Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
" I suppose so . "

— Я так полагаю.
2 unread messages
" Justine , you bring out the worst in me , you always have , " Meggie snapped , losing her temper at what she took for ingratitude . Just this once could n't the little wretch at least pretend she was sorry to be going ? " Stubborn , pig-headed , self-willed ! You exasperate me . "

— Жюстин, ты пробуждаешь во мне самое худшее, всегда было, — огрызнулась Мегги, выходя из себя из-за того, что приняла ее за неблагодарность. Хоть на этот раз маленькая негодяйка не могла хотя бы притвориться, что ей жаль уходить? «Упрямый, упрямый, своевольный! Ты меня раздражаешь».
3 unread messages
For a moment Justine did n't answer , but turned her head away as if she was more interested in the fact that the all-ashore gong was ringing than in what her mother was saying . She bit the tremor from her lips , put a bright smile on them . " I know I exasperate you , " she said cheerfully as she faced her mother . " Never mind , we are what we are . As you always say , I take after my dad . "

Какое-то время Жюстин не отвечала, но отвернулась, как будто ее больше интересовал тот факт, что звенит гонг на берегу, чем то, что говорила ее мать. Она укусила дрожь с губ, изобразила на них яркую улыбку. — Я знаю, что раздражаю тебя, — весело сказала она, глядя на мать. «Ничего, мы такие, какие есть. Как ты всегда говоришь, я подражаю своему отцу».
4 unread messages
They embraced self-consciously before Meggie slipped thankfully into the crowds converging on gangways and was lost to sight . Justine made her way up to the sun deck and stood by the rail with rolls of colored streamers in her hands . Far below on the wharf she saw the figure in the pinkish-grey dress and hat walk to the appointed spot , stand shading her eyes . Funny , at this distance one could see Mum was getting up toward fifty . Some way to go yet , but it was there in her stance . They waved in the same moment , then Justine threw the first of her streamers and Meggie caught its end deftly .

Они смущенно обнялись, прежде чем Мегги с благодарностью проскользнула в толпу, собравшуюся на сходнях, и скрылась из виду. Жюстин поднялась на солнечную палубу и встала у поручня с рулонами цветных вымпелов в руках. Далеко внизу, на пристани, она увидела, как фигура в розовато-сером платье и шляпе идет к условленному месту, стоит, прикрывая ей глаза. Забавно, с такого расстояния было видно, что мама поднимается к пятидесяти. Еще предстоит пройти какой-то путь, но он был в ее стойке. Они помахали одновременно, затем Жюстин бросила первую из своих ленточек, и Мегги ловко поймала ее конец.
5 unread messages
A red , a blue , a yellow , a pink , a green , an orange ; spiraling round and round , tugging in the breeze .

Красный, синий, желтый, розовый, зеленый, оранжевый; кружась по спирали, дергаясь на ветру.
6 unread messages
A pipe band had come to bid the football team farewell and stood with pennons flying , plaids billowing , skirling a quaint version of " Now Is the Hour . " The ship 's rails were thick with people hanging over , holding desperately to their ends of the thin paper streamers ; on the wharf hundreds of people craned their necks upward , lingering hungrily on the faces going so far away , young faces mostly , off to see what the hub of civilization on the other side of the world was really like . They would live there , work there , perhaps come back in two years , perhaps not come back at all . And everyone knew it , wondered .

Оркестр волынщиков пришел попрощаться с футбольной командой и стоял с развевающимися вымпелами, вздымающимися пледами, играя причудливую версию «Now Is the Hour». Поручни корабля были утолщены людьми, нависшими над ними, отчаянно держащимися за концы тонких бумажных вымпелов; на пристани сотни людей вытягивали шеи вверх, жадно задерживаясь на лицах, ушедших так далеко, в основном молодые лица, чтобы увидеть, что на самом деле представляет собой центр цивилизации на другом конце мира. Они будут жить там, работать там, может быть, вернутся через два года, а может быть, и не вернутся вовсе. И все это знали, удивлялись.
7 unread messages
The blue sky was plumped with silver-white clouds and there was a tearing Sydney wind . Sun warmed the upturned heads and the shoulder blades of those leaning down ; a great multicolored swath of vibrating ribbons joined ship and shore . Then suddenly a gap appeared between the old boat 's side and the wooden struts of the wharf ; the air filled with cries and sobs ; and one by one in their thousands the streamers broke , fluttered wildly , sagged limply and crisscrossed the surface of the water like a mangled loom , joined the orange peels and the jellyfish to float away .

Голубое небо было затянуто серебристо-белыми облаками, и дул пронизывающий сиднейский ветер. Солнце согрело запрокинутые головы и лопатки склонившихся; большая разноцветная полоса вибрирующих лент соединяла корабль и берег. Вдруг между бортом старой лодки и деревянными стойками пристани образовалась щель; воздух наполнился криками и рыданиями; и один за другим тысячами вымпелов рвались, бешено трепетали, вяло провисали и скользили по поверхности воды, как исковерканный ткацкий станок, присоединяясь к апельсиновым коркам и медузам, чтобы уплыть прочь.
8 unread messages
Justine kept doggedly to her place at the rail until the wharf was a few hard lines and little pink pinheads in the distance ; the Himalaya 's tugs turned her , towed her helplessly under the booming decks of the Sydney Harbor Bridge , out into the mainstream of that exquisite stretch of sunny water .

Жюстин упрямо держалась на своем месте у поручней, пока пристань не превратилась в несколько четких линий и маленьких розовых булавочных головок вдали; буксиры «Гималаев» развернули ее, беспомощно потащили под гулкие палубы моста Харбор-Бридж в Сиднее, в основное русло этого изысканного участка солнечной воды.
9 unread messages
It was n't like going to Manly on the ferry at all , though they followed the same path past Neutral Bay and Rose Bay and Cremorne and Vaucluse ; no . For this time it was out through the Heads , beyond the cruel cliffs and the high lace fans of foam , into the ocean . Twelve thousand miles of it , to the other side of the world . And whether they came home again or not , they would belong neither here nor there , for they would have lived on two continents and sampled two different ways of life .

Это совсем не походило на поездку в Мэнли на пароме, хотя они шли тем же путем мимо Нейтрального залива, Розового залива, Креморна и Воклюза; нет. На этот раз она вышла через Головы, за жестокие утесы и высокие кружевные веера пены, в океан. Двенадцать тысяч миль, на другой конец света. И вернутся они домой или нет, им не место ни здесь, ни там, ибо они жили бы на двух континентах и ​​попробовали два разных образа жизни.
10 unread messages
Money , Justine discovered , made London a most alluring place . Not for her a penniless existence clinging to the fringes of Earl 's Court -- " Kangaroo Valley " they called it because so many Australians made it their headquarters . Not for her the typical fate of Australians in England , youth-hosteling on a shoestring , working for a pittance in some office or school or hospital , shivering thin-blooded over a tiny radiator in a cold , damp room . Instead , for Justine a mews flat in Kensington close to Knightsbridge , centrally heated ; and a place in the company of Clyde Daltinham Roberts , The Elizabethan Group .

Деньги, как обнаружила Жюстин, делают Лондон самым привлекательным местом. Не для нее нищенское существование на окраинах Эрлс-Корта — они называли его «Долиной кенгуру», потому что так много австралийцев сделали его своей штаб-квартирой. Не для нее типичная участь австралийцев в Англии: приютить молодежь с минимальными затратами, работать за гроши в какой-нибудь конторе, школе или больнице, дрожать в обмороке над крохотной батареей в холодной сырой комнате. Вместо этого у Жюстин есть конюшня в Кенсингтоне, недалеко от Найтсбриджа, с центральным отоплением; и место в компании Клайда Далтинхэма Робертса, The Elizabethan Group.
11 unread messages
When the summer came she caught a train to Rome . In afteryears she would smile , remembering how little she saw of that long journey across France , down Italy ; her whole mind was occupied with the things she had to tell Dane , memorizing those she simply must n't forget . There were so many she was bound to leave some out .

Когда наступило лето, она села на поезд до Рима. В последующие годы она будет улыбаться, вспоминая, как мало она видела в том долгом путешествии по Франции, по Италии; весь ее разум был занят тем, что она должна была сказать Дейну, запоминая то, что она просто не должна была забыть. Их было так много, что она была обязана пропустить некоторые из них.
12 unread messages
Was that Dane ? The tall , fair man on the platform , was that Dane ? He did n't look any different , and yet he was a stranger . Not of her world anymore .

Это был датчанин? Тот высокий светловолосый мужчина на платформе был датчанином? Он ничем не отличался, и все же он был незнакомцем. Больше не из ее мира.
13 unread messages
The cry she was going to give to attract his attention died unuttered ; she drew back a little in her seat to watch him , for the train had halted only a few feet beyond where he stood , blue eyes scanning the windows without anxiety . It was going to be a pretty one-sided conversation when she told him about life since he had gone away , for she knew now there was no thirst in him to share what he experienced with her . Damn him ! He was n't her baby brother anymore ; the life he was living had as little to do with her as it did with Drogheda . Oh , Dane ! What 's it like to live something twenty-four hours of every day ?

Крик, который она собиралась издать, чтобы привлечь его внимание, умолк; она немного отодвинулась на своем сиденье, чтобы посмотреть на него, потому что поезд остановился всего в нескольких футах от того места, где он стоял, голубые глаза без беспокойства осматривали окна. Когда она расскажет ему о жизни с тех пор, как он ушел, это будет довольно однобокий разговор, потому что теперь она знала, что в нем нет жажды поделиться с ней тем, что он пережил. Черт бы его побрал! Он больше не был ее младшим братом; жизнь, которой он жил, имела к ней такое же мало отношения, как и к Дрохеде. О, Дэн! Каково это жить чем-то двадцать четыре часа в сутки?
14 unread messages
" Hah ! Thought I 'd dragged you down here on a wild-goose chase , did n't you ? " she said , creeping up behind him unseen .

"Ха! Думал, я затащил тебя сюда в погоне за дикими гусями, не так ли? — сказала она, незаметно подкравшись к нему сзади.
15 unread messages
He turned , squeezed her hands and stared down at her , smiling . " Prawn , " he said lovingly , taking her bigger suitcase and tucking her free arm in his . " It 's good to see you , " he added as he handed her into the red Lagonda he drove everywhere ; Dane had always been a sports car fanatic , and had owned one since he was old enough to hold a license .

Он повернулся, сжал ее руки и посмотрел на нее сверху вниз, улыбаясь. — Креветка, — ласково сказал он, беря ее чемодан побольше и беря ее свободную руку в свою. — Рад тебя видеть, — добавил он, усаживая ее в красную «Лагонду», на которой он повсюду возил; Дейн всегда был фанатиком спортивных автомобилей и владел одним из них с тех пор, как стал достаточно взрослым, чтобы иметь права.
16 unread messages
" Good to see you , too . I hope you found me a nice pub , because I meant what I wrote . I refuse to be stuck in a Vatican cell among a heap of celibates . " She laughed .

"Я тоже рад тебя видеть. Надеюсь, вы нашли мне хороший паб, потому что я имел в виду то, что написал. Я отказываюсь застрять в камере Ватикана среди кучи безбрачных». Она смеялась.
17 unread messages
" They would n't have you , not with the Devil 's hair . I 've booked you into a little pension not far from me , but they speak English so you need n't worry if I 'm not with you . And in Rome it 's no problem getting around on English ; there 's usually someone who can speak it . "

«Они бы не взяли тебя, только не с дьявольскими волосами. Я поселил тебя в маленьком пансионе недалеко от меня, но там говорят по-английски, так что можешь не волноваться, если меня не будет с тобой. А в Риме без проблем передвигаться по-английски; обычно есть кто-то, кто может говорить на нем».
18 unread messages
" Times like this I wish I had your gift for foreign languages . But I 'll manage ; I 'm very good at mimes and charades . "

«В такие времена я бы хотел, чтобы у меня был твой дар к иностранным языкам. Но я справлюсь; Я очень хорош в пантомимах и шарадах».
19 unread messages
" I have two months , Jussy , is n't it super ? So we can take a look at France and Spain and still have a month on Drogheda . I miss the old place . "

«У меня есть два месяца, Джусси, не правда ли, супер? Так что мы можем взглянуть на Францию ​​и Испанию и еще иметь месяц на Дроэду. Я скучаю по старому месту».
20 unread messages
" Do you ? " She turned to look at him , at the beautiful hands guiding the car expertly through the crazy Roman traffic . " I do n't miss it at all ; London 's too interesting . "

"Ты?" Она повернулась, чтобы посмотреть на него, на красивые руки, умело направляющие машину в сумасшедшем римском потоке. «Я совсем не скучаю по нему; Лондон слишком интересен».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому