Колин Маккалоу

Отрывок из произведения:
Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

A pipe band had come to bid the football team farewell and stood with pennons flying , plaids billowing , skirling a quaint version of " Now Is the Hour . " The ship 's rails were thick with people hanging over , holding desperately to their ends of the thin paper streamers ; on the wharf hundreds of people craned their necks upward , lingering hungrily on the faces going so far away , young faces mostly , off to see what the hub of civilization on the other side of the world was really like . They would live there , work there , perhaps come back in two years , perhaps not come back at all . And everyone knew it , wondered .

Оркестр волынщиков пришел попрощаться с футбольной командой и стоял с развевающимися вымпелами, вздымающимися пледами, играя причудливую версию «Now Is the Hour». Поручни корабля были утолщены людьми, нависшими над ними, отчаянно держащимися за концы тонких бумажных вымпелов; на пристани сотни людей вытягивали шеи вверх, жадно задерживаясь на лицах, ушедших так далеко, в основном молодые лица, чтобы увидеть, что на самом деле представляет собой центр цивилизации на другом конце мира. Они будут жить там, работать там, может быть, вернутся через два года, а может быть, и не вернутся вовсе. И все это знали, удивлялись.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому