves up its bulk and passes over a sunken ridge . It was done ; that regiment was completely destroyed , but the Greys had but two lines left now ; a third of their number were dead .

Затем внезапно, одним прыжком и ревом, они бросились вперед с поднятыми копьями, и полк сошелся в смертельной схватке. В следующую секунду грохот встречных щитов донесся до наших ушей подобно раскату грома, и равнина, казалось, ожила от вспышек света, отраженных от мерцающих копий. Туда-сюда раскачивалась вздымающаяся масса борющегося, колющего человечества, но ненадолго. Внезапно атакующие линии начали становиться тоньше, а затем медленным, долгим рывком Серые прошли над ними, точно так же, как огромная волна вздымает свою громаду и проходит над затонувшим хребтом. Это было сделано; тот полк был полностью уничтожен, но у Серых теперь оставалось всего две линии; треть их числа была мертва.
19 unread messages
Closing up shoulder to shoulder , once more they halted in silence and awaited attack ; and I was rejoiced to catch sight of Sir Henry 's yellow beard as he moved to and fro arranging the ranks . So he was yet alive !

Сомкнувшись плечом к плечу, они снова остановились в тишине и ждали нападения; и я был рад увидеть желтую бороду сэра Генри, когда он двигался взад и вперед, выстраивая ряды. Значит, он все еще был жив!
20 unread messages
Meanwhile we moved on to the ground of the encounter , which was cumbered by about four thousand prostrate human beings , dead , dying , and wounded , and literally stained red with blood . Ignosi issued an order , which was rapidly passed down the ranks , to the effect that none of the enemy 's wounded were to be killed , and so far as we could see this command was scrupulously carried out .

Тем временем мы перешли к месту столкновения, на котором было около четырех тысяч распростертых человеческих существ, мертвых, умирающих и раненых, и буквально запятнанных красной кровью. Игнози отдал приказ, который быстро прошел по рядам, о том, что никто из раненых противника не должен быть убит, и, насколько мы могли видеть, этот приказ был скрупулезно выполнен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому