Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
Our conception of the degree of freedom often varies according to differences in the point of view from which we regard the event , but every human action appears to us as a certain combination of freedom and inevitability . In every action we examine we see a certain measure of freedom and a certain measure of inevitability . And always the more freedom we see in any action the less inevitability do we perceive , and the more inevitability the less freedom .

Наше представление о степени свободы часто меняется в зависимости от точки зрения, с которой мы рассматриваем событие, но каждое человеческое действие представляется нам определенным сочетанием свободы и неизбежности. В каждом действии, которое мы рассматриваем, мы видим известную меру свободы и известную меру неизбежности. И всегда, чем больше свободы мы видим в каком-либо действии, тем меньше мы воспринимаем неизбежность, и чем больше неизбежности, тем меньше свободы.
2 unread messages
The proportion of freedom to inevitability decreases and increases according to the point of view from which the action is regarded , but their relation is always one of inverse proportion .

Пропорция свободы и неизбежности уменьшается и увеличивается в зависимости от точки зрения, с которой рассматривается действие, но их соотношение всегда обратно пропорционально.
3 unread messages
A sinking man who clutches at another and drowns him ; or a hungry mother exhausted by feeding her baby , who steals some food ; or a man trained to discipline who on duty at the word of command kills a defenseless man -- seem less guilty , that is , less free and more subject to the law of necessity , to one who knows the circumstances in which these people were placed , and more free to one who does not know that the man was himself drowning , that the mother was hungry , that the soldier was in the ranks , and so on . Similarly a man who committed a murder twenty years ago and has since lived peaceably and harmlessly in society seems less guilty and his action more due to the law of inevitability , to someone who considers his action after twenty years have elapsed than to one who examined it the day after it was committed . And in the same way every action of an insane , intoxicated , or highly excited man appears less free and more inevitable to one who knows the mental condition of him who committed the action , and seems more free and less inevitable to one who does not know it . In all these cases the conception of freedom is increased or diminished and the conception of compulsion is correspondingly decreased or increased , according to the point of view from which the action is regarded . So that the greater the conception of necessity the smaller the conception of freedom and vice versa .

Тонущий человек, который хватается за другого и топит его; или голодная мать, измученная кормлением своего ребенка, которая крадет немного еды; или обученный дисциплине человек, который при исполнении служебных обязанностей по команде убивает беззащитного человека, - кажутся менее виновными, т. е. менее свободными и более подчиненными закону необходимости, тому, кто знает обстоятельства, в которые были поставлены эти люди, и свободнее тому, кто не знает, что человек сам тонул, что мать была голодна, что солдат был в строю и так далее. Точно так же человек, совершивший убийство двадцать лет назад и с тех пор живущий мирно и безвредно в обществе, кажется менее виновным, а его действия больше обусловлены законом неизбежности тому, кто считает свое действие по прошествии двадцати лет, чем тому, кто исследовал его. на следующий день после его совершения. И точно так же всякое действие безумного, опьяненного или сильно возбужденного человека кажется менее свободным и более неизбежным тому, кто знает душевное состояние того, кто совершил это действие, и кажется более свободным и менее неизбежным тому, кто не знает это. Во всех этих случаях понятие свободы увеличивается или уменьшается, а понятие принуждения соответственно уменьшается или увеличивается, в зависимости от точки зрения, с которой рассматривается действие. Таким образом, чем больше понятие необходимости, тем меньше понятие свободы, и наоборот.
4 unread messages
Religion , the common sense of mankind , the science of jurisprudence , and history itself understand alike this relation between necessity and freedom .

Религия, здравый смысл человечества, юриспруденция и сама история одинаково понимают это соотношение между необходимостью и свободой.
5 unread messages
All cases without exception in which our conception of freedom and necessity is increased and diminished depend on three considerations :

Все без исключения случаи, в которых наше представление о свободе и необходимости увеличивается или уменьшается, зависят от трех соображений:
6 unread messages
( 1 ) The relation to the external world of the man who commits the deeds .

(1) Отношение к внешнему миру человека, совершающего поступки.
7 unread messages
( 2 ) His relation to time .

(2) Его отношение ко времени.
8 unread messages
( 3 ) His relation to the causes leading to the action .

(3) Его отношение к причинам, ведущим к действию.
9 unread messages
The first consideration is the clearness of our perception of the man 's relation to the external world and the greater or lesser clearness of our understanding of the definite position occupied by the man in relation to everything coexisting with him . This is what makes it evident that a drowning man is less free and more subject to necessity than one standing on dry ground , and that makes the actions of a man closely connected with others in a thickly populated district , or of one bound by family , official , or business duties , seem certainly less free and more subject to necessity than those of a man living in solitude and seclusion .

Первое соображение — это ясность нашего восприятия отношения человека к внешнему миру и большая или меньшая ясность нашего понимания определенного положения, занимаемого человеком по отношению ко всему, что с ним сосуществует. Именно из этого становится очевидным, что утопающий менее свободен и более подвержен необходимости, чем стоящий на суше, и это делает действия человека, тесно связанного с другими людьми в густонаселенной местности, или человека, связанного семьей, Официальные или деловые обязанности кажутся, конечно, менее свободными и более подчиненными необходимости, чем обязанности человека, живущего в уединении и уединении.
10 unread messages
If we consider a man alone , apart from his relation to everything around him , each action of his seems to us free . But if we see his relation to anything around him , if we see his connection with anything whatever -- with a man who speaks to him , a book he reads , the work on which he is engaged , even with the air he breathes or the light that falls on the things about him -- we see that each of these circumstances has an influence on him and controls at least some side of his activity . And the more we perceive of these influences the more our conception of his freedom diminishes and the more our conception of the necessity that weighs on him increases .

Если рассматривать человека отдельно, независимо от его отношения ко всему окружающему, то каждое его действие кажется нам свободным. Но если мы увидим его отношение к чему-либо вокруг него, если мы увидим его связь с чем-либо — с человеком, который с ним разговаривает, с книгой, которую он читает, с работой, которой он занимается, даже с воздухом, которым он дышит, или со светом то, что падает на окружающие его вещи, — мы видим, что каждое из этих обстоятельств имеет на него влияние и управляет хоть какой-то стороной его деятельности. И чем больше мы ощущаем эти влияния, тем больше уменьшается наше представление о его свободе и тем больше увеличивается наше представление о необходимости, которая его тяготит.
11 unread messages
The second consideration is the more or less evident time relation of the man to the world and the clearness of our perception of the place the man 's action occupies in time . That is the ground which makes the fall of the first man , resulting in the production of the human race , appear evidently less free than a man 's entry into marriage today . It is the reason why the life and activity of people who lived centuries ago and are connected with me in time can not seem to me as free as the life of a contemporary , the consequences of which are still unknown to me .

Второе соображение — это более или менее очевидное временное отношение человека к миру и ясность нашего восприятия места действия человека во времени. Это та причина, по которой падение первого человека, повлекшее за собой возникновение человеческого рода, кажется явно менее свободным, чем вступление человека в брак сегодня. Именно по этой причине жизнь и деятельность людей, живших столетия тому назад и связанных со мной во времени, не могут казаться мне столь же свободными, как жизнь современника, последствия которой мне еще неизвестны.
12 unread messages
The degree of our conception of freedom or inevitability depends in this respect on the greater or lesser lapse of time between the performance of the action and our judgment of it .

Степень нашего представления о свободе или неизбежности зависит в этом отношении от большего или меньшего промежутка времени между совершением действия и нашим суждением о нем.
13 unread messages
If I examine an act I performed a moment ago in approximately the same circumstances as those I am in now , my action appears to me undoubtedly free . But if I examine an act performed a month ago , then being in different circumstances , I can not help recognizing that if that act had not been committed much that resulted from it -- good , agreeable , and even essential -- would not have taken place . If I reflect on an action still more remote , ten years ago or more , then the consequences of my action are still plainer to me and I find it hard to imagine what would have happened had that action not been performed . The farther I go back in memory , or what is the same thing the farther I go forward in my judgment , the more doubtful becomes my belief in the freedom of my action .

Если я рассматриваю поступок, который я совершил минуту назад, примерно в тех же обстоятельствах, в которых нахожусь сейчас, то мой поступок представляется мне несомненно свободным. Но если я рассмотрю поступок, совершенный месяц тому назад, то, находясь в других обстоятельствах, я не могу не признать, что если бы этот поступок не был совершен, то многого из того, что вытекало из него, — хорошего, приятного и даже существенного — не произошло бы. Если я размышляю о поступке еще более отдаленном, десятилетней или более давности, то последствия моего поступка для меня еще яснее, и мне трудно представить, что произошло бы, если бы это действие не было совершено. Чем дальше я возвращаюсь в воспоминания или, что то же самое, чем дальше я продвигаюсь вперед в своем суждении, тем более сомнительной становится моя вера в свободу моего действия.
14 unread messages
In history we find a very similar progress of conviction concerning the part played by free will in the general affairs of humanity . A contemporary event seems to us to be indubitably the doing of all the known participants , but with a more remote event we already see its inevitable results which prevent our considering anything else possible . And the farther we go back in examining events the less arbitrary do they appear .

В истории мы находим очень похожий прогресс убеждений относительно роли свободы воли в общих делах человечества. Современное событие кажется нам несомненно делом рук всех известных участников, но в более отдаленном событии мы уже видим его неизбежные результаты, которые не позволяют нам рассматривать что-либо еще возможное. И чем дальше мы возвращаемся в изучении событий, тем менее произвольными они кажутся.
15 unread messages
The Austro-Prussian war appears to us undoubtedly the result of the crafty conduct of Bismarck , and so on . The Napoleonic wars still seem to us , though already questionably , to be the outcome of their heroes ' will . But in the Crusades we already see an event occupying its definite place in history and without which we can not imagine the modern history of Europe , though to the chroniclers of the Crusades that event appeared as merely due to the will of certain people . In regard to the migration of the peoples it does not enter anyone 's head today to suppose that the renovation of the European world depended on Attila 's caprice . The farther back in history the object of our observation lies , the more doubtful does the free will of those concerned in the event become and the more manifest the law of inevitability .

Австро-прусская война представляется нам несомненно результатом лукавого поведения Бисмарка и т. д. Наполеоновские войны до сих пор кажутся нам, хотя и уже сомнительно, результатом воли их героев. Но в крестовых походах мы уже видим событие, занимающее свое определенное место в истории и без которого мы не можем себе представить современную историю Европы, хотя летописцам крестовых походов это событие представлялось лишь вызванным волей определенных людей. Что касается переселения народов, то сегодня никому не приходит в голову предположить, что обновление европейского мира зависело от каприза Аттилы. Чем дальше в истории лежит объект нашего наблюдения, тем более сомнительной становится свободная воля тех, кто причастен к событию, и тем более очевиден закон неизбежности.
16 unread messages
The third consideration is the degree to which we apprehend that endless chain of causation inevitably demanded by reason , in which each phenomenon comprehended , and therefore man 's every action , must have its definite place as a result of what has gone before and as a cause of what will follow .

Третье соображение — это степень понимания нами той бесконечной цепи причинности, неизбежно требуемой разумом, в которой каждое постигаемое явление, а следовательно, и каждое действие человека, должно иметь свое определенное место как результат предшествующего и как причина что последует.
17 unread messages
The better we are acquainted with the physiological , psychological , and historical laws deduced by observation and by which man is controlled , and the more correctly we perceive the physiological , psychological , and historical causes of the action , and the simpler the action we are observing and the less complex the character and mind of the man in question , the more subject to inevitability and the less free do our actions and those of others appear .

Чем лучше мы знакомы с физиологическими, психологическими и историческими законами, выведенными наблюдением и которыми управляется человек, тем правильнее мы воспринимаем физиологические, психологические и исторические причины действия и тем проще действие, которое мы наблюдаем. и чем менее сложны характер и ум рассматриваемого человека, тем более подвержены неизбежности и тем менее свободными кажутся наши действия и действия других.
18 unread messages
When we do not at all understand the cause of an action , whether a crime , a good action , or even one that is simply nonmoral , we ascribe a greater amount of freedom to it . In the case of a crime we most urgently demand the punishment for such an act ; in the case of a virtuous act we rate its merit most highly . In an indifferent case we recognize in it more individuality , originality , and independence . But if even one of the innumerable causes of the act is known to us we recognize a certain element of necessity and are less insistent on punishment for the crime , or the acknowledgment of the merit of the virtuous act , or the freedom of the apparently original action . That a criminal was reared among malefactors mitigates his fault in our eyes . The self-sacrifice of a father or mother , or self-sacrifice with the possibility of a reward , is more comprehensible than gratuitous self-sacrifice , and therefore seems less deserving of sympathy and less the result of free will . The founder of a sect or party , or an inventor , impresses us less when we know how or by what the way was prepared for his activity

Когда мы совершенно не понимаем причину поступка, будь то преступление, доброе действие или даже просто аморальное, мы приписываем ему большую свободу. В случае преступления мы наиболее настоятельно требуем наказания за такое деяние; в случае добродетельного поступка мы наиболее высоко оцениваем его заслуги. В индифферентном случае мы признаем в нем больше индивидуальности, оригинальности и независимости. Но если нам известна хотя бы одна из бесчисленных причин поступка, мы признаем определенный элемент необходимости и менее настаиваем на наказании за преступление, или на признании заслуг добродетельного поступка, или на свободе кажущегося первоначального поступка. действие. То, что преступник вырос среди злоумышленников, смягчает в наших глазах его вину. Самопожертвование отца или матери, или самопожертвование с возможностью награды, более понятно, чем безвозмездное самопожертвование, и поэтому кажется менее заслуживающим сочувствия и менее результатом свободной воли. Основатель секты или партии или изобретатель производят на нас меньшее впечатление, когда мы знаем, как и чем был подготовлен путь его деятельности.
19 unread messages
If we have a large range of examples , if our observation is constantly directed to seeking the correlation of cause and effect in people 's actions , their actions appear to us more under compulsion and less free the more correctly we connect the effects with the causes . If we examined simple actions and had a vast number of such actions under observation , our conception of their inevitability would be still greater . The dishonest conduct of the son of a dishonest father , the misconduct of a woman who had fallen into bad company , a drunkard 's relapse into drunkenness , and so on are actions that seem to us less free the better we understand their cause . If the man whose actions we are considering is on a very low stage of mental development , like a child , a madman , or a simpleton -- then , knowing the causes of the act and the simplicity of the character and intelligence in question , we see so large an element of necessity and so little free will that as soon as we know the cause prompting the action we can foretell the result .

Если мы располагаем большим кругом примеров, если наше наблюдение постоянно направлено на поиск причинно-следственного соотношения в действиях людей, то их действия кажутся нам тем более вынужденными и менее свободными, чем правильнее мы связываем следствия с причинами. Если бы мы рассматривали простые действия и наблюдали огромное количество таких действий, наше представление об их неизбежности было бы еще больше. Нечестное поведение сына нечестного отца, проступок женщины, попавшей в дурное общество, рецидив пьяницы в пьянстве и т. д. — действия, которые кажутся нам тем менее свободными, чем лучше мы понимаем их причину. Если человек, действия которого мы рассматриваем, находится на очень низкой ступени умственного развития, как ребенок, сумасшедший или простак, то, зная причины поступка и простоту характера и ума, о котором идет речь, мы видим настолько велик элемент необходимости и так мало свободы воли, что, как только мы узнаем причину, побуждающую к действию, мы можем предсказать результат.
20 unread messages
On these three considerations alone is based the conception of irresponsibility for crimes and the extenuating circumstances admitted by all legislative codes . The responsibility appears greater or less according to our greater or lesser knowledge of the circumstances in which the man was placed whose action is being judged , and according to the greater or lesser interval of time between the commission of the action and its investigation , and according to the greater or lesser understanding of the causes that led to the action .

Только на этих трех соображениях основано понятие безответственности за преступления и смягчающих обстоятельств, допускаемых всеми законодательными кодексами. Ответственность оказывается большей или меньшей в зависимости от нашего большего или меньшего знания обстоятельств, в которых оказался человек, чье деяние осуждается, и в зависимости от большего или меньшего интервала времени между совершением деяния и его расследованием, а также в зависимости от того, к большему или меньшему пониманию причин, приведших к действию.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому