Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" I give you that column , lads , " he said , riding up to the troops and pointing out the French to the cavalry .

— Эту колонну я вам даю, ребята, — сказал он, подъезжая к войскам и указывая на французов на кавалерию.
2 unread messages
And the cavalry , with spurs and sabers urging on horses that could scarcely move , trotted with much effort to the column presented to them -- that is to say , to a crowd of Frenchmen stark with cold , frost-bitten , and starving -- and the column that had been presented to them threw down its arms and surrendered as it had long been anxious to do .

И кавалерия, подгоняя шпорами и саблями еле двигавшихся лошадей, с большим усилием рысью рысью направилась к представленной им колонне, то есть к толпе замерзших, обмороженных и голодных французов, и Представленная им колонна сложила оружие и сдалась, как она уже давно стремилась.
3 unread messages
At Krásnoe they took twenty-six thousand prisoners , several hundred cannon , and a stick called a " marshal 's staff , " and disputed as to who had distinguished himself and were pleased with their achievement -- though they much regretted not having taken Napoleon , or at least a marshal or a hero of some sort , and reproached one another and especially Kutúzov for having failed to do so .

В Красном они взяли двадцать шесть тысяч пленных, несколько сотен пушек и палку, называемую «маршальским посохом», и спорили о том, кто отличился и был доволен своим достижением, хотя очень сожалели, что не взяли Наполеона или по крайней мере маршал или какой-нибудь герой, и упрекали друг друга и особенно Кутузова за то, что они этого не сделали.
4 unread messages
These men , carried away by their passions , were but blind tools of the most melancholy law of necessity , but considered themselves heroes and imagined that they were accomplishing a most noble and honorable deed

Эти люди, увлеченные своими страстями, были лишь слепыми орудиями самого печального закона необходимости, но считали себя героями и воображали, что совершают самое благородное и почетное дело.
5 unread messages
They blamed Kutúzov and said that from the very beginning of the campaign he had prevented their vanquishing Napoleon , that he thought of nothing but satisfying his passions and would not advance from the Linen Factories because he was comfortable there , that at Krásnoe he checked the advance because on learning that Napoleon was there he had quite lost his head , and that it was probable that he had an understanding with Napoleon and had been bribed by him , and so on , and so on .

Они обвиняли Кутузова и говорили, что он с самого начала похода мешал им победить Наполеона, что он ни о чем не думает, кроме удовлетворения своих страстей, и не пойдет от Полотняных фабрик, потому что там ему было удобно, что в Красном он остановил наступление потому что, узнав, что Наполеон здесь, он совсем потерял голову и что, вероятно, он был в сговоре с Наполеоном и подкуплен им, и так далее, и так далее.
6 unread messages
Not only did his contemporaries , carried away by their passions , talk in this way , but posterity and history have acclaimed Napoleon as grand , while Kutúzov is described by foreigners as a crafty , dissolute , weak old courtier , and by Russians as something indefinite -- a sort of puppet useful only because he had a Russian name .

Не только его современники, увлеченные своими страстями, говорили так, но потомство и история провозгласили Наполеона великим, тогда как Кутузов описывается иностранцами как лукавый, распутный, слабый старый царедворец, а русские - как нечто неопределенное - своего рода марионетка, полезная только потому, что у нее было русское имя.
7 unread messages
In 1812 and 1813 Kutúzov was openly accused of blundering . The Emperor was dissatisfied with him . And in a history recently written by order of the Highest Authorities it is said that Kutúzov was a cunning court liar , frightened of the name of Napoleon , and that by his blunders at Krásnoe and the Berëzina he deprived the Russian army of the glory of complete victory over the French . *

В 1812 и 1813 годах Кутузова открыто обвиняли в промахах. Император был им недоволен. А в недавно написанной по приказанию Высочайшего Власти истории говорится, что Кутузов был хитрым придворным лжецом, боялся имени Наполеона и что своими промахами под Красным и Березиной он лишил русскую армию славы полной победа над французами. *
8 unread messages
* History of the year 1812 . The character of Kutúzov and

*История 1812 года. Характер Кутузова и
9 unread messages
reflections on the unsatisfactory results of the battles at

размышления о неудовлетворительных результатах боев при
10 unread messages
Krásnoe , by Bogdánovich .

Красиво, Богданович.
11 unread messages
Such is the fate not of great men ( grands hommes ) whom the Russian mind does not acknowledge , but of those rare and always solitary individuals who , discerning the will of Providence , submit their personal will to it . The hatred and contempt of the crowd punish such men for discerning the higher laws .

Такова судьба не великих людей (grands hommes), которых не признает русский ум, а тех редких и всегда одиноких личностей, которые, познавая волю Провидения, подчиняют ему свою личную волю. Ненависть и презрение толпы наказывают таких людей за познание высших законов.
12 unread messages
For Russian historians , strange and terrible to say , Napoleon -- that most insignificant tool of history who never anywhere , even in exile , showed human dignity -- Napoleon is the object of adulation and enthusiasm ; he is grand . But Kutúzov -- the man who from the beginning to the end of his activity in 1812 , never once swerving by word or deed from Borodinó to Vílna , presented an example exceptional in history of self-sacrifice and a present consciousness of the future importance of what was happening -- Kutúzov seems to them something indefinite and pitiful , and when speaking of him and of the year 1812 they always seem a little ashamed .

Для русских историков, как это ни странно и страшно сказать, Наполеон — это ничтожнейшее орудие истории, которое никогда нигде, даже в изгнании, не проявило человеческого достоинства, — Наполеон есть предмет лести и восторга; он великий. Но Кутузов — человек, который с начала и до конца своей деятельности в 1812 году, ни разу не свернув ни словом, ни делом от Бородино к Вильне, подал исключительный в истории пример самопожертвования и теперешнего сознания будущей важности того, что что происходило, — Кутузов кажется им чем-то неопределенным и жалким, и, говоря о нем и о 1812 году, им всегда кажется немного стыдно.
13 unread messages
And yet it is difficult to imagine an historical character whose activity was so unswervingly directed to a single aim ; and it would be difficult to imagine any aim more worthy or more consonant with the will of the whole people . Still more difficult would it be to find an instance in history of the aim of an historical personage being so completely accomplished as that to which all Kutúzov 's efforts were directed in 1812 .

И все же трудно представить себе исторического персонажа, деятельность которого была бы так неуклонно направлена ​​к одной цели; и трудно было бы представить себе какую-либо цель, более достойную и более созвучную воле всего народа. Еще труднее было бы найти в истории пример столь полного осуществления цели исторического лица, как та, к которой были направлены все усилия Кутузова в 1812 году.
14 unread messages
Kutúzov never talked of " forty centuries looking down from the Pyramids , " of the sacrifices he offered for the fatherland , or of what he intended to accomplish or had accomplished ; in general he said nothing about himself , adopted no pose , always appeared to be the simplest and most ordinary of men , and said the simplest and most ordinary things . He wrote letters to his daughters and to Madame de Staël , read novels , liked the society of pretty women , jested with generals , officers , and soldiers , and never contradicted those who tried to prove anything to him . When Count Rostopchín at the Yaúza bridge galloped up to Kutúzov with personal reproaches for having caused the destruction of Moscow , and said : " How was it you promised not to abandon Moscow without a battle ? " Kutúzov replied : " And I shall not abandon Moscow without a battle , " though Moscow was then already abandoned . When Arakchéev , coming to him from the Emperor , said that Ermólov ought to be appointed chief of the artillery , Kutúzov replied : " Yes , I was just saying so myself , " though a moment before he had said quite the contrary .

Кутузов никогда не говорил ни о «сороке веках, смотрящих вниз с пирамид», ни о жертвах, которые он принес за отечество, ни о том, что он намеревался совершить или совершил; вообще он ничего не говорил о себе, не принимал никакой позы, всегда казался самым простым и обыкновенным из людей и говорил самые простые и обыкновенные вещи. Он писал письма дочерям и г-же де Сталь, читал романы, любил общество красивых женщин, шутил с генералами, офицерами и солдатами и никогда не противоречил тем, кто пытался ему что-то доказать. Когда граф Ростопчин на Яузском мосту подскакал к Кутузову с личными упреками в том, что он стал причиной разрушения Москвы, и сказал: «Как это вы обещали не оставлять Москвы без боя?» Кутузов ответил: «И Москвы я не оставлю без боя», хотя Москва тогда уже была оставлена. Когда Аракчеев, придя к нему от государя, сказал, что Ермолова следует назначить начальником артиллерии, Кутузов ответил: «Да, я только что сам это говорил», хотя за минуту до этого он говорил совсем наоборот.
15 unread messages
What did it matter to him -- who then alone amid a senseless crowd understood the whole tremendous significance of what was happening -- what did it matter to him whether Rostopchín attributed the calamities of Moscow to him or to himself ? Still less could it matter to him who was appointed chief of the artillery .

Какое ему было дело, — который тогда один среди бессмысленной толпы понимал все громадное значение происходящего, — какое ему было дело, приписывал ли Ростопчин бедствия Москвы ему или самому себе? Еще меньше для него могло иметь значение, кто был назначен начальником артиллерии.
16 unread messages
Not merely in these cases but continually did that old man -- who by experience of life had reached the conviction that thoughts and the words serving as their expression are not what move people -- use quite meaningless words that happened to enter his head .

Не только в этих случаях, но постоянно этот старик, жизненным опытом дошедший до убеждения, что мысли и слова, служащие их выражением, не являются тем, что движет людьми, употреблял совершенно бессмысленные слова, случайно пришедшие ему в голову.
17 unread messages
But that man , so heedless of his words , did not once during the whole time of his activity utter one word inconsistent with the single aim toward which he moved throughout the whole war . Obviously in spite of himself , in very diverse circumstances , he repeatedly expressed his real thoughts with the bitter conviction that he would not be understood . Beginning with the battle of Borodinó , from which time his disagreement with those about him began , he alone said that the battle of Borodinó was a victory , and repeated this both verbally and in his dispatches and reports up to the time of his death . He alone said that the loss of Moscow is not the loss of Russia . In reply to Lauriston 's proposal of peace , he said : There can be no peace , for such is the people 's will .

Но этот человек, столь невнимательный к своим словам, ни разу за все время своей деятельности не произнес ни одного слова, не соответствующего той единственной цели, к которой он двигался на протяжении всей войны. Очевидно, несмотря на себя, в самых разнообразных обстоятельствах он неоднократно высказывал свои настоящие мысли с горькой уверенностью, что его не поймут. Начиная с Бородинского сражения, с которого начались его разногласия с окружающими, он один говорил, что Бородинское сражение есть победа, и повторял это и устно, и в своих донесениях и донесениях до самой смерти. Он один сказал, что потеря Москвы – это не потеря России. В ответ на предложение Лористона о мире он сказал: «Мира быть не может, ибо такова воля народа».
18 unread messages
He alone during the retreat of the French said that all our maneuvers are useless , everything is being accomplished of itself better than we could desire ; that the enemy must be offered " a golden bridge " ; that neither the Tarútino , the Vyázma , nor the Krásnoe battles were necessary ; that we must keep some force to reach the frontier with , and that he would not sacrifice a single Russian for ten Frenchmen .

Он один при отступлении французов говорил, что все наши маневры бесполезны, все совершается само собой лучше, чем мы могли бы желать; что врагу необходимо предложить «золотой мост»; что не было необходимости ни в Тарутинском, ни в Вяземском, ни в Красном сражениях; что мы должны сохранить некоторые силы, чтобы добраться до границы, и что он не пожертвует ни одним русским ради десяти французов.
19 unread messages
And this courtier , as he is described to us , who lies to Arakchéev to please the Emperor , he alone -- incurring thereby the Emperor 's displeasure -- said in Vílna that to carry the war beyond the frontier is useless and harmful .

И этот придворный, как его нам описывают, который лжет Аракчееву в угоду государю, он один, — навлекая тем самым неудовольствие государя, — сказал в Вильно, что вести войну за границу бесполезно и вредно.
20 unread messages
Nor do words alone prove that only he understood the meaning of the events . His actions -- without the smallest deviation -- were all directed to one and the same threefold end : ( 1 ) to brace all his strength for conflict with the French , ( 2 ) to defeat them , and ( 3 ) to drive them out of Russia , minimizing as far as possible the sufferings of our people and of our army .

И не только слова доказывают, что только он понял смысл событий. Все его действия — без малейшего отклонения — были направлены к одной и той же тройной цели: (1) собрать все силы для борьбы с французами, (2) разгромить их и (3) изгнать их из России. , минимизируя, насколько это возможно, страдания нашего народа и нашей армии.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому