Марио Пьюзо
Марио Пьюзо

Крестный отец / Godfather B1

1 unread messages
The Daily News had carried a middle-page spread of Jerry Wagner and Kevin Moonan lying in the street . The photos were expertly gruesome , they seemed to be pulps of human beings . Miraculously , said the News , they were both still alive though they would both be in the hospital for months and would require plastic surgery . Hagen made a note to tell Clemenza that something should be done for Paulie Gatto . He seemed to know his job .

«Дейли ньюс» поместила на средней полосе разворот с изображением Джерри Вагнера и Кевина Мунана, лежащих на улице. Фотографии были ужасно ужасными, они казались человеческими тушами. Чудесным образом, как сообщает News, они оба остались живы, хотя им обоим предстояло провести несколько месяцев в больнице, и им потребовалась пластическая операция. Хаген сделал заметку, чтобы сказать Клеменце, что нужно что-то сделать для Поли Гатто. Казалось, он знает свою работу.
2 unread messages
Hagen worked quickly and efficiently for the next three hours consolidating earning reports from the Don 's real estate company , his olive oil importing business and his construction firm . None of them were doing well but with the war over they should all become rich producers . He had almost forgotten the Johnny Fontane problem when his secretary told him California was calling . He felt a little thrill of anticipation as he picked up the phone and said , " Hagen here . "

Хаген работал быстро и эффективно в течение следующих трех часов, объединяя отчеты о доходах от компании Дона по недвижимости, его бизнеса по импорту оливкового масла и его строительной фирмы. Ни у кого из них дела не ладились, но с окончанием войны все они должны были стать богатыми производителями. Он почти забыл о проблеме с Джонни Фонтейном, когда его секретарь сообщила ему, что звонит Калифорния. Он почувствовал легкий трепет предвкушения, когда взял трубку и сказал: «Хаген здесь».
3 unread messages
The voice that came over the phone was unrecognizable with hate and passion . " You fucking bastard , " Woltz screamed . " I 'll have you all in jail for a hundred years . I 'll spend every penny I have to get you . I 'll get that Johnny Fontane 's balls cut off , do you hear me , you guinea fuck ? "

Голос, раздавшийся по телефону, был неузнаваем, наполнен ненавистью и страстью. — Ты чертов ублюдок, — завопил Вольц. «Я вас всех посажу в тюрьму на сто лет. Я потрачу каждую копейку, чтобы заполучить тебя. Я прикажу отрезать этому Джонни Фонтейну яйца, ты меня слышишь, ты, долбоёб?"
4 unread messages
Hagen said kindly , " I 'm German-Irish . " There was a long pause and then a click of the phone being hung up . Hagen smiled . Not once had Woltz uttered a threat against Don Corleone himself . Genius had its rewards .

Хаген любезно сказал: «Я немец-ирландец». Последовала долгая пауза, а затем щелчок повесившей трубку. Сад улыбался. Ни разу Вольц не угрожал самому дону Корлеоне. Гений имел свои награды.
5 unread messages
***

***
6 unread messages
Jack Woltz always slept alone . He had a bed big enough for ten people and a bedroom large enough for a movie ballroom scene , but he had slept alone since the death of his first wife ten years before . This did not mean he no longer used women . He was physically a vigorous man despite his age , but he could be aroused now only by very young girls and had learned that a few hours in the evening were all the youth his body and his patience could tolerate .

Джек Вольц всегда спал один. У него была кровать, достаточно большая для десяти человек, и спальня, достаточно большая для сцены бального зала в кино, но он спал один после смерти своей первой жены десять лет назад. Это не означало, что он больше не использовал женщин. Физически он был крепким мужчиной, несмотря на свой возраст, но теперь его могли возбудить только очень молодые девушки, и он усвоил, что несколько вечерних часов — это все, что может выдержать его тело и его терпение.
7 unread messages
On this Thursday morning , for some reason , he awoke early . The light of dawn made his huge bedroom as misty as a foggy meadowland .

В это утро четверга он почему-то проснулся рано. Свет рассвета сделал его огромную спальню такой же туманной, как туманный луг.
8 unread messages
Far down at the foot of his bed was a familiar shape and Woltz struggled up on his elbows to get a clearer look . It had the shape of a horse 's head . Still groggy , Woltz reached and flicked on the night table lamp .

Далеко внизу, у изножья его кровати, виднелась знакомая фигура, и Вольц с трудом приподнялся на локтях, чтобы лучше разглядеть ее. Он имел форму лошадиной головы. Все еще сонный, Вольц потянулся и включил лампу на ночном столике.
9 unread messages
The shock of what he saw made him physically ill . It seemed as if a great sledgehammer had struck him on the chest , his heartbeat jumped erratically and he became nauseous . His vomit spluttered on the thick bear rug .

Шок от увиденного заставил его физически заболеть. Ему показалось, что его в грудь ударила огромная кувалда, сердцебиение участилось хаотично, и его стало тошнить. Его рвота брызнула на толстый медвежий коврик.
10 unread messages
Severed from its body , the black silky head of the great horse Khartoum was stuck fast in a thick cake of blood . White , reedy tendons showed . Froth covered the muzzle and those apple-sized eyes that had glinted like gold , were mottled the color of rotting fruit with dead , hemorrhaged blood . Woltz was struck by a purely animal terror and out of that terror he screamed for his servants and out of that terror he called Hagen to make his uncontrolled threats . His maniacal raving alarmed the butler , who called Woltz 's personal physician and his second in command at the studio . But Woltz regained his senses before they arrived .

Отделенная от тела черная шелковистая голова огромного коня Хартума застряла в толстом комке крови. Белые, тростниковые сухожилия показались. Морда покрылась пеной, а те глаза размером с яблоко, что блестели золотом, были покрыты пятнами цвета гниющих фруктов мертвой, кровоточащей кровью. Вольца охватил чисто животный ужас, и от этого ужаса он закричал на своих слуг и от этого ужаса призвал Хагена, чтобы он сделал свои неконтролируемые угрозы. Его маниакальный бред встревожил дворецкого, который вызвал личного врача Вольца и своего заместителя в студии. Но Вольц пришел в себя еще до их прибытия.
11 unread messages
He had been profoundly shocked . What kind of man could destroy an animal worth six hundred thousand dollars ? Without a word of warning . Without any negotiation to have the act , its order , countermanded . The ruthlessness , the sheer disregard for any values , implied a man who considered himself completely his own law , even his own God . And a man who backed up this kind of will with the power and cunning that held his own stable security force of no account .

Он был глубоко потрясен. Какой человек мог уничтожить животное стоимостью шестьсот тысяч долларов? Без предупреждения. Без каких-либо переговоров об отмене акта, его приказа. Беспощадность, полное пренебрежение к любым ценностям подразумевало человека, который считал себя полностью своим собственным законом, даже своим собственным Богом. И человек, который подкреплял такую ​​волю силой и хитростью, которые лишали его собственной стабильной службы безопасности никакого значения.
12 unread messages
For by this time Woltz had learned that the horse 's body had obviously been heavily drugged before someone leisurely hacked the huge triangular head off with an ax . The men on night duty claimed that they had heard nothing . To Woltz this seemed impossible . They could be made to talk . They had been bought off and they could be made to tell who had done the buying .

К этому времени Вольц узнал, что тело лошади, очевидно, было сильно отравлено наркотиками, прежде чем кто-то неторопливо отрубил топором огромную треугольную голову. Ночные дежурные утверждали, что ничего не слышали. Вольцу это казалось невозможным. Их можно заставить говорить. Их подкупили, и их можно было заставить рассказать, кто совершил покупку.
13 unread messages
Woltz was not a stupid man , be was merely a supremely egotistical one . He had mistaken the power he wielded in his world to be more potent than the power of Don Corleone . He had merely needed some proof that this was not true . He understood this message . That despite all his wealth , despite all his contacts with the President of the United States , despite all his claims of friendship with the director of the FBI , an obscure importer of Italian olive oil would have him killed . Would actually have him killed ! Because he would n't give Johnny Fontane a movie part he wanted . It was incredible . People did n't have any right to act that way . There could n't be any kind of world if people acted that way . It was insane . It meant you could n't do what you wanted with your own money , with the companies you owned , the power you had to give orders . It was ten times worse than communism . It had to be smashed . It must never be allowed .

Вольц не был глупым человеком, он был просто в высшей степени эгоистичным человеком. Он ошибочно принял силу, которой обладал в своем мире, за более могущественную, чем власть дона Корлеоне. Ему просто нужно было какое-то доказательство того, что это неправда. Он понял это сообщение. Что, несмотря на все его богатство, несмотря на все его контакты с президентом Соединенных Штатов, несмотря на все его заявления о дружбе с директором ФБР, неизвестный импортер итальянского оливкового масла хотел убить его. В самом деле, его убили бы! Потому что он не дал бы Джонни Фонтейну роль в кино, которую он хотел. Это было невероятно. Люди не имели права так поступать. Не могло бы быть никакого мира, если бы люди действовали таким образом. Это было безумие. Это означало, что вы не могли делать то, что хотели, со своими деньгами, с принадлежащими вам компаниями, с властью, которую вы имели, чтобы отдавать приказы. Это было в десять раз хуже коммунизма. Его нужно было разбить. Никогда нельзя допускать этого.
14 unread messages
Woltz let the doctor give him a very mild sedation . It helped him calm down again and to think sensibly . What really shocked him was the casualness with which this man Corleone had ordered the destruction of a world-famous horse worth six hundred thousand dollars .

Вольц позволил доктору дать ему очень легкое успокоительное. Это помогло ему снова успокоиться и здраво мыслить. Что действительно потрясло его, так это небрежность, с которой этот человек Корлеоне приказал уничтожить всемирно известную лошадь стоимостью шестьсот тысяч долларов.
15 unread messages
Six hundred thousand dollars ! And that was just for openers . Woltz shuddered . He thought of this life he had built up . He was rich . He could have the most beautiful women in the world by cooking his finger and promising a contract . He was received by kings and queens . He lived a life as perfect as money and power could make it . It was crazy to risk all this because of a whim . Maybe he could get to Corleone . What was the legal penalty for killing a racehorse ? He laughed wildly and his doctor and servants watched him with nervous anxiety . Another thought occurred to him . He would be the laughingstock of California merely because someone had contemptuously defied his power in such arrogant fashion . That decided him . That and the thought that maybe , maybe they would n't kill him . That they had something much more clever and painful in reserve .

Шестьсот тысяч долларов! И это было только для новичков. Вольц вздрогнул. Он думал об этой жизни, которую построил. Он был богат. Он мог бы заполучить самых красивых женщин в мире, поджарив палец и пообещав контракт. Его принимали короли и королевы. Он прожил жизнь настолько совершенную, насколько могли ее сделать деньги и власть. Было безумием рисковать всем этим из-за прихоти. Может быть, он сможет добраться до Корлеоне. Какое уголовное наказание предусмотрено за убийство скаковой лошади? Он дико смеялся, а его доктор и слуги смотрели на него с нервным беспокойством. Ему пришла в голову еще одна мысль. Он станет посмешищем всей Калифорнии только потому, что кто-то так высокомерно бросил вызов его власти. Это решило его. Это и мысль о том, что, может быть, они не убьют его. Что у них в запасе было что-то гораздо более умное и болезненное.
16 unread messages
Woltz gave the necessary orders . His personal confidential staff swung into action . The servants and the doctor were sworn to secrecy on pain of incurring the studio 's and Woltz 's undying enmity . Word was given to the press that the racehorse Khartoum had died of an illness contracted during his shipment from England . Orders were given to bury the remains in a secret place on the estate .

Вольц отдал необходимые распоряжения. Его личный секретный персонал начал действовать. Слуги и доктор поклялись хранить тайну, чтобы не навлечь на себя вечную вражду между студией и Вольцем. В прессу было передано сообщение о том, что скаковая лошадь Хартум умерла от болезни, заразившейся во время его отправки из Англии. Был отдан приказ захоронить останки в тайном месте на территории поместья.
17 unread messages
Six hours later Johnny Fontane received a phone call from the executive producer of the film telling him to report for work the following Monday .

Шесть часов спустя Джонни Фонтейн получил телефонный звонок от исполнительного продюсера фильма и сказал ему выйти на работу в следующий понедельник.
18 unread messages
***

***
19 unread messages
That evening , Hagen went to the Don 's house to prepare him for the important meeting the next day with Virgil Sollozzo .

В тот же вечер Хаген отправился в дом дона, чтобы подготовить его к важной встрече на следующий день с Вирджилом Солоццо.
20 unread messages
The Don had summoned his eldest son to attend , and Sonny Corleone , his heavy Cupid-shaped face drawn with fatigue , was sipping at a glass of water . He must still be humping that maid of honor , Hagen thought . Another worry .

Дон позвал к себе своего старшего сына, и Сонни Корлеоне с отяжелевшим от усталости лицом, похожим на Купидона, потягивал воду из стакана. «Должно быть, он все еще трахает эту фрейлину», — подумал Хаген. Еще одна забота.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому