Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ There is some sort of festivity being prepared at that . . . at the widow ’ s , isn ’ t there ? ” Pyotr Petrovitch asked suddenly , interrupting Andrey Semyonovitch at the most interesting passage .

— Там готовится какой-то праздник... у вдовы, не так ли? — спросил вдруг Петр Петрович, прерывая Андрея Семеновича на самом интересном месте.
2 unread messages
“ Why , don ’ t you know ? Why , I was telling you last night what I think about all such ceremonies . And she invited you too , I heard . You were talking to her yesterday . . . ”

«Почему, ты не знаешь? Да ведь вчера вечером я говорил вам, что думаю обо всех подобных церемониях. Я слышал, она и тебя пригласила. Ты вчера с ней разговаривал…
3 unread messages
“ I should never have expected that beggarly fool would have spent on this feast all the money she got from that other fool , Raskolnikov . I was surprised just now as I came through at the preparations there , the wines ! Several people are invited . It ’ s beyond everything ! ” continued Pyotr Petrovitch , who seemed to have some object in pursuing the conversation . “ What ? You say I am asked too ? When was that ? I don ’ t remember . But I shan ’ t go . Why should I ? I only said a word to her in passing yesterday of the possibility of her obtaining a year ’ s salary as a destitute widow of a government clerk . I suppose she has invited me on that account , hasn ’ t she ? He - he - he ! ”

«Я никак не мог ожидать, что эта нищая дура истратит на этот пир все деньги, которые она получила от другого дурака, Раскольникова. Я только сейчас удивился, когда зашёл, какие там приготовления, вина! Приглашаются несколько человек. Это превыше всего!» — продолжал Петр Петрович, который, казалось, имел какую-то цель продолжать разговор. "Что? Вы говорите, меня тоже спрашивают? Когда это было? Я не помню. Но я не пойду. Почему я должен? Вчера я только мимоходом сказал ей о возможности получения ею годового жалованья как нищей вдовы государственного чиновника. Полагаю, она пригласила меня именно поэтому, не так ли? Хе-хе-хе!
4 unread messages
“ I don ’ t intend to go either , ” said Lebeziatnikov .

— Я тоже не собираюсь идти, — сказал Лебезятников.
5 unread messages
“ I should think not , after giving her a thrashing ! You might well hesitate , he - he ! ”

«Я думаю, что нет, после того как ее избила! Ты можешь колебаться, хе-хе!
6 unread messages
“ Who thrashed ? Whom ? ” cried Lebeziatnikov , flustered and blushing .

«Кто избил? Кому?" — вскричал Лебезятников, смущаясь и краснея.
7 unread messages
“ Why , you thrashed Katerina Ivanovna a month ago . I heard so yesterday . . . so that ’ s what your convictions amount to . . . and the woman question , too , wasn ’ t quite sound , he - he - he ! ” and Pyotr Petrovitch , as though comforted , went back to clicking his beads .

— Да ведь вы Катерину Ивановну месяц тому назад избили. Я вчера слышал... так вот в чем заключаются ваши убеждения... и женский вопрос тоже был не совсем обоснован, хе-хе-хе! и Петр Петрович, как бы успокоившись, опять принялся щелкать бусами.
8 unread messages
“ It ’ s all slander and nonsense ! ” cried Lebeziatnikov , who was always afraid of allusions to the subject . “ It was not like that at all , it was quite different . You ’ ve heard it wrong ; it ’ s a libel . I was simply defending myself . She rushed at me first with her nails , she pulled out all my whiskers . . . . It ’ s permissable for anyone , I should hope , to defend himself and I never allow anyone to use violence to me on principle , for it ’ s an act of despotism . What was I to do ? I simply pushed her back . ”

«Это все клевета и вздор!» - вскричал Лебезятников, всегда боявшийся намеков на эту тему. «Это было совсем не так, это было совсем другое. Вы ослышались неправильно; это клевета. Я просто защищался. Она первая кинулась на меня с ногтями, вырвала все мои бакенбарды... Я надеюсь, что каждому позволительно защищаться, а я никому из принципа никогда не позволяю применять ко мне насилие, ибо это акт деспотизма. . Что мне оставалось делать? Я просто оттолкнул ее».
9 unread messages
“ He - he - he ! ” Luzhin went on laughing maliciously .

«Хе-хе-хе!» Лужин продолжал злобно смеяться.
10 unread messages
“ You keep on like that because you are out of humour yourself . . . . But that ’ s nonsense and it has nothing , nothing whatever to do with the woman question ! You don ’ t understand ; I used to think , indeed , that if women are equal to men in all respects , even in strength ( as is maintained now ) there ought to be equality in that , too . Of course , I reflected afterwards that such a question ought not really to arise , for there ought not to be fighting and in the future society fighting is unthinkable . . . and that it would be a queer thing to seek for equality in fighting . I am not so stupid . . .

— Вы продолжаете так, потому что сами не в духе... Но это вздор и ничего, никакого отношения к женскому вопросу не имеет! Вы не понимаете; Я, правда, раньше думал, что если женщины равны мужчинам во всех отношениях, даже в силе (как это утверждается теперь), то и в этом должно быть равенство. Я, конечно, потом размышлял, что такого вопроса на самом деле возникнуть не должно, ибо драться не должно и в будущем обществе борьба немыслима... и что было бы странно добиваться равенства в борьбе. Я не такой уж и глупый...
11 unread messages
though , of course , there is fighting . . . there won ’ t be later , but at present there is . . . confound it ! How muddled one gets with you ! It ’ s not on that account that I am not going . I am not going on principle , not to take part in the revolting convention of memorial dinners , that ’ s why ! Though , of course , one might go to laugh at it . . . . I am sorry there won ’ t be any priests at it . I should certainly go if there were . ”

хотя, конечно, есть бои... потом не будет, а сейчас есть.. . черт возьми! Как с тобой путаешься! Не из-за этого я не еду. Я не собираюсь принципиально не принимать участия в отвратительном соглашении поминальных обедов, вот почему! Хотя, конечно, можно и посмеяться над этим.... Жаль, что на нем не будет священников. Я бы, конечно, пошел, если бы они были. »
12 unread messages
“ Then you would sit down at another man ’ s table and insult it and those who invited you . Eh ? ”

«Тогда вы садитесь за чужой стол и оскорбляете его и тех, кто вас пригласил. Э?
13 unread messages
“ Certainly not insult , but protest . I should do it with a good object . I might indirectly assist the cause of enlightenment and propaganda . It ’ s a duty of every man to work for enlightenment and propaganda and the more harshly , perhaps , the better . I might drop a seed , an idea . . . . And something might grow up from that seed . How should I be insulting them ? They might be offended at first , but afterwards they ’ d see I ’ d done them a service . You know , Terebyeva ( who is in the community now ) was blamed because when she left her family and . . . devoted . . . herself , she wrote to her father and mother that she wouldn ’ t go on living conventionally and was entering on a free marriage and it was said that that was too harsh , that she might have spared them and have written more kindly . I think that ’ s all nonsense and there ’ s no need of softness ; on the contrary , what ’ s wanted is protest .

«Конечно, не оскорбление, а протест. Я должен сделать это с помощью хорошего предмета. Я мог бы косвенно способствовать делу просвещения и пропаганды. Работать на просвещение и пропаганду — долг каждого человека, и, может быть, чем жестче, тем лучше. Я мог бы бросить семя, идею.... И из этого семени что-то может вырасти. Как я должен их оскорблять? Они могут сначала обидеться, но потом увидят, что я оказал им услугу. Знаете, Теребьеву (которая сейчас в общине) обвиняли в том, что, когда она ушла из семьи и... посвятила себя... себе, она написала отцу и матери, что не будет жить традиционно и вступает в свободный брак, и говорили, что это слишком сурово, чтобы она могла пощадить их и написать помягче. Я думаю, что это все вздор и не надо мягкости; наоборот, нужен протест.
14 unread messages
Varents had been married seven years , she abandoned her two children , she told her husband straight out in a letter : ‘ I have realised that I cannot be happy with you . I can never forgive you that you have deceived me by concealing from me that there is another organisation of society by means of the communities . I have only lately learned it from a great - hearted man to whom I have given myself and with whom I am establishing a community . I speak plainly because I consider it dishonest to deceive you . Do as you think best . Do not hope to get me back , you are too late . I hope you will be happy . ’ That ’ s how letters like that ought to be written ! ”

Варенц была замужем семь лет, бросила двоих детей, прямо сказала мужу в письме: «Я поняла, что не могу быть счастлива с тобой. Я никогда не смогу простить вам, что вы обманули меня, скрыв от меня, что существует другая организация общества посредством общин. Я только недавно узнал об этом от великодушного человека, которому я отдал себя и с которым я создаю сообщество. Говорю прямо, потому что считаю нечестным вас обманывать. Делай так, как считаешь лучшим. Не надейся вернуть меня, ты опоздал. Надеюсь, ты будешь счастлив». Вот как надо писать такие письма! »
15 unread messages
“ Is that Terebyeva the one you said had made a third free marriage ? ”

— Это Теребьева, та самая, о которой вы говорили, вышла в третий свободный брак?
16 unread messages
“ No , it ’ s only the second , really ! But what if it were the fourth , what if it were the fifteenth , that ’ s all nonsense ! And if ever I regretted the death of my father and mother , it is now , and I sometimes think if my parents were living what a protest I would have aimed at them ! I would have done something on purpose . . . I would have shown them ! I would have astonished them ! I am really sorry there is no one ! ”

«Нет, это только второй, правда! А если бы четвёртый, а если бы пятнадцатый, это всё вздор! И если бы я когда-либо сожалел о смерти отца и матери, то это сейчас, и я иногда думаю, если бы мои родители были живы, какой протест я бы им направил! Я бы специально что-то сделал... Я бы им показал! Я бы их удивил! Мне очень жаль, что никого нет!»
17 unread messages
“ To surprise ! He - he ! Well , be that as you will , ” Pyotr Petrovitch interrupted , “ but tell me this ; do you know the dead man ’ s daughter , the delicate - looking little thing ? It ’ s true what they say about her , isn ’ t it ? ”

"Удивить! Хе-хе! Ну, как бы то ни было, — перебил Петр Петрович, — но скажите мне вот что; Знаешь ли ты дочь покойника, хрупкую на вид малышку? Это правда, что о ней говорят, не так ли?
18 unread messages
“ What of it ? I think , that is , it is my own personal conviction that this is the normal condition of women . Why not ? I mean , distinguons .

"Что из этого? Я думаю, то есть это мое личное убеждение, что это нормальное состояние женщины. Почему нет? Я имею в виду отличия.
19 unread messages
In our present society it is not altogether normal , because it is compulsory , but in the future society it will be perfectly normal , because it will be voluntary . Even as it is , she was quite right : she was suffering and that was her asset , so to speak , her capital which she had a perfect right to dispose of . Of course , in the future society there will be no need of assets , but her part will have another significance , rational and in harmony with her environment . As to Sofya Semyonovna personally , I regard her action as a vigorous protest against the organisation of society , and I respect her deeply for it ; I rejoice indeed when I look at her ! ”

В нашем нынешнем обществе это не совсем нормально, потому что это принудительно, но в будущем обществе это будет совершенно нормально, потому что это будет добровольно. Но даже и так она была совершенно права: она страдала, и это было ее, так сказать, достоянием, ее капиталом, которым она имела полное право распоряжаться. Конечно, в будущем обществе не будет необходимости в активах, но их часть будет иметь другое значение, рациональное и гармонирующее с окружающей средой. Что касается лично Софьи Семеновны, то я рассматриваю ее поступок как энергичный протест против устройства общества и глубоко уважаю ее за это; Я действительно радуюсь, когда смотрю на нее! »
20 unread messages
“ I was told that you got her turned out of these lodgings . ”

«Мне сказали, что вы выгнали ее из этой квартиры».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому