О. Генри
О. Генри

Короли и капуста / Kings and cabbage B1

1 unread messages
" I was wonderin ' how I was goin ' to move away from them tropics without bein ' hired again . Dark as it was , I could see a steamer ridin ' in the harbour , with smoke emergin ' from her stacks . I turned down a little grass street that run down to the water . On the beach I found a little brown nigger-man just about to shove off in a skiff .

«Мне было интересно, как я смогу уехать из этих тропиков, чтобы меня снова не наняли. Как бы ни было темно, я мог видеть пароход, идущий по гавани, и из его труб поднимался дым. Я свернул на небольшую улочку, ведущую к воде. На пляже я нашел маленького коричневого негра, который собирался уплыть на лодке.
2 unread messages
" ' Hold on , Sambo , ' says I , ' savve English ? '

«Подожди, Самбо, — говорю я, — сохрани английский?»
3 unread messages
" ' Heap plenty , yes , ' says he , with a pleasant grin .

«Да, куча», — говорит он с приятной ухмылкой.
4 unread messages
" ' What steamer is that ? ' I asks him , ' and where is it going ? And what 's the news , and the good word and the time of day ? '

«Что это за пароход?» Я его спрашиваю: «И куда это идет?» А какие новости, какое доброе слово и время суток?
5 unread messages
" ' That steamer the Conchita , ' said the brown man , affable and easy , rollin ' a cigarette . ' Him come from New Orleans for load banana . Him got load last night . I think him sail in one , two hour . Verree nice day we shall be goin ' have . You hear some talkee ' bout big battle , maybe so ? You think catchee General De Vega , señor ? Yes ? No ? '

«Этот пароход «Кончита», — сказал смуглый мужчина, приветливый и непринужденный, скручивая сигарету. «Он приехал из Нового Орлеана за бананом. Вчера вечером он получил груз. Я думаю, он отплывет через час-два. Очень хороший день, который у нас будет. Вы слышите какую-то речь о большой битве, может быть, так? Вы думаете, генерал Де Вега, сэр? Да? Нет?'
6 unread messages
" ' How 's that , Sambo ? ' says I. ' Big battle ? What battle ? Who wants catchee General De Vega ? I 've been up at my old gold mines in the interior for a couple of months , and have n't heard any news . '

«Как дела, Самбо?» — говорю я. — Большая битва? Какая битва? Кому нужен пойманный генерал Де Вега? Я уже пару месяцев нахожусь на своих старых золотых приисках внутри страны и не слышал никаких новостей.
7 unread messages
" ' Oh , ' says the nigger-man , proud to speak the English , ' verree great revolution in Guatemala one week ago . General De Vega , him try be president . Him raise armee -- one -- five -- ten thousand mans for fight at the government .

«О, — говорит негр, с гордостью говорящий по-английски, — неделю назад в Гватемале произошла великая революция. Генерал Де Вега, попробуй стать президентом. Ему предстоит собрать армию — одну — пять — десять тысяч человек для борьбы с правительством.
8 unread messages
Those one government send five -- forty -- hundred thousand soldier to suppress revolution . They fight big battle yesterday at Lomagrande -- that about nineteen or fifty mile in the mountain . That government soldier wheep General De Vega -- oh , most bad . Five hundred -- nine hundred -- two thousand of his mans is kill . That revolution is smash suppress -- bust -- very quick . General De Vega , him r-r-run away fast on one big mule . Yes , carrambos ! The general , him r-r-run away , and his armee is kill . That government soldier , they try find General De Vega verree much . They want catchee him for shoot . You think they catchee that general , señor ? '

Это одно правительство посылает пять-сороксот тысяч солдат для подавления революции. Вчера они вели большую битву у Ломагранде — это примерно в девятнадцати или пятидесяти милях в горах. Этот правительственный солдат жаловался на генерала Де Вегу — ох, это очень плохо. Пятьсот, девятьсот, две тысячи его людей убиты. Эту революцию очень быстро подавят, разорят. Генерал Де Вега, он быстренько убежал на одном большом муле. Да, каррамбо! Генерал, ему р-убежать, а его армия убита. Этот правительственный солдат очень старается найти генерала Де Вегу. Они хотят поймать его для съемок. Вы думаете, они поймали этого генерала, сеньор?
9 unread messages
" ' Saints grant it ! ' says I. " Twould be the judgment of Providence for settin ' the warlike talent of a Clancy to gradin ' the tropics with a pick and shovel . But ' tis not so much a question of insurrections now , me little man , as ' tis of the hired-man problem . ' Tis anxious I am to resign a situation of responsibility and trust with the white wings department of your great and degraded country . Row me in your little boat out to that steamer , and I 'll give ye five dollars -- sinker pacers -- sinker pacers , ' says I , reducin ' the offer to the language and denomination of the tropic dialects .

«Святые даруют это!» - говорю я. - Провидение было бы приговором за то, что воинственный талант Клэнси поручил планировать тропики киркой и лопатой. Но дело теперь не столько в восстаниях, мой маленький человек, сколько в проблеме наемников. ' Я очень хочу отказаться от ответственности и довериться департаменту белых крыльев вашей великой и деградировавшей страны. Отвезите меня на своей маленькой лодке к этому пароходу, и я дам вам пять долларов — грузила, грузила, — говорю я, сводя предложение к языку и названию тропических диалектов.
10 unread messages
" ' Cinco pesos , ' repeats the little man . ' Five dollee , you give ? '

«Пять песо», — повторяет человечек. — Пять долларов, вы даете?
11 unread messages
" ' Twas not such a bad little man . He had hesitations at first , sayin ' that passengers leavin ' the country had to have papers and passports , but at last he took me out alongside the steamer .

«Это был не такой уж плохой человечек. Сначала он колебался, говоря, что пассажиры, выезжающие из страны, должны иметь при себе документы и паспорта, но в конце концов вывел меня рядом с пароходом.
12 unread messages
" Day was just breakin ' as we struck her , and there was n't a soul to be seen on board . The water was very still , and the nigger-man gave me a lift from the boat , and I climbed onto the steamer where her side was sliced to the deck for loadin ' fruit . The hatches was open , and I looked down and saw the cargo of bananas that filled the hold to within six feet of the top . I thinks to myself , ' Clancy , you better go as a stowaway . It 's safer . The steamer men might hand you back to the employment bureau . The tropic 'll get you , Clancy , if you do n't watch out . '

«Когда мы нанесли ей удар, день только начинался, а на борту не было видно ни души. Вода была очень тихой, и негр подвез меня из лодки, и я забрался на пароход, где его борт был прирезан к палубе для погрузки фруктов. Люки были открыты, и я посмотрел вниз и увидел груз бананов, заполнивший трюм на расстоянии шести футов от верха. Я думаю про себя: «Клэнси, тебе лучше пойти безбилетным пассажиром». Это безопаснее. Пароходчики могут вернуть вас в бюро по трудоустройству. Тропик тебя достанет, Клэнси, если ты не будешь осторожен.
13 unread messages
" So I jumps down easy among the bananas , and digs out a hole to hide in among the bunches . In an hour or so I could hear the engines goin ' , and feel the steamer rockin ' , and I knew we were off to sea . They left the hatches open for ventilation , and pretty soon it was light enough in the hold to see fairly well . I got to feelin ' a bit hungry , and thought I 'd have a light fruit lunch , by way of refreshment . I creeped out of the hole I 'd made and stood up straight . Just then I saw another man crawl up about ten feet away and reach out and skin a banana and stuff it into his mouth . ' Twas a dirty man , black-faced and ragged and disgraceful of aspect . Yes , the man was a ringer for the pictures of the fat Weary Willie in the funny papers . I looked again , and saw it was my general man -- De Vega , the great revolutionist , mule-rider and pickaxe importer . When he saw me the general hesitated with his mouth filled with banana and his eyes the size of cocoanuts .

«Поэтому я легко спрыгиваю между бананами и выкапываю яму, чтобы спрятаться среди гроздей. Примерно через час я услышал, как работают двигатели, почувствовал, как пароход покачивается, и понял, что мы отправляемся в море. Люки оставили открытыми для вентиляции, и довольно скоро в трюме стало достаточно светло, чтобы можно было хорошо видеть. Я почувствовал себя немного голодным и решил съесть легкий фруктовый обед, чтобы освежиться. Я выполз из проделанной мной дыры и выпрямился. В этот момент я увидел, как другой мужчина подполз примерно в десяти футах, протянул руку, снял кожуру с банана и засунул его себе в рот. ' Это был грязный человек, чернолицый, оборванный и позорного вида. Да, этот человек был знаком с фотографиями толстого Усталого Вилли в веселых газетах. Я взглянул еще раз и увидел, что это был мой главный человек — Де Вега, великий революционер, наездник на мулах и импортер кирок. Увидев меня, генерал заколебался, его рот был набит бананом, а глаза размером с кокосовый орех.
14 unread messages
" ' Hist ! ' I says .

«Хист!» Я говорю.
15 unread messages
' Not a word , or they 'll put us off and make us walk . " Veev la Liberty ! " ' I adds , copperin ' the sentiment by shovin ' a banana into the source of it . I was certain the general would n't recognize me . The nefarious work of the tropics had left me lookin ' different . There was half an inch of roan whiskers coverin ' me face , and me costume was a pair of blue overalls and a red shirt .

— Ни слова, иначе нас отпустят и заставят идти. «Веев ла Свобода!» Добавляю я, смягчая это чувство, засовывая банан в его источник. Я был уверен, что генерал меня не узнает. Гнусная работа тропиков заставила меня выглядеть иначе. Мое лицо закрывало полдюйма чалых бакенбардов, а мой костюм представлял собой синий комбинезон и красную рубашку.
16 unread messages
" ' How you come in the ship , señor ? ' asked the general as soon as he could speak .

«Как вы попали на корабль, сеньор?» — спросил генерал, как только тот смог говорить.
17 unread messages
" ' By the back door -- whist ! ' says I. " Twas a glorious blow for liberty we struck , ' I continues ; ' but we was overpowered by numbers . Let us accept our defeat like brave men and eat another banana . '

«У задней двери — вист!» - говорю я. - Мы нанесли славный удар по свободе, - продолжаю я, - но нас одолела численность. Давайте, как храбрецы, примем наше поражение и съедим еще один банан».
18 unread messages
" ' Were you in the cause of liberty fightin ' , señor ? ' says the general , sheddin ' tears on the cargo .

«Вы участвовали в борьбе за свободу, сеньор?» — говорит генерал, проливая слезы на груз.
19 unread messages
" ' To the last , ' says I. " Twas I led the last desperate charge against the minions of the tyrant . But it made them mad , and we was forced to retreat . ' Twas I , general , procured the mule upon which you escaped . Could you give that ripe bunch a little boost this way , general ? It 's a bit out of my reach . Thanks . '

«До последнего, — говорю я. — Это я возглавил последнюю отчаянную атаку на приспешников тирана. Но это их разозлило, и мы были вынуждены отступить. ' Это я, генерал, раздобыл мула, на котором вы сбежали. Не могли бы вы таким образом немного подтолкнуть эту спелую связку, генерал? Это немного вне моей досягаемости. Спасибо.'
20 unread messages
" ' Say you so , brave patriot ? ' said the general , again weepin ' . ' Ah , Dios ! And I have not the means to reward your devotion . Barely did I my life bring away . Carrambos ! what a devil 's animal was that mule , señor ! Like ships in one storm was I dashed about . The skin on myself was ripped away with the thorns and vines . Upon the bark of a hundred trees did that beast of the infernal bump , and cause outrage to the legs of mine .

«Ты так говоришь, храбрый патриот?» — сказал генерал, снова плача. «Ах, Боже! И у меня нет средств, чтобы вознаградить вашу преданность. Едва я жизнь свою унесла. Каррамбос! Что за чертов зверь был этот мул, сеньор! Как корабли в один шторм, носился я. Кожа на мне была сорвана шипами и лозами. На кору сотен деревьев сделал этот зверь адской шишки и оскорбил мои ноги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому