Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Марк Твен

Марк Твен
Приключения Гекльберри Финна / The Adventures of Huckleberry Finn A2

1 unread messages
But it did n't budge . So I hollered again , and then Jim says :

Но она не сдвинулась с места. Поэтому я снова закричал, а потом Джим сказал::
2 unread messages
" De man ai n't asleep -- he 's dead . You hold still -- I 'll go en see . "

"Этот человек не спит — он мертв. Ты стой спокойно — я пойду посмотрю".
3 unread messages
He went , and bent down and looked , and says :

Он подошел, наклонился, посмотрел и говорит::
4 unread messages
" It 's a dead man . Yes , indeedy ; naked , too . He 's ben shot in de back . I reck 'n he 's ben dead two er three days . Come in , Huck , but doan ' look at his face -- it 's too gashly . "

"Это мертвый человек. Да, действительно, тоже голый. Он - бен, убитый выстрелом в спину. Я думаю, что он мертв уже два... три дня. Входи, Гек, но не смотри на его лицо — оно слишком изуродовано."
5 unread messages
I did n't look at him at all . Jim throwed some old rags over him , but he need n't done it ; I did n't want to see him .

Я вообще не смотрела на него. Джим набросил на него какие-то старые тряпки, но ему не нужно было этого делать; я не хотел его видеть.
6 unread messages
There was heaps of old greasy cards scattered around over the floor , and old whisky bottles , and a couple of masks made out of black cloth ; and all over the walls was the ignorantest kind of words and pictures made with charcoal . There was two old dirty calico dresses , and a sun-bonnet , and some women 's underclothes hanging against the wall , and some men 's clothing , too . We put the lot into the canoe -- it might come good . There was a boy 's old speckled straw hat on the floor ; I took that , too . And there was a bottle that had had milk in it , and it had a rag stopper for a baby to suck . We would a took the bottle , but it was broke . There was a seedy old chest , and an old hair trunk with the hinges broke . They stood open , but there war n't nothing left in them that was any account . The way things was scattered about we reckoned the people left in a hurry , and war n't fixed so as to carry off most of their stuff

По полу были разбросаны кучи старых засаленных карточек, и старые бутылки из-под виски, и пара масок, сделанных из черной ткани; и по всем стенам были самые невежественные слова и картинки, сделанные углем. Там было два старых грязных ситцевых платья, шляпка от солнца, на стене висело женское нижнее белье, а также кое-какая мужская одежда. Мы погрузили все это в каноэ — оно может оказаться полезным. На полу валялась старая соломенная шляпа мальчика в крапинку; я взял и ее тоже. И там была бутылка, в которой было молоко, и в ней была тряпичная пробка, чтобы ребенок мог сосать. Мы бы взяли бутылку, но она была разбита. Там был потрепанный старый сундук и старый сундук для волос со сломанными петлями. Они стояли открытыми, но в них не осталось ничего, что можно было бы считать. Судя по тому, как все было разбросано, мы решили, что люди ушли в спешке и не были закреплены так, чтобы унести большую часть своих вещей
7 unread messages
We got an old tin lantern , and a butcher-knife without any handle , and a bran-new Barlow knife worth two bits in any store , and a lot of tallow candles , and a tin candlestick , and a gourd , and a tin cup , and a ratty old bedquilt off the bed , and a reticule with needles and pins and beeswax and buttons and thread and all such truck in it , and a hatchet and some nails , and a fishline as thick as my little finger with some monstrous hooks on it , and a roll of buckskin , and a leather dog-collar , and a horseshoe , and some vials of medicine that did n't have no label on them ; and just as we was leaving I found a tolerable good curry-comb , and Jim he found a ratty old fiddle-bow , and a wooden leg . The straps was broke off of it , but , barring that , it was a good enough leg , though it was too long for me and not long enough for Jim , and we could n't find the other one , though we hunted all around .

У нас есть старый жестяной фонарь, и мясницкий нож без ручки, и новый нож Барлоу, который стоит две монеты в любом магазине, и много сальных свечей, и оловянный подсвечник, и тыква, и жестяная чашка, и потрепанное старое покрывало с кровати, и ридикюль с иголками, булавками, пчелиным воском, пуговицами, нитками и всем таким, в нем, и топорик, и несколько гвоздей, и леска толщиной с мой мизинец с несколькими чудовищными крючками на нем, и рулон оленья кожа, и кожаный собачий ошейник, и подкова, и несколько пузырьков с лекарствами, на которых не было этикетки; и как раз когда мы уходили, я нашел сносную хорошую расческу для карри, а Джим нашел потрепанный старый скрипичный смычок и деревянную ногу. Ремни были оборваны, но, за исключением этого, это была достаточно хорошая нога, хотя она была слишком длинной для меня и недостаточно длинной для Джима, и мы не могли найти другую, хотя мы охотились повсюду.
8 unread messages
And so , take it all around , we made a good haul . When we was ready to shove off we was a quarter of a mile below the island , and it was pretty broad day ; so I made Jim lay down in the canoe and cover up with the quilt , because if he set up people could tell he was a nigger a good ways off . I paddled over to the Illinois shore , and drifted down most a half a mile doing it . I crept up the dead water under the bank , and had n't no accidents and did n't see nobody . We got home all safe .

И так, обойди все вокруг, мы сделали хороший улов. Когда мы были готовы отчалить, мы находились в четверти мили ниже острова, и был довольно ясный день; поэтому я заставил Джима лечь в каноэ и укрыться одеялом, потому что, если бы он устроился, люди могли бы сказать, что он был негром на приличном расстоянии. Я доплыл до берега Иллинойса и проплыл почти полмили, делая это. Я прокрался по мертвой воде под берегом, и не было никаких несчастных случаев, и я никого не видел. Мы добрались домой в целости и сохранности.
9 unread messages
AFTER breakfast I wanted to talk about the dead man and guess out how he come to be killed , but Jim did n't want to . He said it would fetch bad luck ; and besides , he said , he might come and ha 'n t us ; he said a man that war n't buried was more likely to go a-ha 'n ting around than one that was planted and comfortable . That sounded pretty reasonable , so I did n't say no more ; but I could n't keep from studying over it and wishing I knowed who shot the man , and what they done it for .

ПОСЛЕ завтрака я хотел поговорить о мертвеце и догадаться, как его убили, но Джим не хотел. Он сказал, что это принесет несчастье; и, кроме того, он сказал, что может прийти и привидеться нам; он сказал, что человек, которого не похоронили, скорее будет бродить вокруг, чем тот, который был посажен и удобен. Это звучало довольно разумно, поэтому я больше ничего не сказал; но я не мог удержаться от изучения этого и хотел бы знать, кто застрелил этого человека и за что они это сделали.
10 unread messages
We rummaged the clothes we 'd got , and found eight dollars in silver sewed up in the lining of an old blanket overcoat . Jim said he reckoned the people in that house stole the coat , because if they 'd a knowed the money was there they would n't a left it . I said I reckoned they killed him , too ; but Jim did n't want to talk about that . I says :

Мы порылись в одежде, которая у нас была, и нашли восемь долларов серебром, зашитых в подкладку старого пальто из одеяла. Джим сказал, что, по его мнению, люди в том доме украли пальто, потому что, если бы они знали, что там деньги, они бы их не оставили. Я сказал, что, по-моему, они убили и его тоже, но Джим не хотел говорить об этом. Я говорю:
11 unread messages
" Now you think it 's bad luck ; but what did you say when I fetched in the snake-skin that I found on the top of the ridge day before yesterday ? You said it was the worst bad luck in the world to touch a snake-skin with my hands . Well , here 's your bad luck ! We 've raked in all this truck and eight dollars besides . I wish we could have some bad luck like this every day , Jim . "

"Теперь вы думаете, что это плохая примета; но что вы сказали, когда я принес змеиную кожу, которую я нашел на вершине хребта позавчера? Ты сказал, что это самая большая неудача в мире - прикасаться руками к змеиной коже. Ну, вот тебе и не повезло! Мы загребли весь этот грузовик и еще восемь долларов. Я бы хотел, чтобы нам так не везло каждый день, Джим."
12 unread messages
" Never you mind , honey , never you mind . Do n't you git too peart . It 's a-comin ' . Mind I tell you , it 's a-comin ' . "

"Не обращай внимания, милая, не обращай внимания. Не будь таким грубияном. Это приближается. Имейте в виду, я говорю вам, что это скоро произойдет".
13 unread messages
It did come , too . It was a Tuesday that we had that talk . Well , after dinner Friday we was laying around in the grass at the upper end of the ridge , and got out of tobacco .

Это тоже пришло. Этот разговор состоялся у нас во вторник. Так вот, после ужина в пятницу мы валялись в траве на верхнем конце хребта и вылезли из табака.
14 unread messages
I went to the cavern to get some , and found a rattlesnake in there . I killed him , and curled him up on the foot of Jim 's blanket , ever so natural , thinking there 'd be some fun when Jim found him there . Well , by night I forgot all about the snake , and when Jim flung himself down on the blanket while I struck a light the snake 's mate was there , and bit him .

Я пошел в пещеру, чтобы взять немного, и нашел там гремучую змею. Я убил его и свернул его калачиком в ногах одеяла Джима, так естественно, думая, что будет немного весело, когда Джим найдет его там. Ну, ночью я совсем забыл о змее, и когда Джим бросился на одеяло, пока я зажигал свет, там был приятель змеи и укусил его.
15 unread messages
He jumped up yelling , and the first thing the light showed was the varmint curled up and ready for another spring . I laid him out in a second with a stick , and Jim grabbed pap 's whisky-jug and begun to pour it down .

Он с криком вскочил, и первое, что увидел свет, был шалун, свернувшийся калачиком и готовый к следующему прыжку. Я уложил его за секунду палкой, а Джим схватил папин кувшин с виски и начал выливать его.
16 unread messages
He was barefooted , and the snake bit him right on the heel . That all comes of my being such a fool as to not remember that wherever you leave a dead snake its mate always comes there and curls around it . Jim told me to chop off the snake 's head and throw it away , and then skin the body and roast a piece of it . I done it , and he eat it and said it would help cure him . He made me take off the rattles and tie them around his wrist , too . He said that that would help . Then I slid out quiet and throwed the snakes clear away amongst the bushes ; for I war n't going to let Jim find out it was all my fault , not if I could help it .

Он был босиком, и змея укусила его прямо в пятку. Все это происходит из-за того, что я такой дурак, что не помню, что где бы вы ни оставили мертвую змею, ее пара всегда приходит туда и обвивается вокруг нее. Джим велел мне отрубить змее голову и выбросить ее, а затем снять кожу с тела и поджарить кусок. Я сделал это, и он съел это и сказал, что это поможет вылечить его. Он заставил меня снять погремушки и тоже обвязать их вокруг его запястья. Он сказал, что это поможет. Затем я тихо выскользнул и выбросил змей подальше в кусты; потому что я не собирался позволять Джиму узнать, что это была моя вина, если бы я мог помочь этому.
17 unread messages
Jim sucked and sucked at the jug , and now and then he got out of his head and pitched around and yelled ; but every time he come to himself he went to sucking at the jug again .

Джим сосал и сосал кувшин, и время от времени он выходил из себя, вертелся и кричал; но каждый раз, когда он приходил в себя, он снова начинал сосать кувшин.
18 unread messages
His foot swelled up pretty big , and so did his leg ; but by and by the drunk begun to come , and so I judged he was all right ; but I 'd druther been bit with a snake than pap 's whisky .

Его ступня распухла довольно сильно, и нога тоже; но мало-помалу пьяница начал приходить, и поэтому я решил, что с ним все в порядке; но я бы лучше укусил змею, чем папино виски.
19 unread messages
Jim was laid up for four days and nights . Then the swelling was all gone and he was around again . I made up my mind I would n't ever take a-holt of a snake-skin again with my hands , now that I see what had come of it . Jim said he reckoned I would believe him next time . And he said that handling a snake-skin was such awful bad luck that maybe we had n't got to the end of it yet . He said he druther see the new moon over his left shoulder as much as a thousand times than take up a snake-skin in his hand . Well , I was getting to feel that way myself , though I 've always reckoned that looking at the new moon over your left shoulder is one of the carelessest and foolishest things a body can do . Old Hank Bunker done it once , and bragged about it ; and in less than two years he got drunk and fell off of the shot-tower , and spread himself out so that he was just a kind of a layer , as you may say ; and they slid him edgeways between two barn doors for a coffin , and buried him so , so they say , but I did n't see it . Pap told me . But anyway it all come of looking at the moon that way , like a fool .

Джим пролежал четыре дня и четыре ночи. Затем опухоль полностью прошла, и он снова был рядом. Я решил, что никогда больше не возьму в руки змеиную кожу, теперь, когда я вижу, что из этого вышло. Джим сказал, что, по его мнению, в следующий раз я ему поверю. И он сказал, что иметь дело со змеиной кожей - такое ужасное невезение, что, возможно, мы еще не дошли до конца. Он сказал, что скорее увидит новолуние через левое плечо тысячу раз, чем возьмет в руки змеиную кожу. Что ж, я и сам начинал чувствовать то же самое, хотя всегда считал, что смотреть на новолуние через левое плечо - одна из самых неосторожных и глупых вещей, которые может совершить тело. Старый Хэнк Банкер сделал это однажды и хвастался этим; и менее чем через два года он напился и упал с вышки, и распластался так, что стал, можно сказать, просто слоем; и они засунули его между двумя дверями сарая для гроба и похоронили его так, так говорят, но я этого не видел. Папа сказал мне. Но в любом случае все это произошло из-за того, что я смотрел на Луну таким образом, как дурак.
20 unread messages
Well , the days went along , and the river went down between its banks again ; and about the first thing we done was to bait one of the big hooks with a skinned rabbit and set it and catch a catfish that was as big as a man , being six foot two inches long , and weighed over two hundred pounds . We could n't handle him , of course ; he would a flung us into Illinois . We just set there and watched him rip and tear around till he drownded . We found a brass button in his stomach and a round ball , and lots of rubbage . We split the ball open with the hatchet , and there was a spool in it . Jim said he 'd had it there a long time , to coat it over so and make a ball of it . It was as big a fish as was ever catched in the Mississippi , I reckon . Jim said he had n't ever seen a bigger one . He would a been worth a good deal over at the village . They peddle out such a fish as that by the pound in the market-house there ; everybody buys some of him ; his meat 's as white as snow and makes a good fry .

Ну, шли дни, и река снова спустилась между берегами; и первое, что мы сделали, это наживили на один из больших крючков освежеванного кролика, насадили его и поймали сома размером с человека, длиной шесть футов два дюйма и весом более двухсот фунтов. Конечно, мы не смогли бы справиться с ним; он бы вышвырнул нас в Иллинойс. Мы просто сидели там и смотрели, как он рвал и метал, пока не утонул. Мы нашли у него в животе медную пуговицу, круглый шарик и кучу мусора. Мы раскололи шар топором, и в нем оказалась катушка. Джим сказал, что он держал его там уже давно, чтобы покрыть его таким слоем и сделать из него шар. По-моему, это была самая большая рыба, какую когда-либо ловили в Миссисипи. Джим сказал, что никогда не видел более крупного. Он был бы очень полезен в деревне. Такую рыбу продают фунтами на тамошнем рынке; все покупают ее по кусочку; мясо у нее белое, как снег, и хорошо жарится.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому