Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
We were required to keep kit bags packed -- once at lunch , all the cadet officers of my company were tapped ; they left without eating and I found myself cadet company commander .

От нас требовали, чтобы вещмешки были упакованы — однажды в обед были прослушаны все курсанты моей роты; они ушли не поев, а я оказался курсантом роты.
2 unread messages
Like boot chevrons , this is an uncomfortable honor , but in less than two days my own call came .

Как и шевроны на ботинках, это неудобная честь, но не прошло и двух дней, как мне позвонили.
3 unread messages
I bounced down to the Commandant 's office , kit bag over my shoulder and feeling grand . I was sick of late hours and burning eyes and never catching up , of looking stupid in class ; a few weeks in the cheerful company of a combat team was just what Johnnie needed !

Я помчался в комендатуру с сумкой на плече и чувствовал себя великолепно. Мне надоели поздние часы, горящие глаза, невозможность наверстать упущенное, глупый вид в классе; несколько недель в веселой компании боевой группы — это как раз то, что нужно Джонни!
4 unread messages
I passed some new cadets , trotting to class in close formation , each with the grim look that every O. C. S. candidate gets when he realizes that possibly he made a mistake in bucking for officer , and I found myself singing . I shut up when I was within earshot of the office .

Я прошел мимо нескольких новых кадетов, бежавших в класс плотным строем, каждый с мрачным взглядом, который бывает у каждого кандидата в OCS, когда он понимает, что, возможно, он сделал ошибку, взбрыкивая для офицера, и я обнаружил, что пою. Я заткнулся, когда оказался в пределах слышимости офиса.
5 unread messages
Two others were there , Cadets Hassan and Byrd . Hassan the Assassin was the oldest man in our class and looked like something a fisherman had let out of a bottle , while Birdie was n't much bigger than a sparrow and about as intimidating .

Там были еще двое, кадеты Хассан и Берд. Хассан Убийца был самым старшим в нашем классе и выглядел как нечто, выпущенное рыбаком из бутылки, в то время как Берди был не намного больше воробья и примерно таким же устрашающим.
6 unread messages
We were ushered into the Holy of Holies . The Commandant was in his wheel chair -- we never saw him out of it except Saturday inspection and parade , I guess walking hurt . But that did n't mean you did n't see him -- you could be working a prob at the board , turn around and find that wheel chair behind you , and Colonel Nielssen reading your mistakes .

Нас ввели в Святая Святых. Комендант был в своем инвалидном кресле — мы никогда не видели его без него, кроме субботнего осмотра и парада, наверное, ходить больно. Но это не значит, что вы его не видели — вы могли работать у доски, обернуться и обнаружить инвалидное кресло позади вас, а полковник Нильсен читает ваши ошибки.
7 unread messages
He never interrupted -- there was a standing order not to shout " Attention ! " But it 's disconcerting . There seemed to be about six of him .

Он никогда не перебивал - существовал постоянный приказ не кричать "Внимание!" Но это сбивает с толку. Кажется, их было человек шесть.
8 unread messages
The Commandant had a permanent rank of fleet general ( yes , that Nielssen ) ; his rank as colonel was temporary , pending second retirement , to permit him to be Commandant . I once questioned a paymaster about this and confirmed what the regulations seemed to say : The Commandant got only the pay of a colonel -- but would revert to the pay of a fleet general on the day he decided to retire again .

Комендант имел постоянное звание генерала флота (да, того самого Нильсена); его звание полковника было временным до второй отставки, чтобы позволить ему быть комендантом. Однажды я расспросил об этом казначея и подтвердил то, что вроде бы говорилось в уставе: комендант получал только жалованье полковника, но в тот день, когда решит снова уйти в отставку, вернется к жалованью флотского генерала.
9 unread messages
Well , as Ace says , it takes all sorts -- I ca n't imagine choosing half pay for the privilege of riding herd on cadets .

Что ж, как говорит Эйс, для этого нужны все виды — я не могу себе представить, чтобы выбрать половину платы за привилегию ездить на кадетах.
10 unread messages
Colonel Nielssen looked up and said , " Morning , gentlemen . Make yourselves comfortable . " I sat down but was n't comfortable . He glided over to a coffee machine , drew four cups , and Hassan helped him deal them out . I did n't want coffee but a cadet does n't refuse the Commandant 's hospitality .

Полковник Нильсен поднял глаза и сказал: «Доброе утро, джентльмены. Устраивайтесь поудобнее». Я сел, но мне было неудобно. Он проскользнул к кофемашине, налил четыре чашки, и Хассан помог ему их разложить. Кофе мне не хотелось, но курсант не откажется от гостеприимства коменданта.
11 unread messages
He took a sip . " I have your orders , gentlemen , " he announced , " and your temporary commissions . " He went on , " But I want to be sure you understand your status . "

Он сделал глоток. «У меня есть ваши приказы, джентльмены, — объявил он, — и ваши временные поручения». Он продолжил: «Но я хочу убедиться, что вы понимаете свой статус».
12 unread messages
We had already been lectured about this . We were going to be officers just enough for instruction and testing -- " supernumerary , probationary , and temporary . " Very junior , quite superfluous , on good behavior , and extremely temporary ; we would revert to cadet when we got back and could be busted at any time by the officers examining us .

Нам уже читали лекции об этом. Мы собирались быть офицерами ровно столько, сколько нужно для обучения и проверки — «сверхштатных, испытательных и временных». Очень младший, совершенно лишний, при хорошем поведении и крайне временный; мы вернемся к кадетам, когда вернемся, и в любой момент нас могут арестовать офицеры, досматривающие нас.
13 unread messages
We would be " temporary third lieutenants " -- a rank as necessary as feet on a fish , wedged into the hairline between fleet sergeants and real officers . It is as low as you can get and still be called an " officer . " If anybody ever saluted a third lieutenant , the light must have been bad .

Мы были бы «временными третьими лейтенантами» — звание столь же необходимое, как ноги для рыбы, втиснутые на грани между сержантами флота и настоящими офицерами. Это настолько низко, насколько это возможно, и при этом называться «офицером». Если кто-то когда-либо отдавал честь третьему лейтенанту, то, должно быть, был плохой свет.
14 unread messages
" Your commission reads ' third lieutenant , ' " he went on , " but your pay stays the same , you continue to be addressed as ' Mister , ' the only change in uniform is a shoulder pip even smaller than cadet insignia . You continue under instruction since it has not yet been settled that you are fit to be officers . " The Colonel smiled . " So why call you a ' third lieutenant ' ? "

«Твоя должность гласит: «третий лейтенант», — продолжал он, — но твоя зарплата остается прежней, к тебе по-прежнему обращаются «мистер», единственное изменение в униформе — нашивка на плече даже меньше, чем знаки различия кадетов. Вы продолжаете обучение, поскольку еще не установлено, годны ли вы для офицеров». Полковник улыбнулся. — Так почему же ты называешь себя «третий лейтенант»?
15 unread messages
I had wondered about that . Why this whoopty-do of " commissions " that were n't real commissions ?

Я задавался вопросом об этом. К чему эта кутерьма «комиссий», которые не были настоящими комиссиями?
16 unread messages
Of course I knew the textbook answer .

Конечно, я знал ответ из учебника.
17 unread messages
" Mr. Byrd ? " the Commandant said .

— Мистер Берд? — сказал комендант.
18 unread messages
" Uh ... to place us in the line of command , sir . "

«Э-э… ​​чтобы поставить нас в строй, сэр».
19 unread messages
" Exactly ! " Colonel glided to a T. O. on one wall . It was the usual pyramid , with chain of command defined all the way down . " Look at this -- " He pointed to a box connected to his own by a horizontal line ; it read :

"Точно!" Полковник скользнул к ТО по одной стене. Это была обычная пирамида с четкой цепочкой подчинения. «Посмотрите на это…» Он указал на коробку, соединенную с его собственной горизонтальной линией; это читать:
20 unread messages
ASSISTANT TO COMMANDANT ( Miss Kendrick ) .

ПОМОЩНИК КОМАНДИРА (мисс Кендрик).

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому