Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
A month of physiotime had passed since that night in the 482nd , when he grew acquainted with many things . Now , if one calculated by ordinary time , he was nearly 2000 Centuries in Noys Lambent ’ s future , attempting by a mixture of bribery and cajolery to learn what lay in store for her in a new Reality .

Месяц физиовремени прошел с той ночи в 482-м, когда он познакомился со многими вещами. Теперь, если рассчитывать по обычному времени, он находился почти в 2000 Столетиях в будущем Нойса Ламбента, пытаясь с помощью смеси подкупа и уговоров узнать, что ждет ее в новой Реальности.
2 unread messages
It was worse than unethical , but he was past caring . In the physiomonth just gone he had , in his own eyes , become a criminal . There was no way of glossing over that fact . He would be no more a criminal by compounding his crime and he had a great deal to gain by doing so .

Это было хуже, чем неэтично, но его это не волновало. За только что прошедший физиомесяц он, в собственных глазах, стал преступником. Невозможно было замалчивать этот факт. Он больше не будет преступником, если усугубит свое преступление, и от этого он много выиграет.
3 unread messages
Now , as part of his felonious maneuvering ( he made no effort to choose a milder phrase ) he stood at the barrier before the 2456th . Entry into Time was much more complicated than mere passage between Eternity and the kettle shafts . In order to enter Time the coordinates fixing the desired region on Earth ’ s surface had painstakingly to be adjusted and the desired moment of Time pin - pointed within the Century . Yet despite inner tension Harlan handled the controls with the ease and quick confidence of a man with much experience and a great talent .

Теперь в рамках своего преступного маневра (он даже не пытался подобрать более мягкую фразу) он стоял у барьера перед 2456-м. Вход во Время был гораздо сложнее, чем простой переход между Вечностью и шахтами котлов. Для входа во Время приходилось кропотливо корректировать координаты, фиксирующие нужный участок на поверхности Земли, и определять нужный момент Времени в пределах Века. И все же, несмотря на внутреннее напряжение, Харлан справлялся с управлением с легкостью и уверенностью человека с большим опытом и огромным талантом.
4 unread messages
Harlan found himself in the engine room he had seen first on the viewing screen within Eternity . At this physiomoment Sociologist Voy would be sitting safely before that screen watching for the Technician ’ s Touch that was to come .

Харлан оказался в машинном отделении, которое он впервые увидел на экране просмотра «Вечности». В этот физический момент Социолог Вой сидел бы в безопасности перед этим экраном, ожидая грядущего Прикосновения Техника.
5 unread messages
Harlan felt no hurry . The room would remain empty for the next 156 minutes . To be sure , the spatio - temporal chart allowed him only 110 minutes , leaving the remaining 46 as the customary 40 per cent " margin . "

Харлан не торопился. Комната останется пустой в течение следующих 156 минут. Конечно, пространственно-временная карта позволяла ему потратить только 110 минут, оставляя оставшиеся 46 минут в качестве обычного 40-процентного «запаса».
6 unread messages
Margin was there in case of necessity , but a Technician was not expected to have to use it . A " margin - eater " did not remain a Specialist long .

Маржа существовала в случае необходимости, но не предполагалось, что Технику придется ее использовать. «Пожиратель маржи» недолго оставался специалистом.
7 unread messages
Harlan , however , expected to use no more than 2 minutes of the iio . Wearing his wrist - borne field generator so that he was surrounded by an aura of physiotime ( an effluvium , so to speak , of Eternity ) and therefore protected from any of the effects of Reality Change , he took one step toward the wall , lifted a small container from its position on a shelf , and placed it in a carefully adjusted spot on the shelf below .

Однако Харлан рассчитывал использовать iio не более 2 минут. Надев наручный генератор поля так, чтобы он был окружен аурой физиовремени (так сказать, испарениями Вечности) и, следовательно, защищен от любых эффектов Изменения Реальности, он сделал шаг к стене, поднял небольшой контейнер с полки и поместил его на тщательно отрегулированное место на полке ниже.
8 unread messages
Having done that , he re - entered Eternity in a way that seemed as prosaic to himself as passage through any door might be . Had there been a Timer watching , it would have seemed to him that Harlan had simply disappeared .

Сделав это, он снова вошел в Вечность, что казалось ему столь же прозаичным, как и проход через любую дверь. Если бы за ним следил Таймер, ему показалось бы, что Харлан просто исчез.
9 unread messages
The small container stayed where he put it . It played no immediate role in world history . A man ’ s hand , hours later , reached for it but did not find it . A search revealed it half an hour later still , but in the interim a force - field had blanked out and a man ’ s temper had been lost . A decision which would have remained unmade in the previous Reality was now made in anger . A meeting did not take place ; a man who would have died lived a year longer , under other circumstances ; another who would have lived died somewhat sooner .

Маленький контейнер остался там, где он его положил. Никакой непосредственной роли в мировой истории это не сыграло. Несколько часов спустя мужская рука потянулась к нему, но не нашла. Обыск выявил это еще через полчаса, но тем временем силовое поле погасло, и человек потерял самообладание. Решение, которое осталось бы непринятым в предыдущей Реальности, теперь было принято в гневе. Встреча не состоялась; человек, который умер бы, при других обстоятельствах прожил бы на год дольше; другой, который мог бы выжить, умер несколько раньше.
10 unread messages
The ripples spread wider , reaching their maxium in the 2481st , which was twenty - five Centuries upwhen from the Touch . The intensity of the Reality Change declined thereafter .

Рябь распространилась шире, достигнув своего максимума в 2481-м, то есть за двадцать пять столетий до Прикосновения. После этого интенсивность Изменения Реальности снизилась.
11 unread messages
Theorists pointed out that nowhere to the infinite upwhen could the Change ever become zero , but by fifty Centuries upwhen from the Touch the Change had become too small to detect by the finest Computing , and that was the practical limit .

Теоретики указывали, что нигде, вплоть до бесконечности, Изменение не могло стать нулевым, но только через пятьдесят Столетий вверх, когда от Прикосновения Изменение стало слишком малым, чтобы его можно было обнаружить с помощью самых совершенных Вычислений, и это был практический предел.
12 unread messages
Of course no human being in Time could ever possibly be aware of any Reality Change having taken place . Mind changed as well as matter and only Eternals could stand outside it all and see the change .

Конечно, ни один человек во Времени не мог знать о произошедшем изменении реальности. Разум изменился так же, как и материя, и только Вечные могли стоять за пределами всего этого и видеть изменения.
13 unread messages
Sociologist Voy was staring at the bluish scene in the 2481st , where earlier there had been all the activity of a busy space - port . He barely looked up when Harlan entered . He barely mumbled something that might have been a greeting .

Социолог Вой смотрел на голубоватую сцену в 2481-м, где раньше царила вся деятельность оживленного космопорта. Он едва поднял глаза, когда вошел Харлан. Он едва пробормотал что-то, что могло бы быть приветствием.
14 unread messages
A change had indeed blasted the space - port . Its shininess was gone ; what buildings there stood were not the grand creations they had been . A space - ship rusted . There were no people . There was no motion .

Изменения действительно взорвали космопорт. Его блеск исчез; те здания, которые там стояли, уже не были теми величественными творениями, которыми они были раньше. Космический корабль заржавел. Людей не было. Движения не было.
15 unread messages
Harlan allowed himself a small smile that flickered for a moment , then vanished . It was M . D . R . all right . Maximum Desired Response . And it had happened at once . The Change did not necessarily take place at the precise moment of the Technician ’ s Touch . If the calculations that went into the Touch were sloppy , hours or days might elapse before the Change actually took place ( counting , of course , by physiotime ) . It was only when all degrees of freedom vanished that the Change took place . While there was even a mathematical chance for alternate actions , the Change did not take place .

Харлан позволил себе легкую улыбку, которая на мгновение мелькнула, а затем исчезла. Да, это была MDR. Максимально желаемый ответ. И это произошло сразу. Изменение не обязательно произошло именно в момент Прикосновения Техника. Если бы расчеты, использованные при Прикосновении, были небрежными, могли бы пройти часы или дни, прежде чем Изменение действительно произойдет (считая, конечно, по физиовремени). Изменение произошло только тогда, когда исчезли все степени свободы. Хотя существовала даже математическая вероятность альтернативных действий, Изменение не произошло.
16 unread messages
It was Harlan ’ s pride that when he calculated an M . N . C . , when it was his hand that contrived the Touch , the degrees of freedom vanished at once , and the Change took place instantly .

Харлан гордился тем, что, когда он рассчитал MNC, когда именно его рука изобрела Прикосновение, степени свободы сразу исчезли, и Изменение произошло мгновенно.
17 unread messages
Voy said softly , " It had been very beautiful . "

Вой тихо сказал: «Это было очень красиво».
18 unread messages
The phrase grated Harlan ’ s ears , seeming to detract from the beauty of his own performance . " I wouldn ’ t regret , " he said , " having spacetravel bred out of Reality altogether . "

Эта фраза резала уши Харлана, казалось, умаляя красоту его собственного выступления. «Я бы не пожалел, — сказал он, — что космические путешествия вообще выведены из реальности».
19 unread messages
" No ? " said Voy .

"Нет?" - сказал Вой.
20 unread messages
" What good is it ? It never lasts more than a millennium or two . People get tired . They come back home and the colonies die out . Then after another four or five millennia , or forty or fifty , they try again and it fails again . It is a waste of human ingenuity and effort . "

«Что в этом хорошего? Это никогда не длится больше тысячелетия или двух. Люди устают. Они возвращаются домой, и колонии вымирают. Затем, через четыре или пять тысячелетий, или сорок или пятьдесят, они пытаются снова, и снова терпит неудачу. ...Это пустая трата человеческой изобретательности и усилий».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому