Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
Gimli looked up and shook his head . " Caradhras has not forgiven us . " he said . " He has more snow yet to fling at us , if we go on . The sooner we go back and down the better . "

Гимли поднял глаза и покачал головой. «Карадрас не простил нас». он сказал. - У него еще есть снег, чтобы бросить в нас, если мы продолжим. Чем скорее мы вернемся и спустимся, тем лучше».
2 unread messages
To this all agreed , but their retreat was now difficult . It might well prove impossible . Only a few paces from the ashes of their fire the snow lay many feet deep , higher than the heads of the hobbits ; in places it had been scooped and piled by the wind into great drifts against the cliff .

На это все согласились, но теперь их отступление было затруднено. Это вполне может оказаться невозможным. Всего в нескольких шагах от пепла их костра лежал многофутовый снег, выше голов хоббитов; местами он был вычерпан и свален ветром в большие сугробы на скалах.
3 unread messages
" If Gandalf would go before us with a bright flame , he might melt a path for you , " said Legolas . The storm had troubled him little , and he alone of the Company remained still light of heart .

«Если Гэндальф пойдет перед нами с ярким пламенем, он может растопить для тебя путь», — сказал Леголас. Буря мало беспокоила его, и только он один из отряда остался по-прежнему с легким сердцем.
4 unread messages
" If Elves could fly over mountains , they might fetch the Sun to save us , " answered Gandalf . " But I must have something to work on . I can not burn snow . "

«Если бы эльфы могли летать над горами, они могли бы принести Солнце, чтобы спасти нас», — ответил Гэндальф. — Но мне нужно над чем работать. Я не могу жечь снег».
5 unread messages
" Well , " said Boromir , " when heads are at a loss bodies must serve , as we say in my country . The strongest of us must seek a way . See ! Though all is now snow-clad , our path , as we came up , turned about that shoulder of rock down yonder . It was there that the snow first began to burden us . If we could reach that point , maybe it would prove easier beyond . It is no more than a furlong off , I guess . "

— Что ж, — сказал Боромир, — когда головы в растерянности, тела должны служить, как говорят в моей стране. Сильнейшие из нас должны искать путь. Видеть! Хотя теперь все покрыто снегом, наша тропа, когда мы поднимались, сворачивала вон там, вон там, у скалы. Именно там нас впервые начал тяготить снег. Если бы мы могли достичь этой точки, возможно, дальше было бы легче. Думаю, до него не больше фарлонга».
6 unread messages
" Then let us force a path thither , you and I ! " said Aragorn .

"Тогда давайте проложим путь туда, вы и я!" — сказал Арагорн.
7 unread messages
Aragorn was the tallest of the Company , but Boromir , little less in height , was broader and heavier in build . He led the way , and Aragorn followed him . Slowly they moved off , and were soon toiling heavily . In places the snow was breast-high , and often Boromir seemed to bc swimming or burrowing with his great arms rather than walking .

Арагорн был самым высоким в Отряде, но Боромир, чуть меньше ростом, был шире и крупнее телосложения. Он шел впереди, а Арагорн следовал за ним. Медленно они двинулись, и вскоре тяжело трудились. Местами снег был по грудь, и часто казалось, что Боромир скорее плывет или копает землю своими огромными руками, чем идет.
8 unread messages
Legolas watched them for a while with a smile upon his lips , and then he turned to the others . " The strongest must seek a way , say you ? But I say : let a ploughman plough , but choose an otter for swimming , and for running light over grass and leaf or over snow-an Elf . "

Леголас некоторое время наблюдал за ними с улыбкой на губах, а затем повернулся к остальным. «Самый сильный должен искать путь, говоришь ты? А я говорю: пусть пахарь пашет, а для плавания выбери выдру, а для легкого бега по траве и листу или по снегу — эльфа».
9 unread messages
With that he sprang forth nimbly , and then Frodo noticed as if for the first time , though he had long known it , that the Elf had no boots , but wore only light shoes , as he always did , and his feet made little imprint in the snow .

С этими словами он проворно прыгнул вперед, и тут Фродо как бы впервые заметил, хотя давно это знал, что у эльфа нет сапог, а он носит только легкие башмаки, как всегда, и ноги его почти не отпечатываются на земле. снег.
10 unread messages
" Farewell ! " he said to Gandalf . " I go to find the Sun ! " Then swift as a runner over firm sand he shot away , and quickly overtaking the toiling men , with a wave of his hand he passed them , and sped into the distance , and vanished round the rocky turn .

"Прощание!" — сказал он Гэндальфу. «Я иду искать Солнце!» Потом быстро, как бегун по твердому песку, он рванулся прочь и, быстро настигнув трудящихся, мановением руки миновал их, помчался вдаль и скрылся за каменистым поворотом.
11 unread messages
The others waited huddled together , watching until Boromir and Aragorn dwindled into black specks in the whiteness . At length they too passed from sight . The time dragged on . The clouds lowered , and now a few flakes of snow came curling down again .

Остальные ждали, сбившись в кучу, наблюдая, пока Боромир и Арагорн не превратились в черные точки в белизне. Наконец они тоже скрылись из виду. Время тянулось. Облака рассеялись, и снова посыпались хлопья снега.
12 unread messages
An hour , maybe , went by , though it seemed far longer , and then at last they saw Legolas coming back . At the same time Boromir and Aragorn reappeared round the bend far behind him and came labouring up the slope .

Прошел, может быть, час, хотя он казался гораздо дольше, и наконец они увидели возвращающегося Леголаса. В то же время Боромир и Арагорн снова появились из-за поворота далеко позади него и с трудом поднялись по склону.
13 unread messages
" Well , " cried Legolas as he ran up , " I have not brought the Sun . She is walking in the blue fields of the South , and a little wreath of snow on this Redhorn hillock troubles her not at all . But I have brought back a gleam of good hope for those who are doomed to go on feet . There is the greatest wind-drift of all just beyond the turn , and there our Strong Men were almost buried . They despaired , until I returned and told them that the drift was little wider than a wall . And on the other side the snow suddenly grows less , while further down it is no more than a white coverlet to cool a hobbit 's toes . "

— Что ж, — воскликнул Леголас, подбегая, — я не принес Солнце. Она гуляет по голубым полям юга, и небольшой снежный венок на этом пригорке Краснорога ее ничуть не смущает. Но я вернул луч доброй надежды тем, кто обречен идти пешком. Сразу за поворотом сильнейший сугроб, и там наши Силачи чуть не зарылись. Они отчаивались, пока я не вернулся и не сказал им, что штрек был немногим шире стены. А с другой стороны снега вдруг становится меньше, а дальше он всего лишь белое покрывало, охлаждающее ноги хоббита».
14 unread messages
" Ah , it is as I said , " growled Gimli . " It was no ordinary storm . It is the ill will of Caradhras . He does not love Elves and Dwarves , and that drift was laid to cut off our escape .

— Ах, как я и сказал, — прорычал Гимли. "Это был не обычный шторм. Это злая воля Карадраса. Он не любит эльфов и гномов, и этот дрейф был заложен, чтобы отрезать нам путь к побегу.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
" But happily your Caradhras has forgotten that you have Men with you , " said Boromir , who came up at that moment . " And doughty Men too , if I may say it ; though lesser men with spades might have served you better . Still , we have thrust a lane through the drift ; and for that all here may be grateful who can not run as light as Elves . "

— Но, к счастью, твой Карадрас забыл, что с тобой люди, — сказал подошедший в этот момент Боромир. — И отважных мужчин тоже, если можно так выразиться, хотя люди поменьше с лопатами могли бы послужить вам лучше. Тем не менее, мы проложили полосу через занос; и за это все здесь могут быть благодарны, кто не может бегать так же легко, как эльфы».
17 unread messages
" But how are we to get down there , even if you have cut through the drift ? " said Pippin , voicing the thought of all the hobbits .

— Но как же нам туда спуститься, даже если вы прорубили штрек? — сказал Пиппин, озвучив мысль всех хоббитов.
18 unread messages
" Have hope ! " said Boromir . " I am weary , but I still have some strength left , and Aragorn too . We will bear the little folk . The others no doubt will make shift to tread the path behind us . Come , Master Peregrin ! I will begin with you . "

"Есть надежда!" — сказал Боромир. «Я устал, но у меня еще остались силы, и у Арагорна тоже. Мы понесем маленький народец. Остальные, без сомнения, попытаются проложить путь позади нас. Приходите, мастер Перегрин! Я начну с тебя».
19 unread messages
He lifted up the hobbit . " Cling to my back ! I shall need my arms " he said and strode forward . Aragorn with Merry came behind . Pippin marvelled at his strength , seeing the passage that he had already forced with no other tool than his great limbs . Even now , burdened as he was , he was widening the track for those who followed , thrusting the snow aside as he went .

Он поднял хоббита. «Прижмись к моей спине! Мне понадобятся мои руки, — сказал он и шагнул вперед. Арагорн с Мерри шли сзади. Пиппин поразился его силе, увидев проход, который он уже проложил только своими огромными конечностями. Даже сейчас, как бы он ни был обременен, он расширял тропу для тех, кто следовал за ним, отбрасывая на ходу снег.
20 unread messages
They came at length to the great drift . It was flung across the mountain-path like a sheer and sudden wall , and its crest , sharp as if shaped with knives , reared up more than twice the height of Boromir ; but through the middle a passage had been beaten , rising and falling like a bridge . On the far side Merry and Pippin were set down , and there they waited with Legolas for the rest of the Company to arrive .

Наконец они подошли к большому дрейфу. Он был перекинут через горную тропу, как отвесная и внезапная стена, и его гребень, острый, словно отрезанный ножами, вздымался более чем в два раза выше Боромира; но посередине был пробит проход, поднимающийся и опускающийся, как мост. На дальней стороне усадили Мерри и Пиппина, где они вместе с Леголасом ждали прибытия остальных членов отряда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому