Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
" You do n't fool me , " he said . " I know what Drogheda and Mum mean to you . "

«Тебе меня не одурачить, — сказал он. — Я знаю, что для тебя значат Дроэда и мама.
2 unread messages
Justine clenched her hands in her lap but did n't answer him .

Жюстин сжала руки на коленях, но не ответила ему.
3 unread messages
" Do you mind having tea with some friends of mine this afternoon ? " he asked when they had arrived . " I rather anticipated things by accepting for you already . They 're so anxious to meet you , and as I 'm not a free man until tomorrow , I did n't like to say no . "

"Вы не возражаете против того, чтобы сегодня днем ​​выпить чаю с моими друзьями?" — спросил он, когда они прибыли. «Я скорее предвидел события, уже приняв их за тебя. Они так хотят познакомиться с вами, а так как я не свободен до завтра, я не хотел отказывать».
4 unread messages
" Prawn ! Why should I mind ? If this was London I 'd be inundating you with my friends , so why should n't you ? I 'm glad you 're giving me a look-see at the blokes in the seminary , though it 's a bit unfair to me , is n't it ? Hands off the lot of them . "

"Креветка! Почему я должен возражать? Если бы это был Лондон, я бы завалил тебя своими друзьями, так почему бы и нет? Я рад, что вы даете мне взглянуть на парней в семинарии, хотя это немного несправедливо по отношению ко мне, не так ли? Руки прочь от многих из них».
5 unread messages
She walked to the window , looked down at a shabby little square with two tired plane trees in its paved quadrangle , three tables strewn beneath them , and to one side a church of no particular architectural grace or beauty , covered in peeling stucco .

Она подошла к окну, посмотрела вниз на захудалую площадку с двумя усталыми платанами в ее мощеном четырехугольнике, с тремя столами, разбросанными под ними, и с одной стороны церковью, лишенной особого архитектурного изящества и красоты, покрытой облупившейся штукатуркой.
6 unread messages
" Dane ... "

«Дейн…»
7 unread messages
" Yes ? "

"Да?"
8 unread messages
" I do understand , really I do . "

— Я понимаю, правда понимаю.
9 unread messages
" Yes , I know . " His face lost its smile . " I wish Mum did , Jus . "

"Да, я знаю." Его лицо потеряло улыбку. — Я бы хотел, чтобы мама сделала это, Джус.
10 unread messages
" Mum 's different .

"Мама другая.
11 unread messages
She feels you deserted her ; she does n't realize you have n't . Never mind about her . She 'll come round in time . "

Она чувствует, что ты ее бросил; она не понимает, что ты этого не сделал. Плевать на нее. Она со временем придет в себя».
12 unread messages
" I hope so . " He laughed . " By the way , it is n't the blokes from the seminary you 're going to meet today . I would n't subject them or you to such temptation . It 's Cardinal de Bricassart . I know you do n't like him , but promise you 'll be good . "

"Я надеюсь, что это так." Он посмеялся. — Кстати, вы сегодня встретитесь не с ребятами из семинарии. Я бы не стал подвергать их или вас такому искушению. Это кардинал де Брикассар. Я знаю, что он тебе не нравится, но обещай, что с тобой все будет хорошо».
13 unread messages
Her eyes lit with peculiar witchery . " I promise ! I 'll even kiss every ring that 's offered to me . "

Ее глаза загорелись своеобразным колдовством. "Обещаю! Я даже поцелую каждое кольцо, которое мне предложат».
14 unread messages
" Oh , you remember ! I was so mad at you that day , shaming me in front of him . "

«О, ты помнишь! Я был так зол на тебя в тот день, когда ты опозорил меня перед ним».
15 unread messages
" Well , since then I 've kissed a lot of things less hygienic than a ring . There 's one horrible pimply youth in acting class with halitosis and decayed tonsils and a rotten stomach I had to kiss a total of twenty-nine times , and I can assure you , mate , that after him nothing 's impossible . " She patted her hair , turned from the mirror . " Have I got time to change ? "

«Ну, с тех пор я целовал много чего менее гигиеничного, чем кольцо. На уроках актерского мастерства есть один ужасный прыщавый юноша с неприятным запахом изо рта, сгнившими миндалинами и гнилым желудком, которого мне пришлось целовать двадцать девять раз, и уверяю тебя, приятель, что после него нет ничего невозможного. Она погладила себя по волосам, отвернулась от зеркала. — У меня есть время переодеться?
16 unread messages
" Oh , do n't worry about that . You look fine . "

"О, не беспокойтесь об этом. Ты отлично выглядишь."
17 unread messages
" Who else is going to be there ? "

"Кто еще будет там?"
18 unread messages
The sun was too low to warm the ancient square , and the leprous patches on the plane tree trunks looked worn , sick . Justine shivered .

Солнце стояло слишком низко, чтобы согреть старинную площадь, и пятна проказы на стволах платанов выглядели изношенными, больными. Жюстин вздрогнула.
19 unread messages
" Cardinal di Contini-Verchese will be there . "

«Там будет кардинал ди Контини-Верчезе».
20 unread messages
She had heard that name , and opened her eyes wider . " Phew ! You move in pretty exalted circles , do n't you ? "

Она услышала это имя и широко раскрыла глаза. "Фу! Вы вращаетесь в довольно возвышенных кругах, не так ли?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому