Дуглас Адамс

Автостопом по галактике / The Hitchhiker's Guide to the Galaxy B2

1 unread messages
And so the problem remained ; lots of the people were mean , and most of them were miserable , even the ones with digital watches .

Так и осталась проблема; многие люди были злыми, и большинство из них были несчастны, даже те, у кого были электронные часы.
2 unread messages
Many were increasingly of the opinion that they 'd all made a big mistake in coming down from the trees in the first place . And some said that even the trees had been a bad move , and that no one should ever have left the oceans .

Многие все чаще придерживались мнения, что все они совершили большую ошибку, спустившись с деревьев. А некоторые говорили, что даже деревья были плохим ходом и что никому не следовало покидать океаны.
3 unread messages
And then , one Thursday , nearly two thousand years after one man had been nailed to a tree for saying how great it would be to be nice to people for a change , one girl sitting on her own in a small café in Rickmansworth suddenly realized what it was that had been going wrong all this time , and she finally knew how the world could be made a good and happy place . This time it was right , it would work , and no one would have to get nailed to anything .

А потом, в один четверг, спустя почти две тысячи лет после того, как одного человека пригвоздили к дереву за то, что он сказал, как здорово было бы для разнообразия быть добрым к людям, одна девушка, сидевшая в одиночестве в маленьком кафе в Рикмансворте, вдруг осознала, что это было то, что все это время шло не так, и она, наконец, поняла, как можно сделать мир хорошим и счастливым местом. На этот раз это было правильно, это сработает, и никого не придется ни к чему прибивать.
4 unread messages
Sadly , however , before she could get to a phone to tell anyone about it , a terribly stupid catastrophe occurred , and the idea was lost forever .

Однако, к сожалению, прежде чем она успела добраться до телефона, чтобы рассказать об этом кому-либо, произошла ужасно глупая катастрофа, и идея была потеряна навсегда.
5 unread messages
This is not her story .

Это не ее история.
6 unread messages
But it is the story of that terrible stupid catastrophe and some of its consequences .

Но это история той ужасной глупой катастрофы и некоторых ее последствий.
7 unread messages
It is also the story of a book , a book called The Hitch Hiker 's Guide to the Galaxy -- not an Earth book , never published on Earth , and until the terrible catastrophe occurred , never seen or heard of by any Earthman .

Это также история книги, книги под названием «Путеводитель автостопщика по Галактике» — не земной книги, никогда не издававшейся на Земле, и до тех пор, пока не произошла ужасная катастрофа, никто из землян не видел и не слышал о ней.
8 unread messages
Nevertheless , a wholly remarkable book .

Тем не менее, совершенно замечательная книга.
9 unread messages
In fact it was probably the most remarkable book ever to come out of the great publishing houses of Ursa Minor -- of which no Earthman had ever heard either .

На самом деле это была, вероятно, самая замечательная книга, когда-либо выходившая в крупных издательствах Малой Медведицы, о которой ни один землянин тоже никогда не слышал.
10 unread messages
Not only is it a wholly remarkable book , it is also a highly successful one -- more popular than the Celestial Home Care Omnibus , better selling than Fifty More Things to do in Zero Gravity , and more controversial than Oolon Colluphid 's trilogy of philosophical blockbusters Where God Went Wrong , Some More of God 's Greatest Mistakes and Who is this God Person Anyway ?

Это не только замечательная книга, но и очень успешная: она популярнее, чем «Сборник по уходу за домом небес», продается лучше, чем «Пятьдесят других занятий в невесомости», и вызывает больше споров, чем трилогия философских блокбастеров Улона Коллуфида «Где Бог». Пошел не так, еще несколько величайших ошибок Бога и кто вообще этот Бог?
11 unread messages
In many of the more relaxed civilizations on the Outer Eastern Rim of the Galaxy , the Hitch Hiker 's Guide has already supplanted the great Encyclopedia Galactica as the standard repository of all knowledge and wisdom , for though it has many omissions and contains much that is apocryphal , or at least wildly inaccurate , it scores over the older , more pedestrian work in two important respects .

Во многих более спокойных цивилизациях Внешнего Восточного Кольца Галактики «Путеводитель для автостопщиков» уже вытеснил великую Галактическую энциклопедию в качестве стандартного хранилища всех знаний и мудрости, ибо, хотя в нем много упущений и много недостоверного, или, по крайней мере, крайне неточный, он превосходит более старую, более скучную работу в двух важных аспектах.
12 unread messages
First , it is slightly cheaper ; and secondly it has the words DO N'T PANIC inscribed in large friendly letters on its cover

Во-первых, это немного дешевле; а во-вторых, на обложке крупными дружелюбными буквами написано НЕ ПАНИКУЙТЕ!
13 unread messages
But the story of this terrible , stupid Thursday , the story of its extraordinary consequences , and the story of how these consequences are inextricably intertwined with this remarkable book begins very simply .

Но история этого страшного, глупого четверга, история его необычайных последствий и история того, как эти последствия неразрывно переплелись с этой замечательной книгой, начинается очень просто.
14 unread messages
It begins with a house .

Он начинается с дома.
15 unread messages
The house stood on a slight rise just on the edge of the village . It stood on its own and looked over a broad spread of West Country farmland . Not a remarkable house by any means -- it was about thirty years old , squattish , squarish , made of brick , and had four windows set in the front of a size and proportion which more or less exactly failed to please the eye .

Дом стоял на небольшом возвышении прямо на краю села. Он стоял сам по себе и смотрел на обширные сельскохозяйственные угодья Западной страны. Ни в коем случае не примечательный дом — ему было около тридцати лет, приземистый, квадратный, кирпичный, с четырьмя окнами на фасаде, размеры и пропорции которых более или менее точно не радовали глаз.
16 unread messages
The only person for whom the house was in any way special was Arthur Dent , and that was only because it happened to be the one he lived in . He had lived in it for about three years , ever since he had moved out of London because it made him nervous and irritable . He was about thirty as well , dark haired and never quite at ease with himself . The thing that used to worry him most was the fact that people always used to ask him what he was looking so worried about . He worked in local radio which he always used to tell his friends was a lot more interesting than they probably thought . It was , too -- most of his friends worked in advertising .

Единственным человеком, для которого этот дом был чем-то особенным, был Артур Дент, и то только потому, что именно в нем он жил. Он прожил в нем около трех лет, с тех пор как уехал из Лондона, потому что это делало его нервным и раздражительным. Ему тоже было около тридцати, темноволосый и никогда не ладивший с собой. Больше всего его беспокоило то, что люди всегда спрашивали его, о чем он так беспокоится. Он работал на местном радио, которое, как он всегда говорил своим друзьям, было намного интереснее, чем они, вероятно, думали. Так оно и было — большинство его друзей работали в рекламе.
17 unread messages
It had n't properly registered with Arthur that the council wanted to knock down his house and build an bypass instead .

У Артура не было должного понимания, что совет хочет снести его дом и вместо этого построить объездную дорогу.
18 unread messages
At eight o'clock on Thursday morning Arthur did n't feel very good . He woke up blearily , got up , wandered blearily round his room , opened a window , saw a bulldozer , found his slippers , and stomped off to the bathroom to wash .

В восемь часов утра в четверг Артур почувствовал себя не очень хорошо. Сонно проснулся, встал, сонно побродил по комнате, открыл окно, увидел бульдозер, нашел свои тапочки и потопал в ванную умываться.
19 unread messages
Toothpaste on the brush -- so . Scrub .

Зубная паста на щетке — так. Скраб.
20 unread messages
Shaving mirror -- pointing at the ceiling . He adjusted it . For a moment it reflected a second bulldozer through the bathroom window . Properly adjusted , it reflected Arthur Dent 's bristles .

Зеркало для бритья — направлено в потолок. Он поправил. На мгновение в окне ванной отразился второй бульдозер. Правильно отрегулированный, он отражал щетину Артура Дента.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому