Джон Уиндем

Отрывок из произведения:
День триффидов / Triffid Day B1

This time they got into print , all right . But the much - handled stories , written up with that blend of cautiously defensive frivolity which the press habitually employed to cover themselves in matters regarding sea serpents , flying saucers , thought transference , and other irregular phenomena , prevented anyone from realizing that these accomplished plants at all resembled the quiet , respectable weed beside our rubbish heap . Not until the pictures began to appear did we realize that they were identical with it save in size .

На этот раз они попали в печать, да. Но широко обсуждаемые истории, написанные с той смесью осторожного оборонительного легкомыслия, которое пресса обычно использовала, чтобы прикрыться вопросами, касающимися морских змей, летающих тарелок, передачи мыслей и других необычных явлений, не позволяли никому осознать, что эти совершенные растения на самом деле все напоминало тихий, респектабельный сорняк возле нашей помойки. Только когда начали появляться изображения, мы поняли, что они идентичны ему, за исключением размера.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому