Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
" Yes . And don ’ t forget : in Paris , almost twenty years ago … "

— Да. И не забывай: в Париже, почти двадцать лет назад…
2 unread messages
" Fine . Let ’ s hope that it won ’ t be more serious now than it was then . But it ’ s quite incredible . "

«Хорошо. Будем надеяться, что сейчас это не будет более серьезно, чем тогда. Но это совершенно невероятно».
3 unread messages
* * *

* * *
4 unread messages
The word " plague " had just been spoken for the first time . At this point in the story , leaving Bernard Rieux at his window , the narrator may be allowed to justify the doctor ’ s uncertainty and surprise since , with a few slight differences , his reaction was the same as that of most of our townsfolk .

Слово «чума» только что было произнесено впервые. На этом этапе повествования, оставив Бернара Рие у своего окна, рассказчику можно позволить себе оправдать неуверенность и удивление доктора, поскольку, за некоторыми небольшими отличиями, его реакция была такой же, как и реакция большинства наших горожан.
5 unread messages
Pestilence is in fact very common , but we find it hard to believe in a pestilence when it descends upon us . There have been as many plagues in the world as there have been wars , yet plagues and wars always find people equally unprepared . Dr Rieux was unprepared , as were the rest of the townspeople , and this is how one should understand his reluctance to believe . One should also understand that he was divided between anxiety and confidence . When war breaks out people say : " It won ’ t last , it ’ s too stupid . " And war is certainly too stupid , but that doesn ’ t prevent it from lasting . Stupidity always carries doggedly on , as people would notice if they were not always thinking about themselves . In this respect , the citizens of Oran were like the rest of the world , they thought about themselves ; in other words , they were humanists : they did not believe in pestilence . A pestilence does not have human dimensions , so people tell themselves that it is unreal , that it is a bad dream which will end . But it does not always end and , from one bad dream to the next , it is people who end , humanists first of all because they have not prepared themselves . The people of our town were no more guilty than anyone else , they merely forgot to be modest and thought that everything was still possible for them , which implied that pestilence was impossible . They continued with business , with making arrangements for travel and holding opinions .

На самом деле чума очень распространена, но нам трудно поверить в чуму, когда она обрушивается на нас. В мире было столько же чум, сколько войн, но чума и войны всегда застают людей одинаково неподготовленными. Доктор Риэ оказался неподготовлен, как и остальные горожане, и именно так следует понимать его нежелание верить. Следует также понимать, что он разделился между тревогой и уверенностью. Когда начинается война, люди говорят: «Она не продлится долго, это слишком глупо». А война, конечно, слишком глупа, но это не мешает ей продолжаться. Глупость всегда упорно продолжается, и это заметили бы люди, если бы они не думали постоянно о себе. В этом отношении граждане Орана были подобны остальному миру, они думали о себе; другими словами, они были гуманистами: они не верили в мор. Чума не имеет человеческого измерения, поэтому люди говорят себе, что это нереально, что это плохой сон, который закончится. Но оно не всегда заканчивается, и от одного дурного сна к другому заканчивают люди, гуманисты прежде всего потому, что они не подготовились. Жители нашего города были не более виноваты, чем кто-либо другой, они просто забыли о скромности и думали, что для них все еще возможно, а это означало, что мор невозможен. Они продолжили заниматься делами, договаривались о поездках и высказывали свое мнение.
6 unread messages
Why should they have thought about the plague , which negates the future , negates journeys and debate ? They considered themselves free and no one will ever be free as long as there is plague , pestilence and famine .

Зачем им думать о чуме, которая сводит на нет будущее, сводит на нет путешествия и споры? Они считали себя свободными и никто никогда не будет свободным, пока будет чума, мор и голод.
7 unread messages
Even after Dr Rieux had acknowledged to his friend that a handful of sick people in different places had unexpectedly died of plague , the danger seemed unreal to him . It is just that when one is a doctor one has acquired some idea of pain and gained a little more imagination . As he looked through the window over his town , which was unchanged , the doctor could barely feel the first stirrings of that slight nausea with regard to the future that is known as anxiety . He tried to put together in his mind what he knew about the disease . Figures drifted through his head and he thought that the thirty or so great plagues recorded in history had caused nearly a hundred million deaths . But what are a hundred million deaths ? When one has fought a war , one hardly knows any more what a dead person is . And if a dead man has no significance unless one has seen him dead , a hundred million bodies spread through history are just a mist drifting through the imagination . The doctor recalled the plague of Constantinople which , according to Procopius , claimed ten thousand victims in one day . Ten thousand dead equals five times the audience in a large cinema . That ’ s what you should do . You should get all the people coming out of five cinemas , take them to a square in the town and make them die in a heap ; then you would grasp it better .

Даже после того, как доктор Риэ признался своему другу, что несколько больных людей в разных местах неожиданно умерли от чумы, опасность показалась ему нереальной. Просто когда человек становится врачом, он приобретает некоторое представление о боли и приобретает немного больше воображения. Глядя в окно на свой город, который не изменился, доктор едва мог почувствовать первые приступы той легкой тошноты по поводу будущего, которая называется тревогой. Он попытался собрать в уме все, что знал об этой болезни. Цифры проносились в его голове, и он подумал, что около тридцати великих эпидемий, зафиксированных в истории, стали причиной почти ста миллионов смертей. Но что такое сто миллионов смертей? Когда человек участвовал в войне, он почти не знает, что такое мертвец. И если мертвец не имеет никакого значения, если его не видели мертвым, то сотни миллионов тел, разбросанных по истории, — это всего лишь туман, плывущий в воображении. Доктор вспомнил Константинопольскую чуму, которая, по словам Прокопия, унесла за один день десять тысяч жертв. Десять тысяч погибших — это в пять раз больше зрителей в большом кинотеатре. Вот что вам следует сделать. Вы должны собрать всех людей, выходящих из пяти кинотеатров, вывести их на площадь в городе и заставить их умирать кучей; тогда вы бы лучше это поняли.
8 unread messages
At least , one might put some known faces on this anonymous pile . But of course it would be impossible ; apart from which , who knows ten thousand faces ? In any event , people like Procopius were not able to count , as is well known . In Canton , seventy years ago , forty thousand rats died of plague before the pestilence affected the human inhabitants . But in 1871 they didn ’ t have any means of counting rats . The calculation was a matter of approximation , of more or less , with an obvious margin for error . However , if one rat is thirty centimetres long , forty thousand rats , placed end - to - end , would make …

По крайней мере, в эту анонимную стопку можно было бы положить несколько известных лиц. Но, конечно, это было бы невозможно; кроме того, кто знает десять тысяч лиц? Во всяком случае, такие люди, как Прокопий, считать, как известно, не умели. В Кантоне семьдесят лет назад от чумы умерло сорок тысяч крыс, прежде чем чума поразила людей. Но в 1871 году не было никаких средств для подсчета крыс. Расчеты были более или менее приблизительными, с очевидной долей погрешности. Однако если одна крыса имеет длину тридцать сантиметров, то сорок тысяч крыс, поставленных встык, составят…
9 unread messages
But the doctor was irritated with himself . He was letting himself go and he ought not to . A few cases are not an epidemic and it was a question of taking precautions . One had to stick with what one knew : stupor and prostration , red eyes , furred mouth , headaches , the bubos , the dreadful thirst , delirium , patches on the body , the inner anguish and , at the end of it all … At the end of it all , some words came back to Dr Rieux , a sentence that happened to round off the list of symptoms in his medical textbook : " The pulse becomes thready and death occurs as the result of some slight movement . " Yes , at the end of all that , one was hanging by a thread and three out of four people , that was the precise number , were so impatient that they made the slight movement that would carry them off .

Но доктор был раздражен на себя. Он позволил себе уйти, хотя ему не следовало этого делать. Несколько случаев не являются эпидемией, и речь шла о принятии мер предосторожности. Приходилось придерживаться того, что знал: оцепенение и прострация, красные глаза, обложенный рот, головные боли, бубоны, ужасная жажда, бред, пятна на теле, внутренняя тоска и, в конце концов… В конце… Из всего этого доктору Риэ вспомнилось несколько слов, предложение, которое завершило список симптомов в его медицинском учебнике: «Пульс становится нитевидным, и смерть наступает в результате небольшого движения». Да, в конце всего этого один повис на волоске, и трое из четырех человек, это было точное число, были настолько нетерпеливы, что сделали легкое движение, которое могло их унести.
10 unread messages
The doctor was still looking out of the window .

Доктор все еще смотрел в окно.
11 unread messages
On one side of the glass was the cool , fresh sky of spring ; on the other was the word that still resounded round the room : plague . The word contained not only what science had seen fit to put in it , but a long succession of extraordinary images that had nothing to do with this grey and yellow town , moderately busy at this time , humming rather than noisy , happy in short , if it is possible to be happy and drab at one and the same time . And such peaceful and unthinking tranquillity almost effortlessly contradicted the old images of pestilence : Athens stricken , abandoned by its birds ; Chinese towns full of people dying in silence ; the convicts of Marseille piling dripping corpses into holes ; the building of the great wall in Provence in the hope of holding back the raging wind of plague ; Jaffa and its ghastly beggars ; beds , damp and rotten , sticking to the earth floor of the hospital in Constantinople ; sick people dragged along by hooks ; the carnival of masked doctors during the Black Death ; the living copulating in the cemeteries of Milan ; the carts of the dead in a London paralysed with terror ; and days and nights filled , everywhere and always , with the endless cries of men . All this was not yet powerful enough to destroy the peace of the day . On the far side of the glass , the clank of an invisible tram resounded suddenly , in an instant contradicting cruelty and pain . Only the sea , beyond the dull chequerboard of houses , was evidence of all that is disturbing and forever restless in this world .

По одну сторону стекла виднелось прохладное свежее весеннее небо; с другой стороны было слово, которое все еще звучало в комнате: чума. В этом слове содержалось не только то, что наука сочла нужным вложить в него, но и длинная череда необычайных образов, не имевших ничего общего с этим серо-желтым городом, в это время умеренно оживленным, скорее гудящим, чем шумным, короче говоря, счастливым, если не сказать больше. можно быть счастливым и унылым одновременно. И такое мирное и бездумное спокойствие почти легко противоречило старым образам мора: Афины, пораженные, покинутые птицами; Китайские города, полные людей, умирающих в тишине; каторжники Марселя складывали в ямы мокрые трупы; строительство Великой стены в Провансе в надежде сдержать бушующий ветер чумы; Яффо и его ужасные нищие; кровати, сырые и гнилые, прилипшие к земляному полу больницы в Константинополе; больных людей тащили за крюки; карнавал врачей в масках во время Черной смерти; живые совокупляются на миланских кладбищах; телеги с мертвецами в парализованном ужасом Лондоне; и дни и ночи повсюду и всегда были наполнены бесконечными человеческими криками. Все это еще не было достаточно мощным, чтобы разрушить тогдашний мир. По ту сторону стекла вдруг раздался лязг невидимого трамвая, в одно мгновение противоречащий жестокости и боли. Только море, за унылой шахматной доской домов, было свидетельством всего тревожного и вечно беспокойного в этом мире.
12 unread messages
And Dr Rieux , who was looking at the gulf , thought of the pyres that , Lucretius tells us , the Athenians built on the seashore when they were stricken with illness . The dead were brought there at night , but there was too little space and the living would fight each other with burning torches to put their loved ones on the pyres , engaging in bloody struggles rather than abandon their dead bodies on the beach . You could imagine the pyres glowing in front of the calm dark water , the torches struggling in a darkness crackling with sparks , and thick , poisonous fumes rising towards the waiting sky . And you could imagine it happening here …

И доктор Риэ, смотревший на залив, подумал о кострах, которые, как сообщает Лукреций, афиняне устроили на берегу моря, когда их поразила болезнь. Мертвых привозили туда ночью, но места было слишком мало, и живые сражались друг с другом с горящими факелами, чтобы сжечь своих близких в костре, вступая в кровавую борьбу, вместо того, чтобы оставить свои трупы на пляже. Можно было представить себе костры, пылающие перед спокойной темной водой, факелы, борющиеся во тьме, потрескивая искрами, и густой ядовитый дым, поднимающийся к ожидающему небу. И можно себе представить, что это происходит здесь…
13 unread messages
But common sense dispelled this dizzying vision . It is true that the word " plague " had been spoken , it is true that at that very moment the pestilence was tossing and beating down one or two victims . But that could end , couldn ’ t it ? What he must do was to acknowledge clearly what had to be acknowledged , drive away all needless shadows and take whatever measures were required . After that , the plague would cease because plague was inconceivable , or because it was wrongly conceived . If it did stop , as was most likely , then all would be well . Otherwise , they would understand what it was and know if there was some means by which they might come to terms with it , so as eventually to overcome it .

Но здравый смысл развеял это головокружительное видение. Правда, было произнесено слово «чума», правда, что в тот самый момент чума метала и поражала одну или две жертвы. Но это может закончиться, не так ли? Что он должен был сделать, так это ясно признать то, что должно было быть признано, отогнать все ненужные тени и принять все необходимые меры. После этого чума прекратится, потому что чума была немыслима или потому, что она была задумана ошибочно. Если бы это прекратилось, что было наиболее вероятно, то все было бы хорошо. В противном случае они бы поняли, что это такое, и знали, есть ли какие-то средства, с помощью которых они могли бы с этим смириться и в конечном итоге преодолеть это.
14 unread messages
The doctor opened the window and the noise of the town swelled suddenly . From a nearby workshop came the brief , repeated sounds of a mechanical saw . Rieux shook himself . This was certainty : everyday work .

Доктор открыл окно, и шум города внезапно усилился. Из ближайшей мастерской доносились краткие повторяющиеся звуки механической пилы. Риэ встряхнулся. Это была уверенность: повседневная работа.
15 unread messages
The rest hang by threads and imperceptible movements ; one could not dwell on it . The main thing was to do one ’ s job well .

Остальные висят на нитях и незаметных движениях; на этом невозможно было остановиться. Главное было хорошо делать свою работу.
16 unread messages
* * *

* * *
17 unread messages
Dr Rieux had reached this point in his thoughts when Joseph Grand was announced . Although he was on the staff of the Hôtel de Ville and his duties there were very varied , he was occasionally used by the statistical service of the registry of births , marriages and deaths . Because of this he had been adding up the number of death certificates and , being naturally obliging , he had agreed to bring a copy of his results to Rieux in person .

Доктор Риэ достиг этой точки в своих мыслях, когда было объявлено о Жозефе Гранде. Хотя он работал в ратуше и его обязанности там были очень разнообразными, время от времени его использовала статистическая служба регистрации рождений, браков и смертей. По этой причине он подсчитывал количество свидетельств о смерти и, естественно, услужливый, согласился принести копию своих результатов в Риэ лично.
18 unread messages
The doctor saw Grand come in with his neighbour Cottard . The civil servant was waving a sheet of paper .

Доктор видел, как Гранд вошел со своим соседом Коттаром. Государственный служащий размахивал листом бумаги.
19 unread messages
" The figures are rising , doctor , " he announced . " Eleven deaths in forty - eight hours . "

«Цифры растут, доктор», — объявил он. «Одиннадцать смертей за сорок восемь часов».
20 unread messages
Rieux greeted Cottard and asked him how he was . Grand explained that Cottard wanted to thank the doctor and to apologize for the trouble he had caused him . But Rieux was looking at the sheet of figures .

Риэ поздоровался с Коттаром и спросил, как он себя чувствует. Гранд объяснил, что Коттар хотел поблагодарить врача и извиниться за причиненные ему неприятности. Но Риэ смотрел на лист с цифрами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому