Генри Хаггард
Генри Хаггард

Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

1 unread messages
Going , going , go -- What was that ?

Идти, идти, идти — Что это было?
2 unread messages
Suddenly , from the direction of the water came sounds of violent scuffling , and next instant there broke upon our ears a succession of the most awful roars . There was no mistaking their origin ; only a lion could make such a noise as that . We all jumped up and looked towards the water , in the direction of which we saw a confused mass , yellow and black in colour , staggering and struggling towards us . We seized our rifles , and slipping on our veldtschoons , that is shoes made of untanned hide , ran out of the scherm .

Внезапно со стороны воды донеслись звуки яростной борьбы, и в следующее мгновение до наших ушей донеслась череда самых ужасных ревов. Ошибиться в их происхождении было невозможно; только лев мог издавать такой звук. Мы все вскочили и посмотрели в сторону воды, в направлении которой мы увидели беспорядочную массу желто-черного цвета, шатающуюся и пробивающуюся к нам. Мы схватили винтовки и, надев вельд-чуны, то есть ботинки из необработанной кожи, выбежали из шерма.
3 unread messages
By this time the mass had fallen , and was rolling over and over on the ground , and when we reached the spot it struggled no longer , but lay quite still .

К этому времени масса упала и каталась по земле снова и снова, и когда мы достигли того места, она больше не сопротивлялась, а лежала совершенно неподвижно.
4 unread messages
Now we saw what it was . On the grass there lay a sable antelope bull -- the most beautiful of all the African antelopes -- quite dead , and transfixed by its great curved horns was a magnificent black-maned lion , also dead . Evidently what had happened was this : The sable antelope had come down to drink at the pool where the lion -- no doubt the same which we had heard -- was lying in wait . While the antelope drank , the lion had sprung upon him , only to be received upon the sharp curved horns and transfixed . Once before I saw a similar thing happen . Then the lion , unable to free himself , had torn and bitten at the back and neck of the bull , which , maddened with fear and pain , had rushed on until it dropped dead .

Теперь мы увидели, что это было. На траве лежал саблезубый бык — самая красивая из всех африканских антилоп — совершенно мертвый, и его огромные изогнутые рога пронзили великолепного льва с черной гривой, тоже мертвого. Очевидно, произошло вот что: соболиная антилопа спустилась напиться к пруду, где в засаде лежал лев — без сомнения, тот самый, о котором мы слышали. Пока антилопа пила, лев прыгнул на него, но был принят на острые изогнутые рога и пронзен. Однажды я уже видел, как происходило нечто подобное. Затем лев, не в силах освободиться, разорвал и укусил быка за спину и шею, который, обезумев от страха и боли, бросился вперед, пока не упал замертво.
5 unread messages
As soon as we had examined the beasts sufficiently we called the Kafirs , and between us managed to drag their carcases up to the scherm . After that we went in and lay down , to wake no more till dawn .

Как только мы достаточно осмотрели животных, мы позвали кафиров, и вдвоем нам удалось дотащить их туши до шерма. После этого мы вошли и легли, чтобы больше не просыпаться до рассвета.
6 unread messages
With the first light we were up and making ready for the fray . We took with us the three eight-bore rifles , a good supply of ammunition , and our large water-bottles , filled with weak cold tea , which I have always found the best stuff to shoot on . After swallowing a little breakfast we started , Umbopa , Khiva , and Ventvögel accompanying us . The other Kafirs we left with instructions to skin the lion and the sable antelope , and to cut up the latter .

С первыми лучами солнца мы встали и приготовились к схватке. Мы взяли с собой три восьмизарядных ружья, хороший запас боеприпасов и наши большие бутылки с водой, наполненные слабым холодным чаем, который я всегда считал лучшим средством для стрельбы. Проглотив небольшой завтрак, мы отправились в путь, сопровождаемые Амбопой, Хивой и Вентфогелем. Остальных кафиров мы оставили с инструкциями снять шкуру со льва и соболиной антилопы и разделать последнюю.
7 unread messages
We had no difficulty in finding the broad elephant trail , which Ventvögel , after examination , pronounced to have been made by between twenty and thirty elephants , most of them full-grown bulls . But the herd had moved on some way during the night , and it was nine o'clock , and already very hot , before , by the broken trees , bruised leaves and bark , and smoking droppings , we knew that we could not be far from them .

Нам не составило труда найти широкую слоновью тропу, которую Вентфогель после осмотра объявил проложенной между двадцатью и тридцатью слонами, большинство из которых были взрослыми быками. Но стадо за ночь каким-то образом продвинулось вперед, и было девять часов, и уже было очень жарко, прежде чем, по сломанным деревьям, пораненным листьям и коре и дымящемуся помету, мы поняли, что не можем быть далеко от них.
8 unread messages
Presently we caught sight of the herd , which numbered , as Ventvögel had said , between twenty and thirty , standing in a hollow , having finished their morning meal , and flapping their great ears . It was a splendid sight , for they were only about two hundred yards from us . Taking a handful of dry grass , I threw it into the air to see how the wind was ; for if once they winded us I knew they would be off before we could get a shot . Finding that , if anything , it blew from the elephants to us , we crept on stealthily , and thanks to the cover managed to get within forty yards or so of the great brutes . Just in front of us , and broadside on , stood three splendid bulls , one of them with enormous tusks . I whispered to the others that I would take the middle one ; Sir Henry covering the elephant to the left , and Good the bull with the big tusks .

Вскоре мы увидели стадо, которое насчитывало, как сказал Вентфогель, от двадцати до тридцати, стоявшее в ложбинке, закончившее свою утреннюю трапезу и хлопавшее своими большими ушами. Это было великолепное зрелище, потому что они были всего в двухстах ярдах от нас. Взяв пригоршню сухой травы, я подбросил ее в воздух, чтобы посмотреть, как дует ветер; потому что, если бы они хоть раз нас почуяли, я знал, что они улетят прежде, чем мы успеем выстрелить. Обнаружив, что, во всяком случае, он дул от слонов к нам, мы подкрались незаметно и благодаря укрытию сумели подобраться примерно на сорок ярдов к огромным животным. Прямо перед нами, сбоку, стояли три великолепных быка, один из них с огромными бивнями. Я шепнул остальным, что возьму среднего; сэр Генри прикрывает слона слева, а Гуд - быка с большими бивнями.
9 unread messages
" Now , " I whispered .

"Сейчас", - прошептала я.
10 unread messages
Boom ! boom ! boom ! went the three heavy rifles , and down came Sir Henry 's elephant dead as a hammer , shot right through the heart . Mine fell on to its knees and I thought that he was going to die , but in another moment he was up and off , tearing along straight past me .

Бум! бум! бум! Три тяжелых ружья выстрелили, и слон сэра Генри упал мертвый, как молот, убитый выстрелом прямо в сердце. Мой упал на колени, и я подумал, что он сейчас умрет, но в следующее мгновение он вскочил и помчался прямо мимо меня.
11 unread messages
As he went I gave him the second barrel in the ribs , and this brought him down in good earnest . Hastily slipping in two fresh cartridges I ran close up to him , and a ball through the brain put an end to the poor brute 's struggles . Then I turned to see how Good had fared with the big bull , which I had heard screaming with rage and pain as I gave mine its quietus . On reaching the captain I found him in a great state of excitement . It appeared that on receiving the bullet the bull had turned and come straight for his assailant , who had barely time to get out of his way , and then charged on blindly past him , in the direction of our encampment . Meanwhile the herd had crashed off in wild alarm in the other direction .

Когда он уходил, я всадил ему второй ствол под ребра, и это его всерьез сбило с ног. Поспешно вставив два свежих патрона, я подбежал к нему вплотную, и пуля, пробившая мозг, положила конец борьбе бедного зверя. Затем я повернулся, чтобы посмотреть, как хорошо обошлось с большим быком, которого я слышал, кричащим от ярости и боли, когда я успокаивал своего. Добравшись до капитана, я застал его в сильном возбуждении. Оказалось, что, получив пулю, бык развернулся и направился прямо к нападавшему, который едва успел убраться с его пути, а затем вслепую пронесся мимо него в направлении нашего лагеря. Тем временем стадо в дикой тревоге сорвалось с места в другом направлении.
12 unread messages
For awhile we debated whether to go after the wounded bull or to follow the herd , and finally deciding for the latter alternative , departed , thinking that we had seen the last of those big tusks . I have often wished since that we had . It was easy work to follow the elephants , for they had left a trail like a carriage road behind them , crushing down the thick bush in their furious flight as though it were tambouki grass .

Некоторое время мы спорили, идти ли за раненым быком или следовать за стадом, и, наконец, решив в пользу последнего варианта, ушли, думая, что видели последние из этих больших бивней. С тех пор я часто жалел, что у нас этого не было. Следовать за слонами было нетрудно, потому что они оставили за собой след, похожий на дорогу для карет, сминая густой кустарник в своем яростном бегстве, как будто это была трава тамбуки.
13 unread messages
But to come up with them was another matter , and we had struggled on under the broiling sun for over two hours before we found them . With the exception of one bull , they were standing together , and I could see , from their unquiet way and the manner in which they kept lifting their trunks to test the air , that they were on the look-out for mischief .

Но найти их было совсем другое дело, и мы боролись под палящим солнцем более двух часов, прежде чем нашли их. За исключением одного быка, они стояли вместе, и по их беспокойному поведению и по тому, как они то и дело поднимали хоботы, чтобы проверить воздух, я видел, что они высматривают неприятности.
14 unread messages
The solitary bull stood fifty yards or so to this side of the herd , over which he was evidently keeping sentry , and about sixty yards from us . Thinking that he would see or wind us , and that it would probably start them off again if we tried to get nearer , especially as the ground was rather open , we all aimed at this bull , and at my whispered word , we fired . The three shots took effect , and down he went dead . Again the herd started , but unfortunately for them about a hundred yards further on was a nullah , or dried-out water track , with steep banks , a place very much resembling the one where the Prince Imperial was killed in Zululand . Into this the elephants plunged , and when we reached the edge we found them struggling in wild confusion to get up the other bank , filling the air with their screams , and trumpeting as they pushed one another aside in their selfish panic , just like so many human beings . Now was our opportunity , and firing away as quickly as we could load , we killed five of the poor beasts , and no doubt should have bagged the whole herd , had they not suddenly given up their attempts to climb the bank and rushed headlong down the nullah . We were too tired to follow them , and perhaps also a little sick of slaughter , eight elephants being a pretty good bag for one day .

Одинокий бык стоял примерно в пятидесяти ярдах с этой стороны стада, за которым он, очевидно, нес караул, и примерно в шестидесяти ярдах от нас. Думая, что он увидит или заметит нас, и что, вероятно, они снова начнут стрелять, если мы попытаемся подойти ближе, тем более что земля была довольно открытой, мы все прицелились в этого быка и по моему прошептанному слову выстрелили. Три выстрела возымели действие, и он упал замертво. Стадо снова двинулось в путь, но, к несчастью для них, примерно в ста ярдах дальше была налла, или пересохшая водная тропа, с крутыми берегами, место, очень похожее на то, где в Зулуленде был убит принц Империал. В это нырнули слоны, и когда мы достигли края, мы обнаружили, что они в диком замешательстве пытаются выбраться на другой берег, наполняя воздух своими криками и трубя, когда они отталкивали друг друга в своей эгоистичной панике, как и многие люди. Теперь у нас была возможность, и, стреляя так быстро, как только могли зарядить, мы убили пятерых бедных животных и, без сомнения, должны были загнать все стадо, если бы они внезапно не отказались от своих попыток взобраться на берег и не бросились сломя голову вниз по налле. Мы слишком устали, чтобы следовать за ними, и, возможно, также немного устали от резни, восемь слонов - довольно неплохая добыча для одного дня.
15 unread messages
So after we were rested a little , and the Kafirs had cut out the hearts of two of the dead elephants for supper , we started homewards , very well pleased with our day 's work , having made up our minds to send the bearers on the morrow to chop away the tusks .

Итак, после того, как мы немного отдохнули, а кафиры вырезали сердца двух мертвых слонов на ужин, мы отправились домой, очень довольные нашей дневной работой, решив послать носильщиков на следующий день, чтобы отрубить бивни.
16 unread messages
Shortly after we re-passed the spot where Good had wounded the patriarchal bull we came across a herd of eland , but did not shoot at them , as we had plenty of meat . They trotted past us , and then stopped behind a little patch of bush about a hundred yards away , wheeling round to look at us . As Good was anxious to get a near view of them , never having seen an eland close , he handed his rifle to Umbopa , and , followed by Khiva , strolled up to the patch of bush . We sat down and waited for him , not sorry of the excuse for a little rest .

Вскоре после того, как мы вновь миновали место, где Гуд ранил патриархального быка, мы наткнулись на стадо антилоп канна, но не стреляли в них, так как у нас было много мяса. Они пробежали мимо нас, а затем остановились за небольшим участком кустарника примерно в ста ярдах от нас, повернувшись, чтобы посмотреть на нас. Поскольку Гуду не терпелось рассмотреть их поближе, так как он никогда не видел антилопу вблизи, он передал свое ружье Амбопе и, сопровождаемый Хивой, направился к зарослям кустарника. Мы сели и стали ждать его, не жалея о предлоге немного отдохнуть.
17 unread messages
The sun was just going down in its reddest glory , and Sir Henry and I were admiring the lovely scene , when suddenly we heard an elephant scream , and saw its huge and rushing form with uplifted trunk and tail silhouetted against the great fiery globe of the sun . Next second we saw something else , and that was Good and Khiva tearing back towards us with the wounded bull -- for it was he -- charging after them . For a moment we did not dare to fire -- though at that distance it would have been of little use if we had done so -- for fear of hitting one of them , and the next a dreadful thing happened -- Good fell a victim to his passion for civilised dress . Had he consented to discard his trousers and gaiters like the rest of us , and to hunt in a flannel shirt and a pair of veldt-schoons , it would have been all right . But as it was , his trousers cumbered him in that desperate race , and presently , when he was about sixty yards from us , his boot , polished by the dry grass , slipped , and down he went on his face right in front of the elephant

Солнце как раз садилось в своем самом красном великолепии, и мы с сэром Генри любовались прекрасной сценой, когда вдруг услышали крик слона и увидели его огромную и стремительную фигуру с поднятым хоботом и хвостом, силуэтом на фоне огромного огненного шара солнца. В следующую секунду мы увидели кое—что еще, и это было Хорошо, и Хива рванулся обратно к нам с раненым быком — ибо это был он - бросившись за ними. Какое—то мгновение мы не решались стрелять — хотя на таком расстоянии от этого было бы мало пользы, если бы мы это сделали, — из страха попасть в одного из них, а в следующий момент произошло ужасное - Гуд пал жертвой своей страсти к цивилизованной одежде. Если бы он согласился снять брюки и гетры, как все мы, и охотиться во фланелевой рубашке и паре вельд-шунов, все было бы в порядке. Но как бы то ни было, брюки мешали ему в этой отчаянной гонке, и вскоре, когда он был примерно в шестидесяти ярдах от нас, его ботинок, отполированный сухой травой, соскользнул, и он упал лицом прямо перед слоном.
18 unread messages
We gave a gasp , for we knew that he must die , and ran as hard as we could towards him . In three seconds it had ended , but not as we thought . Khiva , the Zulu boy , saw his master fall , and brave lad as he was , turned and flung his assegai straight into the elephant 's face . It stuck in his trunk .

Мы ахнули, потому что знали, что он должен умереть, и побежали к нему изо всех сил. Через три секунды все закончилось, но не так, как мы думали. Хива, мальчик-зулус, увидел, как упал его хозяин, и храбрый парень, каким бы он ни был, повернулся и бросил свой ассегай прямо в лицо слону. Она застряла у него в багажнике.
19 unread messages
With a scream of pain , the brute seized the poor Zulu , hurled him to the earth , and placing one huge foot on to his body about the middle , twined its trunk round his upper part and tore him in two .

С криком боли зверь схватил бедного зулуса, швырнул его на землю и, поставив одну огромную ногу на его тело примерно посередине, обвил хоботом его верхнюю часть и разорвал его надвое.
20 unread messages
We rushed up mad with horror , and fired again and again , till presently the elephant fell upon the fragments of the Zulu .

Обезумев от ужаса, мы бросились вперед и стреляли снова и снова, пока наконец слон не упал на обломки зулуса.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому