Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
And as he said this , the man bowed down again , but not to the ground , turned slowly and went out of the room .

И, сказав это, мужчина снова поклонился, но не до земли, медленно повернулся и вышел из комнаты.
2 unread messages
“ It all cuts both ways , now it all cuts both ways , ” repeated Raskolnikov , and he went out more confident than ever .

— Все обоюдоостро, теперь все обоюдоостро, — повторил Раскольников и вышел увереннее прежнего.
3 unread messages
“ Now we ’ ll make a fight for it , ” he said , with a malicious smile , as he went down the stairs . His malice was aimed at himself ; with shame and contempt he recollected his “ cowardice . ”

— Теперь мы за это поборемся, — сказал он с ехидной улыбкой, спускаясь по лестнице. Его злоба была направлена ​​на него самого; со стыдом и презрением вспоминал он о своей «трусости».
4 unread messages
The morning that followed the fateful interview with Dounia and her mother brought sobering influences to bear on Pyotr Petrovitch . Intensely unpleasant as it was , he was forced little by little to accept as a fact beyond recall what had seemed to him only the day before fantastic and incredible . The black snake of wounded vanity had been gnawing at his heart all night . When he got out of bed , Pyotr Petrovitch immediately looked in the looking - glass . He was afraid that he had jaundice . However his health seemed unimpaired so far , and looking at his noble , clear - skinned countenance which had grown fattish of late , Pyotr Petrovitch for an instant was positively comforted in the conviction that he would find another bride and , perhaps , even a better one . But coming back to the sense of his present position , he turned aside and spat vigorously , which excited a sarcastic smile in Andrey Semyonovitch Lebeziatnikov , the young friend with whom he was staying . That smile Pyotr Petrovitch noticed , and at once set it down against his young friend ’ s account . He had set down a good many points against him of late . His anger was redoubled when he reflected that he ought not to have told Andrey Semyonovitch about the result of yesterday ’ s interview . That was the second mistake he had made in temper , through impulsiveness and irritability . . . . Moreover , all that morning one unpleasantness followed another . He even found a hitch awaiting him in his legal case in the senate .

Утро, последовавшее за роковым свиданием с Дуней и ее матерью, оказало на Петра Петровича отрезвляющее воздействие. Как бы это ни было крайне неприятно, он вынужден был мало-помалу принять как неподвластный воспоминания факт то, что еще накануне казалось ему фантастическим и невероятным. Черная змея уязвленного самолюбия всю ночь грызла его сердце. Встав с постели, Петр Петрович тотчас же взглянул в зеркало. Он боялся, что у него желтуха. Однако здоровье его казалось еще не пошатнувшимся, и, глядя на его благородное, чистокожее лицо, располневшее за последнее время, Петр Петрович на мгновение даже утешался уверенностью, что он найдет другую невесту, а может быть, даже и лучшую. . Но, придя в сознание своего теперешнего положения, он отвернулся и энергично сплюнул, чем возбудил язвительную улыбку у Андрея Семеновича Лебезятникова, молодого друга, у которого он гостил. Эту улыбку Петр Петрович заметил и тотчас же приписал ее к рассказу своего молодого друга. В последнее время он набрал против него немало очков. Гнев его усилился, когда он подумал, что не следовало бы ему сообщать Андрею Семеновичу о результате вчерашнего свидания. Это была вторая ошибка, допущенная им в характере, в порывистости и раздражительности... Более того, все утро одна неприятность следовала за другой. Он даже нашел заминку, ожидающую его в судебном деле в сенате.
5 unread messages
He was particularly irritated by the owner of the flat which had been taken in view of his approaching marriage and was being redecorated at his own expense ; the owner , a rich German tradesman , would not entertain the idea of breaking the contract which had just been signed and insisted on the full forfeit money , though Pyotr Petrovitch would be giving him back the flat practically redecorated . In the same way the upholsterers refused to return a single rouble of the instalment paid for the furniture purchased but not yet removed to the flat .

Особенно его раздражало хозяин квартиры, снятой ввиду предстоящей женитьбы и переделывавшейся за его счет; хозяин, богатый немецкий мещанин, не помышлял разрывать только что подписанный договор и настаивал на полной неустойке, хотя Петр Петрович и отдавал ему квартиру практически с новым ремонтом. Точно так же обойщики отказались вернуть ни рубля из суммы взноса, уплаченного за купленную, но еще не вывезенную в квартиру мебель.
6 unread messages
“ Am I to get married simply for the sake of the furniture ? ” Pyotr Petrovitch ground his teeth and at the same time once more he had a gleam of desperate hope . “ Can all that be really so irrevocably over ? Is it no use to make another effort ? ” The thought of Dounia sent a voluptuous pang through his heart . He endured anguish at that moment , and if it had been possible to slay Raskolnikov instantly by wishing it , Pyotr Petrovitch would promptly have uttered the wish .

«Неужели я выйду замуж только ради мебели?» Петр Петрович скрипел зубами и в то же время в нем еще раз мелькнула отчаянная надежда. «Неужели все это так безвозвратно кончилось? Неужели бесполезно предпринимать еще одну попытку?» Мысль о Дуне сладострастно защемила его сердце. Он терпел в эту минуту тоску, и если бы можно было мгновенно убить Раскольникова, пожелав этого, Петр Петрович тотчас же произнес бы это желание.
7 unread messages
“ It was my mistake , too , not to have given them money , ” he thought , as he returned dejectedly to Lebeziatnikov ’ s room , “ and why on earth was I such a Jew ? It was false economy ! I meant to keep them without a penny so that they should turn to me as their providence , and look at them ! foo ! If I ’ d spent some fifteen hundred roubles on them for the trousseau and presents , on knick - knacks , dressing - cases , jewellery , materials , and all that sort of trash from Knopp ’ s and the English shop , my position would have been better and . . .

«Я тоже ошибся, что не дал им денег, — думал он, уныло возвращаясь в комнату Лебезятникова, — и с какой стати я такой еврей? Это была ложная экономия! Я хотел оставить их без гроша, чтобы они обратились ко мне, как к своему провидению, и посмотрели на них! фу! Если бы я потратил на них рублей полторы тысячи на приданое и подарки, на безделушки, несессеры, украшения, материалы и весь этот хлам из Кноппа и английского магазина, мое положение было бы лучше и ...
8 unread messages
stronger ! They could not have refused me so easily ! They are the sort of people that would feel bound to return money and presents if they broke it off ; and they would find it hard to do it ! And their conscience would prick them : how can we dismiss a man who has hitherto been so generous and delicate ? . . . . H ’ m ! I ’ ve made a blunder . ”

сильнее! Они не могли мне так легко отказать! Это тот тип людей, которые будут чувствовать себя обязанными вернуть деньги и подарки, если сломают их; и им будет трудно это сделать! И совесть их мучила: как можно уволить человека, который до сих пор был таким щедрым и деликатным? .... Гм! Я совершил ошибку. »
9 unread messages
And grinding his teeth again , Pyotr Petrovitch called himself a fool — but not aloud , of course .

И снова скрипя зубами, Петр Петрович назвал себя дураком, — но не вслух, конечно.
10 unread messages
He returned home , twice as irritated and angry as before . The preparations for the funeral dinner at Katerina Ivanovna ’ s excited his curiosity as he passed . He had heard about it the day before ; he fancied , indeed , that he had been invited , but absorbed in his own cares he had paid no attention . Inquiring of Madame Lippevechsel who was busy laying the table while Katerina Ivanovna was away at the cemetery , he heard that the entertainment was to be a great affair , that all the lodgers had been invited , among them some who had not known the dead man , that even Andrey Semyonovitch Lebeziatnikov was invited in spite of his previous quarrel with Katerina Ivanovna , that he , Pyotr Petrovitch , was not only invited , but was eagerly expected as he was the most important of the lodgers . Amalia Ivanovna herself had been invited with great ceremony in spite of the recent unpleasantness , and so she was very busy with preparations and was taking a positive pleasure in them ; she was moreover dressed up to the nines , all in new black silk , and she was proud of it .

Он вернулся домой, вдвое более раздраженный и злой, чем прежде. Приготовления к поминальному обеду у Катерины Ивановны возбудили в нем любопытство, проходя мимо. Он услышал об этом накануне; ему, правда, показалось, что его пригласили, но, поглощенный своими заботами, он не обратил на это внимания. Расспросив г-жу Липпевехзель, которая была занята накрытием стола, пока Катерина Ивановна была на кладбище, он услышал, что угощение будет большим, что приглашены все постояльцы, в том числе и некоторые, не знавшие покойника, что даже Андрей Семенович Лебезятников был приглашен, несмотря на его прежнюю ссору с Катериной Ивановной, что его, Петра Петровича, не только пригласили, но и ждали с нетерпением, так как он был самый важный из квартирантов. Сама Амалия Ивановна была приглашена с большой церемонией, несмотря на недавнюю неприятность, и потому была очень занята приготовлениями и получала от них положительное удовольствие; к тому же она была нарядно одета, вся в новом черном шелке, и гордилась этим.
11 unread messages
All this suggested an idea to Pyotr Petrovitch and he went into his room , or rather Lebeziatnikov ’ s , somewhat thoughtful . He had learnt that Raskolnikov was to be one of the guests .

Все это навело Петра Петровича на мысль, и он, несколько задумавшись, вошел в свою комнату, или, вернее, в комнату Лебезятникова. Он узнал, что Раскольников будет одним из гостей.
12 unread messages
Andrey Semyonovitch had been at home all the morning . The attitude of Pyotr Petrovitch to this gentleman was strange , though perhaps natural . Pyotr Petrovitch had despised and hated him from the day he came to stay with him and at the same time he seemed somewhat afraid of him . He had not come to stay with him on his arrival in Petersburg simply from parsimony , though that had been perhaps his chief object . He had heard of Andrey Semyonovitch , who had once been his ward , as a leading young progressive who was taking an important part in certain interesting circles , the doings of which were a legend in the provinces . It had impressed Pyotr Petrovitch . These powerful omniscient circles who despised everyone and showed everyone up had long inspired in him a peculiar but quite vague alarm . He had not , of course , been able to form even an approximate notion of what they meant . He , like everyone , had heard that there were , especially in Petersburg , progressives of some sort , nihilists and so on , and , like many people , he exaggerated and distorted the significance of those words to an absurd degree . What for many years past he had feared more than anything was being shown up and this was the chief ground for his continual uneasiness at the thought of transferring his business to Petersburg . He was afraid of this as little children are sometimes panic - stricken .

Андрей Семенович все утро был дома. Отношение Петра Петровича к этому господину было странным, хотя, может быть, и естественным. Петр Петрович презирал и ненавидел его с того дня, как он приехал к нему, и в то же время как будто несколько боялся его. Он приехал к нему по приезде в Петербург не просто из скупости, хотя это, пожалуй, и было его главной целью. Он слышал об Андрее Семеновиче, некогда бывшем его подопечным, как о передовом молодом прогрессивном человеке, принимавшем важное участие в некоторых интересных кружках, о делах которых в провинции ходили легенды. Это произвело впечатление на Петра Петровича. Эти могущественные всеведущие круги, всех презиравшие и всех выставлявшие, уже давно внушали ему своеобразную, но довольно смутную тревогу. Он, конечно, не смог составить даже приблизительного представления о том, что они означают. Он, как и все, слышал, что были, особенно в Петербурге, какие-то прогрессисты, нигилисты и так далее, и, как многие люди, преувеличивал и искажал до абсурда значение этих слов. Обнаружилось то, чего он в течение многих лет более всего боялся, и это было главной причиной его постоянного беспокойства при мысли о переводе своего дела в Петербург. Он боялся этого, так как маленькие дети иногда впадают в панику.
13 unread messages
Some years before , when he was just entering on his own career , he had come upon two cases in which rather important personages in the province , patrons of his , had been cruelly shown up . One instance had ended in great scandal for the person attacked and the other had very nearly ended in serious trouble . For this reason Pyotr Petrovitch intended to go into the subject as soon as he reached Petersburg and , if necessary , to anticipate contingencies by seeking the favour of “ our younger generation . ” He relied on Andrey Semyonovitch for this and before his visit to Raskolnikov he had succeeded in picking up some current phrases . He soon discovered that Andrey Semyonovitch was a commonplace simpleton , but that by no means reassured Pyotr Petrovitch . Even if he had been certain that all the progressives were fools like him , it would not have allayed his uneasiness . All the doctrines , the ideas , the systems , with which Andrey Semyonovitch pestered him had no interest for him . He had his own object — he simply wanted to find out at once what was happening here . Had these people any power or not ? Had he anything to fear from them ? Would they expose any enterprise of his ? And what precisely was now the object of their attacks ? Could he somehow make up to them and get round them if they really were powerful ? Was this the thing to do or not ? Couldn ’ t he gain something through them ? In fact hundreds of questions presented themselves .

Несколько лет тому назад, когда он только начинал свою карьеру, он столкнулся с двумя делами, в которых были жестоко разоблачены довольно важные персоны провинции, его покровители. Один случай закончился большим скандалом для нападавшего, а другой едва не закончился серьезными неприятностями. По этой причине Петр Петрович намеревался заняться этим предметом, как только доберется до Петербурга, и, если понадобится, предвидеть непредвиденные обстоятельства, добиваясь благосклонности «нашего молодого поколения». В этом он опирался на Андрея Семеновича и перед визитом к Раскольникову успел подхватить кое-какие ходовые фразы. Он скоро обнаружил, что Андрей Семенович был обыкновенный простак, но это нисколько не успокоило Петра Петровича. Даже если бы он был уверен, что все прогрессисты такие же дураки, как и он, это не облегчило бы его беспокойства. Все учения, идеи, системы, которыми его донимал Андрей Семенович, не интересовали его. У него была своя цель — он просто хотел сразу узнать, что здесь происходит. Имели ли эти люди какую-либо власть или нет? Было ли ему чего-то бояться их? Разоблачат ли они какое-нибудь его предприятие? И что именно теперь было объектом их нападок? Мог бы он как-то компенсировать их и обойти, если бы они действительно были могущественны? Нужно ли было это делать или нет? Неужели он не мог получить что-то через них? На самом деле возникли сотни вопросов.
14 unread messages
Andrey Semyonovitch was an anæmic , scrofulous little man , with strangely flaxen mutton - chop whiskers of which he was very proud .

Андрей Семенович был анемичный, золотушный человек, со странными льняными бараньими бакенбардами, которыми он очень гордился.
15 unread messages
He was a clerk and had almost always something wrong with his eyes . He was rather soft - hearted , but self - confident and sometimes extremely conceited in speech , which had an absurd effect , incongruous with his little figure . He was one of the lodgers most respected by Amalia Ivanovna , for he did not get drunk and paid regularly for his lodgings . Andrey Semyonovitch really was rather stupid ; he attached himself to the cause of progress and “ our younger generation ” from enthusiasm . He was one of the numerous and varied legion of dullards , of half - animate abortions , conceited , half - educated coxcombs , who attach themselves to the idea most in fashion only to vulgarise it and who caricature every cause they serve , however sincerely .

Он был клерком, и почти всегда у него были проблемы с глазами. Он был довольно мягкосердечен, но самоуверен и иногда чрезвычайно тщеславен в речи, что производило нелепый эффект, несоответствующий его маленькой фигурке. Он был одним из самых уважаемых квартирантов Амалии Ивановны, так как не пил и исправно платил за свое жилье. Андрей Семенович действительно был довольно глуп; он с энтузиазмом присоединился к делу прогресса и «нашего молодого поколения». Он был одним из многочисленных и разнообразных легионов тупиц, полуживых абортов, тщеславных, полуобразованных фатов, которые привязываются к самой модной идее только для того, чтобы вульгаризировать ее, и карикатурно изображают каждое дело, которому они служат, хотя бы искренне.
16 unread messages
Though Lebeziatnikov was so good - natured , he , too , was beginning to dislike Pyotr Petrovitch . This happened on both sides unconsciously . However simple Andrey Semyonovitch might be , he began to see that Pyotr Petrovitch was duping him and secretly despising him , and that “ he was not the right sort of man . ” He had tried expounding to him the system of Fourier and the Darwinian theory , but of late Pyotr Petrovitch began to listen too sarcastically and even to be rude . The fact was he had begun instinctively to guess that Lebeziatnikov was not merely a commonplace simpleton , but , perhaps , a liar , too , and that he had no connections of any consequence even in his own circle , but had simply picked things up third - hand ; and that very likely he did not even know much about his own work of propaganda , for he was in too great a muddle .

Хоть Лебезятников и был так добродушен, но и он начал не любить Петра Петровича. Это произошло с обеих сторон неосознанно. Как ни был прост Андрей Семенович, но он начал видеть, что Петр Петрович его обманывает и втайне его презирает и что «он не тот человек». Он пробовал излагать ему систему Фурье и теорию Дарвина, но в последнее время Петр Петрович стал слушать слишком язвительно и даже грубить. Дело в том, что он стал инстинктивно догадываться, что Лебезятников не только заурядный простак, но, может быть, и лжец, и что он не имеет сколько-нибудь серьезных связей даже в своем кругу, а просто подхватил что-то третье... рука; и что, весьма вероятно, он даже мало что знал о своей пропагандистской работе, поскольку был в слишком большой путанице.
17 unread messages
A fine person he would be to show anyone up ! It must be noted , by the way , that Pyotr Petrovitch had during those ten days eagerly accepted the strangest praise from Andrey Semyonovitch ; he had not protested , for instance , when Andrey Semyonovitch belauded him for being ready to contribute to the establishment of the new “ commune , ” or to abstain from christening his future children , or to acquiesce if Dounia were to take a lover a month after marriage , and so on . Pyotr Petrovitch so enjoyed hearing his own praises that he did not disdain even such virtues when they were attributed to him .

Прекрасный человек, который он мог бы показать кому угодно! Надо, кстати, заметить, что Петр Петрович охотно принимал в эти десять дней самые странные похвалы от Андрея Семеновича; он не протестовал, например, когда Андрей Семенович хвалил его за готовность внести свой вклад в учреждение новой «коммуны», или воздержаться от крещения своих будущих детей, или молчаливо согласиться, если Дуня через месяц после этого заведет любовника. брак и так далее. Петр Петрович так любил слышать свои похвалы, что не гнушался и такими добродетелями, когда их приписывали ему.
18 unread messages
Pyotr Petrovitch had had occasion that morning to realise some five - per - cent bonds and now he sat down to the table and counted over bundles of notes . Andrey Semyonovitch who hardly ever had any money walked about the room pretending to himself to look at all those bank notes with indifference and even contempt . Nothing would have convinced Pyotr Petrovitch that Andrey Semyonovitch could really look on the money unmoved , and the latter , on his side , kept thinking bitterly that Pyotr Petrovitch was capable of entertaining such an idea about him and was , perhaps , glad of the opportunity of teasing his young friend by reminding him of his inferiority and the great difference between them .

Петру Петровичу довелось в это утро реализовать какие-то пятипроцентные облигации, и теперь он сел за стол и пересчитал пачки ассигнаций. Андрей Семенович, у которого почти никогда не было денег, ходил по комнате, делая вид, что смотрит на все эти ассигнации с равнодушием и даже с презрением. Ничто не убедило бы Петра Петровича, что Андрей Семенович действительно мог равнодушно смотреть на деньги, а тот, со своей стороны, все с горечью думал, что Петр Петрович способен иметь о нем такую ​​мысль и, может быть, рад был случаю дразнит своего юного друга, напоминая ему о его неполноценности и огромной разнице между ними.
19 unread messages
He found him incredibly inattentive and irritable , though he , Andrey Semyonovitch , began enlarging on his favourite subject , the foundation of a new special “ commune .

Он нашел его невероятно невнимательным и раздражительным, хотя он, Андрей Семенович, начал распространяться о своей любимой теме — об основании новой особой «коммуны».
20 unread messages
” The brief remarks that dropped from Pyotr Petrovitch between the clicking of the beads on the reckoning frame betrayed unmistakable and discourteous irony . But the “ humane ” Andrey Semyonovitch ascribed Pyotr Petrovitch ’ s ill - humour to his recent breach with Dounia and he was burning with impatience to discourse on that theme . He had something progressive to say on the subject which might console his worthy friend and “ could not fail ” to promote his development .

В кратких замечаниях, выпадавших из уст Петра Петровича между щелчками бусин на счетной рамке, выдавались безошибочная и невежливая ирония. Но «гуманный» Андрей Семенович приписал дурное настроение Петра Петровича его недавнему разрыву с Дунечкой и сгорал от нетерпения говорить на эту тему. У него было что сказать прогрессивное по этому вопросу, что могло бы утешить его достойного друга и «не могло не способствовать» его развитию.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому