Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Путешествие на Луну / Journey to the Moon B1

1 unread messages
During the War of the Rebellion , a new and influential club was established in the city of Baltimore in the State of Maryland . It is well known with what energy the taste for military matters became developed among that nation of ship-owners , shopkeepers , and mechanics . Simple tradesmen jumped their counters to become extemporized captains , colonels , and generals , without having ever passed the School of Instruction at West Point ; nevertheless ; they quickly rivaled their compeers of the old continent , and , like them , carried off victories by dint of lavish expenditure in ammunition , money , and men .

Во время войны за восстание в городе Балтиморе в штате Мэриленд был основан новый и влиятельный клуб. Хорошо известно, с какой энергией развился вкус к военному делу у этой нации судовладельцев, лавочников и механиков. Простые торговцы прыгали со своих прилавков, чтобы стать импровизированными капитанами, полковниками и генералами, так и не пройдя педагогическую школу в Вест-Пойнте; тем не менее; они быстро соперничали со своими соперниками на старом континенте и, как и они, одерживали победы за счет щедрых расходов на боеприпасы, деньги и людей.
2 unread messages
But the point in which the Americans singularly distanced the Europeans was in the science of gunnery . Not , indeed , that their weapons retained a higher degree of perfection than theirs , but that they exhibited unheard-of dimensions , and consequently attained hitherto unheard-of ranges . In point of grazing , plunging , oblique , or enfilading , or point-blank firing , the English , French , and Prussians have nothing to learn ; but their cannon , howitzers , and mortars are mere pocket-pistols compared with the formidable engines of the American artillery .

Но пункт, в котором американцы особенно дистанцировались от европейцев, заключался в артиллерийской науке. Дело не в том, что их оружие сохраняло более высокую степень совершенства, чем у них, а в том, что оно обладало неслыханными размерами и, следовательно, достигало неслыханной доселе дальности. В том, что касается наноса, погружения, косого, анфиладного или прямого выстрела, англичанам, французам и пруссакам нечему учиться; но их пушки, гаубицы и минометы — всего лишь карманные пистолеты по сравнению с грозными орудиями американской артиллерии.
3 unread messages
This fact need surprise no one . The Yankees , the first mechanicians in the world , are engineers -- just as the Italians are musicians and the Germans metaphysicians -- by right of birth . Nothing is more natural , therefore , than to perceive them applying their audacious ingenuity to the science of gunnery . Witness the marvels of Parrott , Dahlgren , and Rodman .

Этот факт никого не должен удивлять. Янки, первые в мире механики, являются инженерами — так же, как итальянцы — музыкантами, а немцы — метафизиками — по праву рождения. Поэтому нет ничего более естественного, чем видеть, как они применяют свою дерзкую изобретательность к артиллерийскому искусству. Станьте свидетелем чудес Парротта, Дальгрена и Родмана.
4 unread messages
The Armstrong , Palliser , and Beaulieu guns were compelled to bow before their transatlantic rivals .

Пушки Армстронга, Паллизера и Болье были вынуждены преклониться перед своими трансатлантическими соперниками.
5 unread messages
Now when an American has an idea , he directly seeks a second American to share it . If there be three , they elect a president and two secretaries . Given four , they name a keeper of records , and the office is ready for work ; five , they convene a general meeting , and the club is fully constituted . So things were managed in Baltimore . The inventor of a new cannon associated himself with the caster and the borer . Thus was formed the nucleus of the " Gun Club . " In a single month after its formation it numbered 1,833 effective members and 30,565 corresponding members .

Теперь, когда у американца появляется идея, он напрямую ищет второго американца, чтобы поделиться ею. Если их трое, они избирают президента и двух секретарей. Получив четыре, назначают хранителя документации, и офис готов к работе; пять, они созывают общее собрание, и клуб полностью сформирован. Так что дела в Балтиморе решались. Изобретатель новой пушки ассоциировал себя с литейщиком и бурильщиком. Так образовалось ядро ​​«Стрелкового клуба». За один месяц после образования он насчитывал 1833 действительных члена и 30 565 членов-корреспондентов.
6 unread messages
One condition was imposed as a sine qua non upon every candidate for admission into the association , and that was the condition of having designed , or ( more or less ) perfected a cannon ; or , in default of a cannon , at least a firearm of some description . It may , however , be mentioned that mere inventors of revolvers , fire-shooting carbines , and similar small arms , met with little consideration . Artillerists always commanded the chief place of favor .

Одно условие было наложено как sine qua non на каждого кандидата на вступление в ассоциацию, и это было условие спроектировать или (более или менее) усовершенствовать пушку; или, в случае отсутствия пушки, по крайней мере какое-нибудь огнестрельное оружие. Однако можно отметить, что простые изобретатели револьверов, огнестрельных карабинов и подобного стрелкового оружия встречали мало внимания. Артиллеристы всегда занимали главное место в фаворе.
7 unread messages
The estimation in which these gentlemen were held , according to one of the most scientific exponents of the Gun Club , was " proportional to the masses of their guns , and in the direct ratio of the square of the distances attained by their projectiles . "

Оценка этих джентльменов, по словам одного из наиболее научных представителей Стрелкового клуба, была «пропорциональной массе их орудий и прямо пропорциональна квадрату расстояний, пройденных их снарядами».
8 unread messages
The Gun Club once founded , it is easy to conceive the result of the inventive genius of the Americans .

Когда-то созданный Gun Club легко представить как результат изобретательского гения американцев.
9 unread messages
Their military weapons attained colossal proportions , and their projectiles , exceeding the prescribed limits , unfortunately occasionally cut in two some unoffending pedestrians . These inventions , in fact , left far in the rear the timid instruments of European artillery .

Их боевое оружие достигло колоссальных размеров, а их снаряды, выходя за установленные пределы, к сожалению, время от времени рассекали надвое каких-нибудь невинных пешеходов. Эти изобретения, по сути, оставили далеко в тылу робкие орудия европейской артиллерии.
10 unread messages
It is but fair to add that these Yankees , brave as they have ever proved themselves to be , did not confine themselves to theories and formulae , but that they paid heavily , in propria persona , for their inventions . Among them were to be counted officers of all ranks , from lieutenants to generals ; military men of every age , from those who were just making their debut in the profession of arms up to those who had grown old in the gun-carriage . Many had found their rest on the field of battle whose names figured in the " Book of Honor " of the Gun Club ; and of those who made good their return the greater proportion bore the marks of their indisputable valor . Crutches , wooden legs , artificial arms , steel hooks , caoutchouc jaws , silver craniums , platinum noses , were all to be found in the collection ; and it was calculated by the great statistician Pitcairn that throughout the Gun Club there was not quite one arm between four persons and two legs between six .

Справедливо добавить, что эти янки, какими бы смелыми они ни казались, не ограничивались теориями и формулами, а дорого платили in propria persona за свои изобретения. Среди них должны были быть офицеры всех рангов, от лейтенантов до генералов; военные всех возрастов, от тех, кто только дебютировал в военной профессии, до тех, кто состарился в лафете. Многие нашли свой покой на поле боя, чьи имена фигурировали в «Книге почета» Стрелкового клуба; и из тех, кто благополучно вернулся, большая часть несла на себе следы их неоспоримой доблести. В коллекции можно было найти костыли, деревянные ноги, искусственные руки, стальные крюки, каучуковые челюсти, серебряные черепа, платиновые носы; и великий статистик Питкэрн подсчитал, что во всем ган-клубе не было одной руки между четырьмя людьми и двух ног между шестью.
11 unread messages
Nevertheless , these valiant artillerists took no particular account of these little facts , and felt justly proud when the despatches of a battle returned the number of victims at ten-fold the quantity of projectiles expended .

Тем не менее, эти доблестные артиллеристы не придали особого значения этим маленьким фактам и справедливо гордились, когда сводки о битвах возвращали число жертв, в десять раз превышающее количество израсходованных снарядов.
12 unread messages
One day , however -- sad and melancholy day ! -- peace was signed between the survivors of the war ; the thunder of the guns gradually ceased , the mortars were silent , the howitzers were muzzled for an indefinite period , the cannon , with muzzles depressed , were returned into the arsenal , the shot were repiled , all bloody reminiscences were effaced ; the cotton-plants grew luxuriantly in the well-manured fields , all mourning garments were laid aside , together with grief ; and the Gun Club was relegated to profound inactivity .

Но однажды — печальный и меланхоличный день! — подписан мир между оставшимися в живых после войны; грохот орудий постепенно смолк, минометы замолчали, гаубицы замолчали на неопределенный срок, пушки с приспущенными дулами были возвращены в арсенал, выстрелы пересыпались, все кровавые воспоминания изгладились; хлопчатник пышно рос на удобренных полях, все траурные одежды были сброшены вместе с горем; а Gun Club был низведен до глубокого бездействия.
13 unread messages
Some few of the more advanced and inveterate theorists set themselves again to work upon calculations regarding the laws of projectiles . They reverted invariably to gigantic shells and howitzers of unparalleled caliber . Still in default of practical experience what was the value of mere theories ? Consequently , the clubrooms became deserted , the servants dozed in the antechambers , the newspapers grew mouldy on the tables , sounds of snoring came from dark corners , and the members of the Gun Club , erstwhile so noisy in their seances , were reduced to silence by this disastrous peace and gave themselves up wholly to dreams of a Platonic kind of artillery .

Некоторые из наиболее продвинутых и заядлых теоретиков снова взялись за расчеты относительно законов снарядов. Они неизменно возвращались к гигантским снарядам и гаубицам беспрецедентного калибра. Тем не менее при отсутствии практического опыта в чем ценность простых теорий? Вследствие этого клубные комнаты опустели, слуги дремали в вестибюлях, газеты на столах заплесневели, из темных углов доносился храп, а члены Стрелкового клуба, прежде шумные на своих сеансах, были вынуждены замолчать. этого гибельного мира и всецело предались мечтам о платоновской артиллерии.
14 unread messages
" This is horrible ! " said Tom Hunter one evening , while rapidly carbonizing his wooden legs in the fireplace of the smoking-room ; " nothing to do ! nothing to look forward to ! what a loathsome existence ! When again shall the guns arouse us in the morning with their delightful reports ? "

"Это ужасно!" — сказал однажды вечером Том Хантер, быстро обугливая свои деревянные ноги в камине курительной; "нечего делать! нечего ждать! какое отвратительное существование! Когда же снова пушки будут будить нас поутру своими восхитительными выстрелами?»
15 unread messages
" Those days are gone by , " said jolly Bilsby , trying to extend his missing arms .

"Те дни прошли," сказал веселый Билсби, пытаясь протянуть свои недостающие руки.
16 unread messages
" It was delightful once upon a time ! One invented a gun , and hardly was it cast , when one hastened to try it in the face of the enemy ! Then one returned to camp with a word of encouragement from Sherman or a friendly shake of the hand from McClellan . But now the generals are gone back to their counters ; and in place of projectiles , they despatch bales of cotton . By Jove , the future of gunnery in America is lost ! "

«Когда-то это было восхитительно! Изобрели ружье, и едва оно было отлито, как поспешил испытать его перед лицом неприятеля! Затем один возвращался в лагерь со словом ободрения от Шермана или дружеским рукопожатием от Макклеллана. Но теперь генералы вернулись к своим прилавкам; и вместо снарядов они отправляют тюки хлопка. Ей-богу, будущее артиллерийского дела в Америке потеряно!»
17 unread messages
" Ay ! and no war in prospect ! " continued the famous James T. Maston , scratching with his steel hook his gutta-percha cranium . " Not a cloud on the horizon ! and that too at such a critical period in the progress of the science of artillery ! Yes , gentlemen ! I who address you have myself this very morning perfected a model ( plan , section , elevation , etc. ) of a mortar destined to change all the conditions of warfare ! "

«Ай! и никакой войны не предвидится!" — продолжал знаменитый Джеймс Т. Мастон, царапая стальным крючком свой гуттаперчевый череп. «Ни облачка на горизонте! и это в такой критический период развития артиллерийской науки! Да, господа! Я, обращающийся к вам, сам сегодня утром усовершенствовал модель (план, сечение, фасад и т. д.) миномета, которому суждено изменить все условия войны!»
18 unread messages
" No ! is it possible ? " replied Tom Hunter , his thoughts reverting involuntarily to a former invention of the Hon. J. T. Maston , by which , at its first trial , he had succeeded in killing three hundred and thirty-seven people .

"Нет! Является ли это возможным?" — ответил Том Хантер, невольно возвращаясь мыслями к прежнему изобретению достопочтенного. JT Maston, которым на первом судебном процессе ему удалось убить триста тридцать семь человек.
19 unread messages
" Fact ! " replied he . " Still , what is the use of so many studies worked out , so many difficulties vanquished ? It 's mere waste of time ! The New World seems to have made up its mind to live in peace ; and our bellicose Tribune predicts some approaching catastrophes arising out of this scandalous increase of population . "

"Факт!" ответил он. «И все же, что толку в столь многих проведенных исследованиях, в стольких побежденных трудностях? Это пустая трата времени! Новый Свет, кажется, решил жить в мире; и наша воинственная трибуна предсказывает приближающиеся катастрофы, связанные с этим возмутительным ростом населения».
20 unread messages
" Nevertheless , " replied Colonel Blomsberry , " they are always struggling in Europe to maintain the principle of nationalities . "

«Тем не менее, — ответил полковник Бломсберри, — в Европе всегда борются за сохранение принципа национальности».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому