Дэвид Герберт Лоуренс
Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
For this reason , the gossip was humiliating . And for the same reason , most novels , especially popular ones , are humiliating too . The public responds now only to an appeal to its vices .

По этой причине сплетни были унизительны. И по этой же причине большинство романов, особенно популярных, унизительны. Общественность откликается теперь только на обращение к своим порокам.
2 unread messages
Nevertheless , one got a new vision of Tevershall village from Mrs Bolton ’ s talk . A terrible , seething welter of ugly life it seemed : not at all the flat drabness it looked from outside . Clifford of course knew by sight most of the people mentioned , Connie knew only one or two . But it sounded really more like a Central African jungle than an English village .

Тем не менее, из выступления миссис Болтон у вас появилось новое видение деревни Тевершолл. Это казалось ужасным, бурлящим хаосом уродливой жизни: совсем не той плоской серостью, которая выглядела снаружи. Клиффорд, конечно, знал в лицо большинство упомянутых людей, Конни знала только одного или двоих. Но на самом деле это больше походило на джунгли Центральной Африки, чем на английскую деревню.
3 unread messages
’ I suppose you heard as Miss Allsopp was married last week ! Would you ever ! Miss Allsopp , old James ’ daughter , the boot - and - shoe Allsopp . You know they built a house up at Pye Croft . The old man died last year from a fall ; eighty - three , he was , an ’ nimble as a lad . An ’ then he slipped on Bestwood Hill , on a slide as the lads ’ ad made last winter , an ’ broke his thigh , and that finished him , poor old man , it did seem a shame . Well , he left all his money to Tattie : didn ’ t leave the boys a penny . An ’ Tattie , I know , is five years - - yes , she ’ s fifty - three last autumn . And you know they were such Chapel people , my word ! She taught Sunday school for thirty years , till her father died .

— Полагаю, вы слышали, что мисс Олсопп вышла замуж на прошлой неделе! Вы бы когда-нибудь! Мисс Олсопп, дочь старого Джеймса, Олсопп-сапог. Знаешь, они построили дом в Пай Крофте. Старик умер в прошлом году от падения; Ему было восемьдесят три года, и он был шустрым, как юноша. А потом он поскользнулся на Бествудском холме, на горке, которую ребята сделали прошлой зимой, и сломал бедро, и это прикончило его, бедного старика, это действительно казалось позором. Ну, он оставил все свои деньги Тэтти: не оставил мальчикам ни копейки. Я знаю, что Тэтти пять лет, да, прошлой осенью ей исполнилось пятьдесят три. И знаете, это были такие капеллские люди, честное слово! Она преподавала в воскресной школе тридцать лет, пока не умер ее отец.
4 unread messages
And then she started carrying on with a fellow from Kinbrook , I don ’ t know if you know him , an oldish fellow with a red nose , rather dandified , Willcock , as works in Harrison ’ s woodyard . Well he ’ s sixty - five , if he ’ s a day , yet you ’ d have thought they were a pair of young turtle - doves , to see them , arm in arm , and kissing at the gate : yes , an ’ she sitting on his knee right in the bay window on Pye Croft Road , for anybody to see . And he ’ s got sons over forty : only lost his wife two years ago . If old James Allsopp hasn ’ t risen from his grave , it ’ s because there is no rising : for he kept her that strict ! Now they ’ re married and gone to live down at Kinbrook , and they say she goes round in a dressing - gown from morning to night , a veritable sight . I ’ m sure it ’ s awful , the way the old ones go on ! Why they ’ re a lot worse than the young , and a sight more disgusting . I lay it down to the pictures , myself . But you can ’ t keep them away . I was always saying : go to a good instructive film , but do for goodness sake keep away from these melodramas and love films . Anyhow keep the children away ! But there you are , grown - ups are worse than the children : and the old ones beat the band .

А потом она завела отношения с парнем из Кинбрука, не знаю, знаете ли вы его, пожилым парнем с красным носом, довольно щеголеватым, Уиллкоком, который работает на лесном складе Харрисона. Ну, ему шестьдесят пять, если ему день, но можно было бы подумать, что это пара молодых горлиц, если бы увидеть их, рука об руку, и целующихся у ворот: да, и она сидит у него на коленях прямо в эркере на Пай-Крофт-роуд, на всеобщее обозрение. А сыновья у него за сорок: только два года назад жену потерял. Если старый Джеймс Олсопп не восстал из могилы, то это потому, что воскресения нет: ведь он держал ее такой строгой! Теперь они поженились и уехали жить в Кинбрук, и говорят, что она с утра до вечера ходит в халате — настоящее зрелище. Я уверен, что то, как поступают старые, ужасно! Почему они намного хуже молодых и на вид отвратительнее. Я сам объясняю это фотографиями. Но вы не можете держать их подальше. Я всегда говорила: сходите на хороший поучительный фильм, но ради бога держитесь подальше от этих мелодрам и фильмов о любви. В любом случае держите детей подальше! Но вот взрослые хуже детей: а старики бьют оркестр.
5 unread messages
’ Talk about morality ! Nobody cares a thing . Folks does as they like , and much better off they are for it , I must say . But they ’ re having to draw their horns in nowadays , now th ’ pits are working so bad , and they haven ’ t got the money . And the grumbling they do , it ’ s awful , especially the women .

«Поговорим о морали! Никого это не волнует. Люди делают то, что хотят, и я должен сказать, что им от этого гораздо лучше. Но теперь им приходится нажимать рога, сейчас шахты так плохо работают, а денег у них нет. И то, как они ворчат, это ужасно, особенно женщины.
6 unread messages
The men are so good and patient ! What can they do , poor chaps ! But the women , oh , they do carry on ! They go and show off , giving contributions for a wedding present for Princess Mary , and then when they see all the grand things that ’ s been given , they simply rave : who ’ s she , any better than anybody else ! Why doesn ’ t Swan & Edgar give me one fur coat , instead of giving her six . I wish I ’ d kept my ten shillings ! What ’ s she going to give me , I should like to know ? Here I can ’ t get a new spring coat , my dad ’ s working that bad , and she gets van - loads . It ’ s time as poor folks had some money to spend , rich ones ’ as ’ ad it long enough . I want a new spring coat , I do , an ’ wheer am I going to get it ? I say to them , be thankful you ’ re well fed and well clothed , without all the new finery you want ! And they fly back at me : " Why isn ’ t Princess Mary thankful to go about in her old rags , then , an ’ have nothing ! Folks like her get van - loads , an ’ I can ’ t have a new spring coat . It ’ s a damned shame . Princess ! Bloomin ’ rot about Princess ! It ’ s munney as matters , an ’ cos she ’ s got lots , they give her more ! Nobody ’ s givin ’ me any , an ’ I ’ ve as much right as anybody else . Don ’ t talk to me about education . It ’ s munney as matters . I want a new spring coat , I do , an ’ I shan ’ t get it , cos there ’ s no munney . . . "

Мужчины такие хорошие и терпеливые! Что они могут сделать, бедняги! Но женщины, ох, они продолжают! Они ходят и хвастаются, дают пожертвования на свадебный подарок княжне Марье, а потом, когда видят все подаренное великолепие, просто бредят: кто она, чем кто-либо лучше! Почему Свон и Эдгар не дают мне одну шубу вместо того, чтобы дать ей шесть. Жаль, что я не сохранил свои десять шиллингов! Что она мне даст, хотелось бы мне знать? Вот я не могу купить новое весеннее пальто, мой папа так плохо работает, а она фургоны. Пришло время, поскольку у бедных людей были деньги, которые можно было потратить, а у богатых - «пришло время потратить их достаточно долго». Я хочу новое весеннее пальто, да, и где я его возьму? Я говорю им: будьте благодарны, что вы сыты и хорошо одеты, без всяких новых нарядов, которые вам нужны! И они налетают на меня: «Почему княжна Марья не рада ходить в своих старых лохмотьях и ничего не иметь! Такие, как она, получают фургоны, а я не могу получить новое весеннее пальто. Это чертовски стыдно. Принцесса! Черт побери принцессу! Это мелочь, а потому что у нее много, они дают ей больше! Никто мне ничего не дает, и я имею столько же прав, как и все остальные. Не разговаривай со мной об образовании. Это, вообще-то, мани. Я хочу новое весеннее пальто, да, но не получу его, потому что манни нет...
7 unread messages
’ That ’ s all they care about , clothes . They think nothing of giving seven or eight guineas for a winter coat - - colliers ’ daughters , mind you - - and two guineas for a child ’ s summer hat .

— Это все, что их волнует, — одежда. Они ничего не думают о том, чтобы отдать семь или восемь гиней за зимнее пальто (дочери угольщиков, заметьте) и две гинеи за детскую летнюю шляпу.
8 unread messages
And then they go to the Primitive Chapel in their two - guinea hat , girls as would have been proud of a three - and - sixpenny one in my day . I heard that at the Primitive Methodist anniversary this year , when they have a built - up platform for the Sunday School children , like a grandstand going almost up to th ’ ceiling , I heard Miss Thompson , who has the first class of girls in the Sunday School , say there ’ d be over a thousand pounds in new Sunday clothes sitting on that platform ! And times are what they are ! But you can ’ t stop them . They ’ re mad for clothes . And boys the same . The lads spend every penny on themselves , clothes , smoking , drinking in the Miners ’ Welfare , jaunting off to Sheffield two or three times a week . Why , it ’ s another world . And they fear nothing , and they respect nothing , the young don ’ t . The older men are that patient and good , really , they let the women take everything . And this is what it leads to . The women are positive demons . But the lads aren ’ t like their dads . They ’ re sacrificing nothing , they aren ’ t : they ’ re all for self . If you tell them they ought to be putting a bit by , for a home , they say : That ’ ll keep , that will , I ’ m goin ’ t ’ enjoy myself while I can . Owt else ’ ll keep ! Oh , they ’ re rough an ’ selfish , if you like . Everything falls on the older men , an ’ it ’ s a bad outlook all round . ’

А потом они идут в примитивную часовню в своих шляпах за две гинеи, девчонки, которые в мое время гордились бы шляпой за три и шесть пенсов. Я слышал, что в этом году на годовщине примитивных методистов, когда у них была построена платформа для детей воскресной школы, похожая на трибуну, поднимающаяся почти до потолка, я услышал мисс Томпсон, у которой есть первый класс девочек в Предположим, в воскресной школе на этой платформе будет лежать более тысячи фунтов новой воскресной одежды! А времена такие! Но вы не можете их остановить. Они без ума от одежды. И мальчики такие же. Ребята тратят каждую копейку на себя, одежду, курение, выпивку в благотворительной организации «Горняки», два-три раза в неделю гуляют в Шеффилде. Да ведь это другой мир. И они ничего не боятся и ничего не уважают, молодежь этого не делает. Мужчины постарше такие терпеливые и добрые, что позволяют женщинам забирать все. И вот к чему это приводит. Женщины — положительные демоны. Но ребята не похожи на своих отцов. Они ничем не жертвуют, это не так: они все ради себя. Если им сказать, что им следует откладывать немного на дом, они говорят: «Это сохранится, это будет, я не буду развлекаться, пока могу». Ой, еще сохраню! О, они грубые и эгоистичные, если хотите. Все падает на пожилых людей, и это вообще плохая перспектива. '
9 unread messages
Clifford began to get a new idea of his own village . The place had always frightened him , but he had thought it more or less stable . Now - - ?

Клиффорд начал по-новому представлять свою деревню. Это место всегда пугало его, но он считал его более или менее стабильным. Сейчас--?
10 unread messages
’ Is there much Socialism , Bolshevism , among the people ? ’ he asked .

«Много ли в народе социализма, большевизма? ' он спросил.
11 unread messages
’ Oh ! ’ said Mrs Bolton , ’ you hear a few loud - mouthed ones .

'Ой! - сказала миссис Болтон, - вы слышите несколько крикливых людей.
12 unread messages
But they ’ re mostly women who ’ ve got into debt . The men take no notice . I don ’ t believe you ’ ll ever turn our Tevershall men into reds . They ’ re too decent for that . But the young ones blether sometimes . Not that they care for it really . They only want a bit of money in their pocket , to spend at the Welfare , or go gadding to Sheffield . That ’ s all they care . When they ’ ve got no money , they ’ ll listen to the reds spouting . But nobody believes in it , really . ’

Но в основном это женщины, залезшие в долги. Мужчины не обращают на это внимания. Я не верю, что вы когда-нибудь превратите наших людей из Теверсхолла в красных. Они слишком порядочны для этого. Но молодые иногда блеют. Не то чтобы их это действительно заботило. Им нужна лишь небольшая сумма денег в кармане, чтобы потратить их в Благосостоянии или съездить в Шеффилд. Это все, что их волнует. Когда у них нет денег, они будут слушать журчание красных. Но на самом деле в это никто не верит. '
13 unread messages
’ So you think there ’ s no danger ? ’

— Так ты думаешь, опасности нет? '
14 unread messages
’ Oh no ! Not if trade was good , there wouldn ’ t be . But if things were bad for a long spell , the young ones might go funny . I tell you , they ’ re a selfish , spoilt lot . But I don ’ t see how they ’ d ever do anything . They aren ’ t ever serious about anything , except showing off on motor - bikes and dancing at the Palais - de - danse in Sheffield . You can ’ t make them serious . The serious ones dress up in evening clothes and go off to the Pally to show off before a lot of girls and dance these new Charlestons and what not . I ’ m sure sometimes the bus ’ ll be full of young fellows in evening suits , collier lads , off to the Pally : let alone those that have gone with their girls in motors or on motor - bikes . They don ’ t give a serious thought to a thing - - save Doncaster races , and the Derby : for they all of them bet on every race . And football ! But even football ’ s not what it was , not by a long chalk . It ’ s too much like hard work , they say . No , they ’ d rather be off on motor - bikes to Sheffield or Nottingham , Saturday afternoons .

'О, нет! Нет, если бы торговля была хорошей, ее бы не было. Но если в течение длительного периода дела шли плохо, молодые люди могли бы вести себя смешно. Говорю вам, они эгоистичные и избалованные люди. Но я не понимаю, как они вообще могли что-то сделать. Они ни к чему серьезному не относятся, разве что хвастаются на мотоциклах и танцуют во Дворце танца в Шеффилде. Вы не можете сделать их серьезными. Серьезные наряжаются во вечерние костюмы и отправляются в «Палли», чтобы покрасоваться перед толпой девушек, потанцевать эти новые чарльстоны и еще много чего. Я уверен, что иногда автобус будет полон молодых парней в вечерних костюмах, парней-угольщиков, направляющихся в Палли, не говоря уже о тех, кто поехал со своими девушками на моторах или мотоциклах. Они ни о чем серьезно не думают, за исключением скачек в Донкастере и Дерби: все они делают ставки на каждую гонку. И футбол! Но даже футбол уже не тот, что раньше. Говорят, это слишком похоже на тяжелую работу. Нет, они предпочли бы поехать на мотоциклах в Шеффилд или Ноттингем в субботу после обеда.
15 unread messages

'
16 unread messages
’ But what do they do when they get there ? ’

— Но что они будут делать, когда доберутся туда? '
17 unread messages
’ Oh , hang around - - and have tea in some fine tea - place like the Mikado - - and go to the Pally or the pictures or the Empire , with some girl . The girls are as free as the lads . They do just what they like . ’

— О, побудь здесь, выпей чаю в каком-нибудь прекрасном чайном ресторане, например, в «Микадо», и сходите в «Палли», или в кино, или в «Эмпайр», с какой-нибудь девушкой. Девушки так же свободны, как и парни. Они делают только то, что им нравится. '
18 unread messages
’ And what do they do when they haven ’ t the money for these things ? ’

«А что они делают, когда у них нет денег на эти вещи?» '
19 unread messages
’ They seem to get it , somehow . And they begin talking nasty then . But I don ’ t see how you ’ re going to get bolshevism , when all the lads want is just money to enjoy themselves , and the girls the same , with fine clothes : and they don ’ t care about another thing . They haven ’ t the brains to be socialists . They haven ’ t enough seriousness to take anything really serious , and they never will have . ’

— Кажется, они каким-то образом это поняли. И тогда они начинают говорить гадости. Но я не понимаю, как можно получить большевизм, когда пацанам нужны только деньги, чтобы развлечься, а девчонкам то же самое, в красивой одежде: а другое их не волнует. У них нет мозгов, чтобы быть социалистами. Им не хватает серьезности, чтобы относиться к чему-то действительно серьезному, и никогда не будет. '
20 unread messages
Connie thought , how extremely like all the rest of the classes the lower classes sounded . Just the same thing over again , Tevershall or Mayfair or Kensington . There was only one class nowadays : moneyboys . The moneyboy and the moneygirl , the only difference was how much you ’ d got , and how much you wanted .

Конни подумала, насколько похожи на все остальные классы голоса низших классов. Опять то же самое: Тевершолл, Мейфэр или Кенсингтон. В наши дни существовал только один класс: мальчики с деньгами. Денежный мальчик и денежная девчонка, единственная разница заключалась в том, сколько у тебя есть и сколько ты хочешь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому