Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
" Hit him , Percy , hit him ! " Harry screamed , struggling to his feet . But Percy only stood there , hickory baton in hand , eyes as wide as soup-plates . Here was the chance he 'd been looking for , you would have said , his golden opportunity to put that tallywhacker of his to good use , and he was too scared and confused to do it . This was n't some terrified little Frenchman or a black giant who hardly seemed to be in his own body ; this was a whirling devil

— Ударь его, Перси, ударь его! Гарри закричал, с трудом вставая на ноги. Но Перси так и стоял с ореховой дубинкой в ​​руке и широко раскрытыми глазами, как суповые тарелки. Это был шанс, который он искал, вы бы сказали, его золотая возможность найти хорошее применение этому своему счету, но он был слишком напуган и сбит с толку, чтобы сделать это. Это был не какой-то напуганный маленький француз или черный великан, который едва ли находился в собственном теле; это был кружащийся дьявол
2 unread messages
I came out of Wharton 's cell , dropping my clipboard and pulling my .38 . I had forgotten the infection that was heating up my middle for the second time that day . I did n't doubt the story the others told of Wharton 's blank face and dull eyes when they told it , but that was n't the Wharton I saw . What I saw was the face of an animal -- not an intelligent animal , but one filled with cunning ... and meanness ... and joy . Yes . He was doing what he had been made to do . The place and the circumstances did n't matter . The other thing I saw was Dean Stanton 's red , swelling face . He was dying in front of my eyes . Wharton saw the gun and turned Dean toward it , so that I 'd almost certainly have to hit one to hit the other . From over Dean 's shoulder , one blazing blue eye dared me to shoot .

Я вышел из камеры Уортона, уронив блокнот и вытащив свой 38-й калибр. Я забыл об инфекции, которая второй раз за день согревала мой живот. Я не сомневался в том, что другие рассказывали о пустом лице Уортона и тусклых глазах, но это был не тот Уортон, которого я видел. То, что я увидел, было лицом животного — не разумного животного, а наполненного хитростью... и подлостью... и радостью. да. Он делал то, для чего его заставили. Место и обстоятельства не имели значения. Еще я увидел красное распухшее лицо Дина Стэнтона. Он умирал у меня на глазах. Уортон увидел пистолет и повернул Дина к нему, так что я почти наверняка должен был попасть в одного, чтобы попасть в другого. Один сверкающий голубой глаз из-за плеча Дина заставил меня выстрелить.
3 unread messages
Looking back through what I 've written , I see that I called Georgia Pines , where I now live , a nursing home . The folks who run the place would n't be very happy with that ! According to the brochures they keep in the lobby and send out to prospective clients , its a " State-of-the-art retirement complex for the elderly . " It even has a Resource Center -- the brochure says so . The folks who have to live here ( the brochure does n't call us " inmates , " but sometimes I do ) just call it the TV room .

Оглядываясь назад на то, что я написал, я вижу, что назвал Джорджию Пайнс, где я сейчас живу, домом престарелых. Люди, которые управляют этим местом, будут не очень довольны этим! Согласно брошюрам, которые они держат в вестибюле и рассылают потенциальным клиентам, это «современный пенсионный комплекс для пожилых людей». У него даже есть Ресурсный центр — так говорится в брошюре. Люди, которым приходится здесь жить (в брошюре мы не называемся «заключенными», но иногда я так называю), называют его просто комнатой с телевизором.
4 unread messages
Folks think I 'm stand-offy because I do n't go down to the TV room much in the day , but it 's the programs I ca n't stand , not the folks . Oprah , Ricki Lake , Carnie Wilson , Rolanda -- the world is falling down around our ears , and all these people care for is talking about fucking to women in short skirts and men with their shirts hanging open . Well , hell -- judge not , lest ye be judged , the Bible says , so I 'll get down off my soapbox . It 's just that if I wanted to spend time with trailer trash , I 'd move two miles down to the Happy Wheels Motor Court , where the police cars always seem to be headed on Friday and Saturday nights with their sirens screaming and their blue lights flashing . My special friend , Elaine Connelly , feels the same way . Elaine is eighty , tall and slim , still erect and clear-eyed , very intelligent and refined .

Люди думают, что я замкнутый, потому что я редко спускаюсь в комнату с телевизором в течение дня, но я терпеть не могу программы, а не людей. Опра, Рики Лейк, Карни Уилсон, Роланда — мир рушится вокруг наших ушей, и все, что волнует этих людей, — это разговоры о трахе с женщинами в коротких юбках и мужчинами с распахнутыми рубашками. Ну, черт возьми, не судите, да не судимы будете, говорит Библия, так что я слезу с мыльницы. Просто, если бы я хотел провести время с хламом из трейлеров, я бы переехал на две мили вниз к автосалону Happy Wheels, куда, кажется, всегда едут полицейские машины по пятницам и субботам с визгом сирен и мигающими синими огнями. . Моя подруга Элейн Коннелли думает так же. Элейн восемьдесят лет, она высокая и стройная, все еще прямая, с ясными глазами, очень умная и утонченная.
5 unread messages
She walks very slowly because there 's something wrong with her hips , and I know that the arthritis in her hands gives her terrible misery , but she has a beautiful long neck -- a swan neck , almost -- and long , pretty hair that falls to her shoulders when she lets it down .

Она ходит очень медленно, потому что у нее что-то не в порядке с бедрами, и я знаю, что артрит в ее руках причиняет ей ужасные страдания, но у нее красивая длинная шея — почти лебединая шея — и длинные красивые волосы, ниспадающие ей на плечи. когда она подводит.
6 unread messages
Best of all , she does n't think I 'm peculiar , or stand-offy . We spend a lot of time together , Elaine and I . If I had n't reached such a grotesque age , I suppose I might speak of her as my ladyfriend . Still , having a special friend -- just that -- is not so bad , and in some ways , it 's even better . A lot of the problems and heartaches that go with being boyfriend and girlfriend have simply burned out of us . And although I know that no one under the age of , say , fifty would believe this , sometimes the embers are better than the campfire . It 's strange , but it 's true .

Лучше всего то, что она не считает меня странной или замкнутой. Мы проводим много времени вместе, Элейн и я. Если бы я не достиг такого гротескного возраста, то, наверное, мог бы говорить о ней как о своей даме. Тем не менее, иметь особого друга — просто это — не так уж плохо, а в некотором смысле даже лучше. Многие проблемы и душевные страдания, связанные с тем, чтобы быть парнем и девушкой, просто выгорели из нас. И хотя я знаю, что никто в возрасте, скажем, пятидесяти лет в это не поверит, иногда угли лучше костра. Это странно, но это правда.
7 unread messages
So I do n't watch TV during the day . Sometimes I walk ; sometimes I read ; mostly what I 've been doing for the last month or so is writing this memoir among the plants in the solarium . I think there 's more oxygen in that room , and it helps the old memory . It beats the hell out of Geraldo Rivera , I can tell you that .

Поэтому я не смотрю телевизор днем. Иногда я хожу; иногда я читаю; в основном то, что я делал в течение последнего месяца или около того, пишу эти мемуары среди растений в солярии. Я думаю, что в той комнате больше кислорода, и это помогает старой памяти. Это чертовски лучше Джеральдо Риверы, я вам это скажу.
8 unread messages
But when I ca n't sleep , I sometimes creep downstairs and put on the television . There 's no Home Box Office or anything at Georgia Pines -- I guess that 's a resource just a wee bit too expensive for our Resource Center -- but we have the basic cable services , and that means we have the American Movie Channel .

Но когда я не могу уснуть, я иногда сползаю вниз и включаю телевизор. В «Джорджия Пайнс» нет ни домашней кассы, ни чего-то еще — я думаю, этот ресурс слишком дорогой для нашего Ресурсного центра, — но у нас есть основные услуги кабельного телевидения, а это значит, что у нас есть американский киноканал.
9 unread messages
That 's the one ( just in case you do n't have the basic cable services yourself ) where most of the films are in black and white and none of the women take their clothes off . For an old fart like me , that 's sort of soothing . There have been a good many nights when I 've slipped right off to sleep on the ugly green sofa in front of the TV while Francis the Talking Mule once more pulls Donald O'Connor 's skillet out of the fire , or John Wayne cleans up Dodge , or Jimmy Cagney calls someone a dirty rat and then pulls a gun . Some of them are movies I saw with my wife , Janice ( not just my ladyfriend but my best friend ) , and they calm me . The clothes they wear , the way they walk and talk , even the music on the soundtrack -- all those things calm me . They remind me , I suppose , of when I was a man still walking on the skin of the world , instead of a moth-eaten relic mouldering away in an old folks " home where many of the residents wear diapers and rubber pants .

Это тот (на тот случай, если у вас нет основных услуг кабельного телевидения), где большинство фильмов черно-белые, и ни одна из женщин не снимает одежду. Для такого старого пердуна, как я, это немного успокаивает. Было много ночей, когда я сразу же засыпал на уродливом зеленом диване перед телевизором, пока Говорящий Мул Фрэнсис снова вытаскивал сковороду Дональда О'Коннора из огня, или Джон Уэйн чистил Додж. , или Джимми Кэгни называет кого-то грязной крысой, а затем достает пистолет. Некоторые из них — это фильмы, которые я смотрел со своей женой Дженис (не только с моей девушкой, но и с моей лучшей подругой), и они меня успокаивают. Одежда, которую они носят, то, как они ходят и разговаривают, даже музыка из саундтрека — все это меня успокаивает. Они напоминают мне, я полагаю, о том, когда я был человеком, все еще ходившим по коже мира, вместо изъеденной молью реликвии, гниющей в доме престарелых, где многие жители носят подгузники и резиновые штаны.
10 unread messages
There was nothing soothing about what I saw this morning , though . Nothing at all .

Однако ничего успокаивающего в том, что я увидел сегодня утром, не было. Вообще ничего.
11 unread messages
Elaine sometimes joins me for AMC 's so-called Early Bird Matinee , which starts at 4:00 a.m. -- she does n't say much about it , but I know her arthritis hurts her something terrible , and that the drugs they give her do n't help much anymore .

Элейн иногда присоединяется ко мне на так называемом утреннике «Ранняя пташка» на канале AMC, который начинается в 4 часа утра — она мало говорит об этом, но я знаю, что ее артрит причиняет ей ужасную боль, и что лекарства, которые ей дают, не действуют. помогите больше.
12 unread messages
When she came in this morning , gliding like a ghost in her white terrycloth robe , she found me sitting on the lumpy sofa , bent over the scrawny sticks that used to be legs , and clutching my knees to try and still the shakes that were running through me like a high wind . I felt cold all over , except for my groin , which seemed to burn with the ghost of the urinary infection which had so troubled my life in the fall of 1932 -- the fall of John Coffey , Percy Wetmore , and Mr. Jingles , the trained mouse .

Когда она вошла этим утром, скользя, как призрак, в своем белом махровом халате, она обнаружила меня сидящим на бугристом диване, согнувшимся над тощими палочками, которые раньше были ногами, и схватившимся за мои колени, чтобы попытаться унять тряску, которая бежала. сквозь меня, как сильный ветер. Мне было холодно во всем, кроме паха, который, казалось, горел призраком инфекции мочевыводящих путей, которая так тревожила мою жизнь осенью 1932 года — после падения Джона Коффи, Перси Уэтмора и мистера Джинглса, тренированных мышь.
13 unread messages
The fall of William Wharton , it had been , too .

Падение Уильяма Уортона тоже было.
14 unread messages
" Paul ! " Elaine cried , and hurried over to me -- hurried as fast as the rusty nails and ground glass in her hips would allow , anyway . " Paul , what 's wrong ? "

"Павел!" — воскликнула Элейн и поспешила ко мне — по крайней мере, спешила настолько быстро, насколько позволяли ржавые гвозди и матовое стекло в ее бедрах. — Пол, что случилось?
15 unread messages
" I 'll be all right , " I said , but the words did n't sound very convincing -- they came out all uneven , through teeth that wanted to chatter . " Just give me a minute or two , I 'll be right as rain . "

— Со мной все будет в порядке, — сказал я, но слова звучали не очень убедительно — они звучали неровно, сквозь зубы, которые хотели стукнуть. «Просто дай мне минуту или две, я буду как дождь».
16 unread messages
She sat next to me and put her arm around my shoulders . " I 'm sure , " she said . " But what happened ? For heaven 's sake , Paul , you look like you saw a ghost . "

Она села рядом со мной и обняла меня за плечи. — Я уверена, — сказала она. "Но что случилось? Ради всего святого, Пол, ты выглядишь так, словно увидел привидение.
17 unread messages
I did , I thought , and did n't realize until her eyes widened that I 'd said it out loud .

Да, подумал я и не понял, пока ее глаза не расширились, что я сказал это вслух.
18 unread messages
" Not really . " I said , and patted her hand ( gently -- so gently ! ) . " But for a minute . Elaine -- God ! "

"Не совсем." — сказал я и похлопал ее по руке (нежно — так нежно!) . "Но на минутку. Элейн — Боже!»
19 unread messages
" Was it from the time when you were a guard at the prison ? " she asked . " The time that you 've been writing about in the solarium ? "

— Это было с того времени, когда вы были охранником в тюрьме? спросила она. "Время, о котором вы писали в солярии?"
20 unread messages
I nodded .

Я кивнул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому