Генри Хаггард


Генри Хаггард

Отрывок из произведения:
Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

I looked down the long lines of waving black plumes and stern faces beneath them , and sighed to think that within one short hour most , if not all , of those magnificent veteran warriors , not a man of whom was under forty years of age , would be laid dead or dying in the dust . It could not be otherwise ; they were being condemned , with that wise recklessness of human life which marks the great general , and often saves his forces and attains his ends , to certain slaughter , in order to give their cause and the remainder of the army a chance of success . They were foredoomed to die , and they knew the truth . It was to be their task to engage regiment after regiment of Twala 's army on the narrow strip of green beneath us , till they were exterminated or till the wings found a favourable opportunity for their onslaught . And yet they never hesitated , nor could I detect a sign of fear upon the face of a single warrior .

Я посмотрел на длинные ряды развевающихся черных перьев и суровые лица под ними и вздохнул, подумав, что в течение одного короткого часа большинство, если не все, из этих великолепных воинов-ветеранов, ни одному из которых не было меньше сорока лет, будут лежать мертвыми или умирающими в пыли. Иначе и быть не могло; их приговаривали с тем мудрым безрассудством человеческой жизни, которое отличает великого полководца и часто спасает его силы и достигает своих целей, к верной бойне, чтобы дать их делу и остальной части армии шанс на успех. Они были обречены на смерть, и они знали правду. Их задачей было атаковать полк за полком армии Твалы на узкой зеленой полоске под нами, пока они не будут уничтожены или пока крылья не найдут благоприятную возможность для их атаки. И все же они никогда не колебались, и я не мог заметить ни малейшего признака страха на лице ни одного воина.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому