Джон Уиндем

День триффидов / Triffid Day B1

1 unread messages
It is my guess that over the Pacific Ocean , somewhere high up in the stratosphere , he found himself attacked by Russian planes . It may be that the first he knew of it was when cannon shells from Russian fighters started to break up his craft .

Я предполагаю, что над Тихим океаном, где-то высоко в стратосфере, он подвергся нападению российских самолетов. Возможно, впервые он узнал об этом, когда артиллерийские снаряды русских истребителей начали разрушать его корабль.
2 unread messages
Perhaps Umberto ’ s plane exploded , perhaps it just fell to pieces . Whichever it was , I am sure that when the fragments began their long , long fall toward the sea they left behind them something which looked at first like a white vapor .

Возможно, самолет Умберто взорвался, возможно, он просто развалился на части. Что бы это ни было, я уверен, что когда обломки начали свое долгое-долгое падение к морю, они оставили после себя что-то, что сначала выглядело как белый пар.
3 unread messages
It was not vapor . It was a cloud of seeds , floating , so infinitely light they were , even in the rarefied air . Millions of gossamer - slung triffid seeds , free now to drift wherever the winds of the world should take them .

Это был не пар. Это было облако семян, парящих в воздухе, настолько они были бесконечно легкими даже в разреженном воздухе. Миллионы тонких семян триффидов теперь могут свободно дрейфовать туда, куда их занесут ветры мира.
4 unread messages
It might be weeks , perhaps months , before they would sink to Earth at last , many of them thousands of miles from their starting place .

Могут пройти недели, а может и месяцы, прежде чем они наконец окажутся на Земле, причем многие из них находятся за тысячи миль от места старта.
5 unread messages
That is , I repeat , conjecture . But I cannot see a more probable way in which that plant , intended to be kept secret , could come , quite suddenly , to be found in almost every part of the world .

Это, повторюсь, предположение. Но я не вижу более вероятного способа, которым это растение, которое должно было храниться в секрете, могло совершенно внезапно оказаться почти в каждой части мира.
6 unread messages
My introduction to a triffid came early . It so happened that we had one of the first in the locality growing in our own garden . The plant was quite well developed before any of us bothered to notice it , for it had taken root along with a number of other casuals behind the bit of hedge that screened the rubbish heap . It wasn ’ t doing any harm there , and it wasn ’ t in anyone ’ s way . So when we did notice it later on , we ’ d just take a look at it now and then to see how it was getting along , and let it be .

Мое знакомство с триффидами произошло рано. Так получилось, что у нас в собственном саду растет один из первых в округе. Растение было довольно хорошо развито, прежде чем кто-либо из нас удосужился его заметить, поскольку оно пустило корни вместе с множеством других случайных растений за живой изгородью, закрывающей кучу мусора. Там это не причиняло никакого вреда и никому не мешало. Поэтому, когда мы замечали это позже, мы просто время от времени смотрели на него, чтобы посмотреть, как оно поживает, и позволяли этому быть.
7 unread messages
However , a triffid is certainly distinctive , and we couldn ’ t help getting a bit curious about it after a time . Not , perhaps , very actively , for there are always a few unfamiliar things that somehow or other manage to lodge in the neglected corners of a garden , but enough to mention to one another that it was beginning to look a pretty queer sort of thing .

Однако триффид, безусловно, уникален, и со временем мы не могли не заинтересоваться им. Возможно, не очень активно, поскольку всегда находится несколько незнакомых вещей, которые так или иначе умудряются поселиться в заброшенных уголках сада, но достаточно, чтобы упомянуть друг друга, что это начинает выглядеть довольно странно.
8 unread messages
Nowadays , when everyone knows only too well what a triffid looks like , it is difficult to recall how odd and somehow foreign the first ones appeared to us . Nobody , as far as I know , felt any misgiving or alarm about them then . I imagine that most people thought of them — when they thought of them at all — in much the same way that my father did .

В наши дни, когда все слишком хорошо знают, как выглядят триффиды, трудно вспомнить, какими странными и какими-то чуждыми нам показались первые из них. Никто, насколько мне известно, не испытывал тогда никаких опасений и тревог по поводу них. Я полагаю, что большинство людей думали о них — когда они вообще о них думали — почти так же, как мой отец.
9 unread messages
I have a picture in my memory now of him examining ours and puzzling over it at a time when it must have been about a year old . In almost every detail it was a half - size replica of a fully grown triffid — only it didn ’ t have a name yet , and no one had seen one fully grown . My father leaned over , peering at it through his horn - rimmed gasses , fingering its stalk , and blowing gently through his gingery mustache , as was his habit when thoughtful . He inspected the straight stem , and the woody bole from which it sprang . He gave curious , if not very penetrative , attention to the three small , bare sticks which grew straight up beside the stem . He smoothed the short sprays of leathery green leaves between his finger and thumb as if their texture might tell him something .

В моей памяти теперь есть картина, как он осматривает нашу и ломает голову над ней в то время, когда ей было около года. Почти во всех деталях это была уменьшенная копия взрослого триффида — только у него еще не было имени, и никто не видел ни одного взрослого триффида. Мой отец наклонился, всматриваясь в него сквозь свои роговые газы, перебирая его стебель и нежно дуя в рыжие усы, как это было у него обычно, когда он задумчив. Он осмотрел прямой стебель и деревянистый ствол, из которого он вырос. Он с любопытством, если не очень проницательно, обратил внимание на три маленькие голые палочки, росшие прямо рядом со стеблем. Он разгладил короткие веточки кожистых зеленых листьев между большим и указательным пальцами, как будто их текстура могла ему что-то сказать.
10 unread messages
Then he peered into the curious , funnel - like formation at the top of the stem , still puffing reflectively , but inconclusively , through his mustache . I remember the first time he lifted me up to look inside that conical cup and see the tightly wrapped whorl within , It looked not unlike the new , close - rolled frond of a fern , emerging a couple of inches from a sticky mess in the base of the cup . I did not touch it , but I knew the stuff must be sticky because there were flies and other small insects struggling in it .

Затем он всмотрелся в любопытное воронкообразное образование на верхушке стебля, все еще задумчиво, но безрезультатно пыхтя через усы. Я помню, как он впервые поднял меня, чтобы заглянуть внутрь этой конической чашки и увидеть внутри плотно завернутый мутовок. чашки. Я не трогал его, но знал, что этот материал должен быть липким, потому что в нем боролись мухи и другие мелкие насекомые.
11 unread messages
More than once my father ruminated that it was pretty queer , and observed that one of these days he really must try to find out what it was . I don ’ t think he ever made the effort , nor , at that stage , was he likely to have learned much if he had tried .

Не раз мой отец размышлял, что это довольно странно, и отмечал, что на днях ему действительно придется попытаться выяснить, что это такое. Я не думаю, что он когда-либо предпринимал усилия, и на том этапе он вряд ли многому научился бы, если бы попытался.
12 unread messages
The thing would be about four feet high then . There must have been plenty of them about , growing tip quietly and inoffensively , with nobody taking any particular notice of them at least it seemed so , for if the biological or botanical experts were excited over them , no news of their interest percolated to the general public . And so the one in our garden continued its growth peacefully , as did thousands like it in neglected spots all over the world .

Тогда эта штука будет около четырех футов в высоту. Их, должно быть, было много, и они росли тихо и безобидно, и никто не обращал на них особого внимания, по крайней мере, так казалось, потому что, если эксперты по биологии или ботанике были ими взволнованы, никакие новости об их интересе не доходили до широкой публики. общественность. И вот растение в нашем саду продолжало мирно расти, как и тысячи подобных ему в заброшенных местах по всему миру.
13 unread messages
It was some little time later that the first one picked up its roots and walked .

Прошло немного времени, и первый из них пустил корни и пошел.
14 unread messages
That improbable achievement must , of course , have been known for some time in Russia , where it was doubtless classified as a state secret , but , as far as I have been able to confirm , its first occurrence in the outside world took place in Indo - China — which meant that people went on taking practically no notice . Indo - China was one of these regions from which such curious and unlikely yarns might be expected to drift in , and frequently did — the kind of thing an editor might conceivably use if news were scarce and a touch of the " mysterious East " would liven the paper up a bit . But in any case the Indo - Chinese specimen can have had no great lead . Within a few weeks reports of walking plants were pouring in from Sumatra , Borneo , Belgian Congo , Colombia , Brazil , and most places in the neighborhood of the equator .

Это невероятное достижение, конечно, должно было быть известно некоторое время в России, где оно, несомненно, было засекречено как государственная тайна, но, насколько я смог подтвердить, его первое появление во внешнем мире произошло в Индии. -Китай — а это означало, что люди практически не обращали на это внимания. Индокитай был одним из тех регионов, откуда можно было ожидать притока столь любопытных и невероятных историй, и это часто происходило - то, что редактор мог бы использовать, если новостей было мало и прикосновение «таинственного Востока» оживило бы бумага немного приподнята. Но в любом случае индокитайский образец не мог иметь большого преимущества. В течение нескольких недель сообщения о ходячих растениях поступали с Суматры, Борнео, Бельгийского Конго, Колумбии, Бразилии и большинства мест вблизи экватора.
15 unread messages
This time they got into print , all right . But the much - handled stories , written up with that blend of cautiously defensive frivolity which the press habitually employed to cover themselves in matters regarding sea serpents , flying saucers , thought transference , and other irregular phenomena , prevented anyone from realizing that these accomplished plants at all resembled the quiet , respectable weed beside our rubbish heap . Not until the pictures began to appear did we realize that they were identical with it save in size .

На этот раз они попали в печать, да. Но широко обсуждаемые истории, написанные с той смесью осторожного оборонительного легкомыслия, которое пресса обычно использовала, чтобы прикрыться вопросами, касающимися морских змей, летающих тарелок, передачи мыслей и других необычных явлений, не позволяли никому осознать, что эти совершенные растения на самом деле все напоминало тихий, респектабельный сорняк возле нашей помойки. Только когда начали появляться изображения, мы поняли, что они идентичны ему, за исключением размера.
16 unread messages
The newsreel men were quickly off the mark . Possibly they got some good and interesting pictures for their trouble of flying to outlandish places .

Киножурналисты быстро сбились с пути. Возможно, за труд, связанный с перелетом в диковинные места, они получили хорошие и интересные снимки.
17 unread messages
but there was a current theory among cutters that more than a few seconds of any one news subject — except a boxing match — could not fail to paralyze an audience with boredom . My first view , therefore , of a development which was to play such an important part in my future , as well as in so many other people ’ s , was a glimpse sandwiched between a hula contest in Honolulu and the First Lady launching a battleship . ( No , that is no anachronism . )

но среди катеров бытовала теория, что более нескольких секунд любой темы новостей - за исключением боксерского поединка - не могут не парализовать аудиторию скукой. Таким образом, мое первое представление о развитии событий, которое должно было сыграть столь важную роль в моем будущем, как и в будущем многих других людей, было проблеском, зажатым между конкурсом хула в Гонолулу и первой леди, спускающей на воду линкор. (Нет, это не анахронизм.)
18 unread messages
They were still building them : even admirals have to live . ) I was permitted to see a few triffids sway across the screen to the kind of accompaniment supposed to be on the level of the great movie - going public :

Их еще строили: даже адмиралам приходится жить. ) Мне разрешили увидеть, как несколько триффидов раскачиваются по экрану под аккомпанемент, который должен был быть на уровне великой публики, идущей в кино:
19 unread messages
" And now , folks , get a load of what our cameraman found in Ecuador . Vegetables on vacation ! You ’ ve only seen this kind of thing after a party , but down in sunny Ecuador they see it any time — and no hangover to follow ! Monster plants on the march ! Say , now , that ’ s given me a big idea ! Maybe if we can educate our potatoes right we can fix it so they ’ ll walk right into the pot . How ’ d that be , Momma ? "

«А теперь, ребята, загрузите то, что нашел наш оператор в Эквадоре. Овощи на отдыхе! Такое вы видели только после вечеринки, а там, в солнечном Эквадоре, это видят в любое время — и никакого похмелья не последует». ! Растения-монстры на марше! Слушай, это натолкнуло меня на большую идею! Может быть, если мы сможем правильно воспитать наш картофель, мы сможем исправить его, чтобы он попадал прямо в горшок. Как бы это было, мама?"
20 unread messages
For the short time the scene was on I stared at it , fascinated . There was our mysterious rubbish - heap plant grown to a height of seven feet or more . There was no mistaking it and it was " walking " !

В течение короткого времени, пока продолжалась эта сцена, я зачарованно смотрел на нее. Там было наше загадочное растение, выращенное на мусорной куче, вырастающее на высоту семи футов и более. Ошибки быть не могло, и оно «гуляло»!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому