Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
Exquisite variations he was now describing on an air Youth here has End by Jans Pieter Sweelinck , a Dutchman of Amsterdam where the frows come from . Even more he liked an old German song of Johannes Jeep about the clear sea and the voices of sirens , sweet murderers of men , which boggled Bloom a bit :

Изысканные вариации, которые он сейчас описывал в эфире «Здесь молодости конец» Янса Питера Свелинка, голландца из Амстердама, откуда родом эти хмурые взгляды. Еще больше ему понравилась старая немецкая песенка Йоханнеса Джипа о чистом море и голосах сирен, милых убийц людей, что несколько озадачило Блум:
2 unread messages
Von der Sirenen Listigkeit

О хитрости сирены
3 unread messages
Tun die Poeten dichten .

Поэты пишут стихи?
4 unread messages
These opening bars he sang and translated extempore . Bloom , nodding , said he perfectly understood and begged him to go on by all means which he did .

Эти вступительные такты он пел и переводил экспромтом. Блум, кивнув, сказал, что прекрасно все понял, и во что бы то ни стало умолял его продолжать, что он и сделал.
5 unread messages
A phenomenally beautiful tenor voice like that , the rarest of boons , which Bloom appreciated at the very first note he got out , could easily , if properly handled by some recognised authority on voice production such as Barraclough and being able to read music into the bargain , command its own price where baritones were ten a penny and procure for its fortunate possessor in the near future an entrée into fashionable houses in the best residential quarters of financial magnates in a large way of business and titled people where with his university degree of B . A . ( a huge ad in its way ) and gentlemanly bearing to all the more influence the good impression he would infallibly score a distinct success , being blessed with brains which also could be utilised for the purpose and other requisites , if his clothes were properly attended to so as to the better worm his way into their good graces as he , a youthful tyro in society ’ s sartorial niceties , hardly understood how a little thing like that could militate against you . It was in fact only a matter of months and he could easily foresee him participating in their musical and artistic conversaziones during the festivities of the Christmas season , for choice , causing a slight flutter in the dovecotes of the fair sex and being made a lot of by ladies out for sensation , cases of which , as he happened to know , were on record — in fact , without giving the show away , he himself once upon a time , if he cared to , could easily have . Added to which of course would be the pecuniary emolument by no means to be sneezed at , going hand in hand with his tuition fees .

Феноменально красивый тенор, подобный этому, редчайшее из даров, которое Блум оценил с самой первой ноты, которую он произнес, легко мог бы, если правильно обращаться с ним, каким-нибудь признанным авторитетом в области голосового производства, таким как Барраклаф, и умением читать музыку в придачу. диктовать свою собственную цену там, где баритоны стоили десять центов за пенни, и обеспечить своему счастливому обладателю в ближайшем будущем доступ в модные дома в лучших жилых кварталах финансовых магнатов, занимающихся крупным бизнесом, и титулованных людей, где с его университетской степенью бакалавра (в своем роде огромная реклама) и джентльменски оказывая тем большее влияние на хорошее впечатление, он непременно добился бы явного успеха, будучи наделен мозгами, которые также можно было бы использовать для этой цели, и другими необходимыми вещами, если бы за его одеждой правильно ухаживали. чтобы лучше завоевать их благосклонность, поскольку он, юный новичок в светских тонкостях моды, едва понимал, как такая мелочь может ополчиться против вас. На самом деле это был всего лишь вопрос месяцев, и он легко мог предвидеть, что он примет участие в их музыкальных и художественных беседах во время рождественских празднований, по своему выбору вызывая легкое трепетание в голубятнях прекрасного пола и вызывая множество восторгов. дамами, вышедшими на сенсацию, случаи которых, как ему известно, были зафиксированы, - собственно говоря, не выдавая зрелища, он и сам когда-то давно, если бы захотел, легко мог это сделать. К этому, конечно же, следует добавить и денежное вознаграждение, которое ни в коем случае нельзя игнорировать, идущее рука об руку с платой за обучение.
6 unread messages
Not , he parenthesised , that for the sake of filthy lucre he need necessarily embrace the lyric platform as a walk in life for any lengthy space of time . But a step in the required direction it was beyond yea or nay and both monetarily and mentally it contained no reflection on his dignity in the smallest and it often turned in uncommonly handy to be handed a cheque at a muchneeded moment when every little helped . Besides , though taste latterly had deteriorated to a degree , original music like that , different from the conventional rut , would rapidly have a great vogue as it would be a decided novelty for Dublin ’ s musical world after the usual hackneyed run of catchy tenor solos foisted on a confiding public by Ivan St Austell and Hilton St Just and their genus omne . Yes , beyond a shadow of a doubt he could with all the cards in his hand and he had a capital opening to make a name for himself and win a high place in the city ’ s esteem where he could command a stiff figure and , booking ahead , give a grand concert for the patrons of the King street house , given a backerup , if one were forthcoming to kick him upstairs , so to speak , a big if , however , with some impetus of the goahead sort to obviate the inevitable procrastination which often tripped up a too much fêted prince of good fellows . And it need not detract from the other by one iota as , being his own master , he would have heaps of time to practise literature in his spare moments when desirous of so doing without its clashing with his vocal career or containing anything derogatory whatsoever as it was a matter for himself alone .

Нет, заключил он в скобки, что ради грязной наживы ему обязательно нужно принять лирическую платформу как прогулку по жизни на какой-то длительный промежуток времени. Но шаг в нужном направлении был за гранью «да» или «нет», и как в денежном, так и в умственном отношении он ни в малейшей степени не отражался на его достоинстве, и часто оказывалось необыкновенно удобно получить чек в столь нужный момент, когда всякая мелочь помогала. Кроме того, хотя вкус в последнее время в некоторой степени ухудшился, подобная оригинальная музыка, отличающаяся от общепринятой колеи, быстро приобрела бы большую моду, поскольку стала бы решительной новинкой для музыкального мира Дублина после обычного избитого набора запоминающихся теноровых соло, навязанных доверчивая публика от Ивана Сент-Остелла и Хилтона Сент-Джаста и их рода omne. Да, без тени сомнения, он мог бы, имея все карты на руках, и у него была отличная возможность сделать себе имя и завоевать высокое место в уважении города, где он мог бы командовать жесткой фигурой и, забронировав заранее, устроить грандиозный концерт для посетителей дома на Кинг-стрит, при наличии поддержки на случай, если кто-то собирается выгнать его наверх, так сказать, большое «если», однако, с некоторым стимулом, чтобы избежать неизбежной прокрастинации, которая часто подставил подножку слишком прославленному принцу добрых молодцев. И это не должно умалять другого ни на йоту, поскольку, будучи его собственным учителем, у него будет уйма времени, чтобы заниматься литературой в свободные минуты, когда он этого пожелает, без того, чтобы это противоречило его вокальной карьере и не содержало в себе ничего уничижительного, как это было делом только его самого.
7 unread messages
In fact , he had the ball at his feet and that was the very reason why the other , possessed of a remarkably sharp nose for smelling a rat of any sort , hung on to him at all .

На самом деле мяч был у его ног, и именно по этой причине другой, обладавший удивительно острым нюхом, способным учуять любую крысу, вообще цеплялся за него.
8 unread messages
The horse was just then . And later on at a propitious opportunity he purposed ( Bloom did ) , without anyway prying into his private affairs on the fools step in where angels principle , advising him to sever his connection with a certain budding practitioner who , he noticed , was prone to disparage and even to a slight extent with some hilarious pretext when not present , deprecate him , or whatever you like to call it which in Bloom ’ s humble opinion threw a nasty sidelight on that side of a person ’ s character , no pun intended .

Лошадь была как раз тогда. А позже, при удобном случае, он намеревался (Блум так и сделал), никоим образом не вникая в его личные дела, насчет того, как дураки вступают в дело ангельских принципов, советуя ему разорвать связь с неким подающим надежды практикующим, который, как он заметил, был склонен пренебрегать и даже в небольшой степени под каким-нибудь веселым предлогом, когда его нет, осудить его, или как бы вы это ни называли, что, по скромному мнению Блума, бросало неприятный боковой свет на эту сторону характера человека, без каламбура.
9 unread messages
The horse having reached the end of his tether , so to speak , halted and , rearing high a proud feathering tail , added his quota by letting fall on the floor which the brush would soon brush up and polish , three smoking globes of turds . Slowly three times , one after another , from a full crupper he mired . And humanely his driver waited till he ( or she ) had ended , patient in his scythed car .

Лошадь, так сказать, дойдя до конца привязи, остановилась и, высоко подняв гордо растуший хвост, добавила свою долю, уронив на пол, который вскоре должна была очистить и отполировать щетка, три дымящихся шарика какашка. Медленно три раза, один за другим, с полной крупы он завяз. И его водитель гуманно ждал, пока он (или она) кончит, терпеливо сидя в своей косой машине.
10 unread messages
Side by side Bloom , profiting by the contretemps , with Stephen passed through the gap of the chains , divided by the upright , and , stepping over a strand of mire , went across towards Gardiner street lower , Stephen singing more boldly , but not loudly , the end of the ballad .

Бок о бок Блум, воспользовавшись затруднениями, со Стивеном прошли через разрыв цепей, разделенный вертикалью, и, переступив через полосу трясины, пошли по направлению к Гардинер-стрит ниже, Стивен пел смелее, но негромче: конец баллады.
11 unread messages
Und alle Schiffe brücken .

И все корабли мостят.
12 unread messages
The driver never said a word , good , bad or indifferent , but merely watched the two figures , as he sat on his lowbacked car , both black , one full , one lean , walk towards the railway bridge , to be married by Father Maher

Водитель ни разу не сказал ни слова, ни хорошего, ни плохого, ни равнодушного, а просто наблюдал за двумя фигурами, сидящими в своей машине с низким задним сиденьем, обе черные, одна полная, одна худая, идя к железнодорожному мосту, чтобы жениться на отце Махере.
13 unread messages
As they walked they at times stopped and walked again continuing their tête à tête ( which , of course , he was utterly out of ) about sirens , enemies of man ’ s reason , mingled with a number of other topics of the same category , usurpers , historical cases of the kind while the man in the sweeper car or you might as well call it in the sleeper car who in any case couldn ’ t possibly hear because they were too far simply sat in his seat near the end of lower Gardiner street and looked after their lowbacked car .

По дороге они время от времени останавливались и шли снова, продолжая разговор тет-а-тет (от которого он, конечно, совершенно не выходил) о сиренах, врагах человеческого разума, вперемешку с рядом других тем того же разряда, узурпаторов, исторических случаи такого рода, в то время как человек в подметальной машине или, можно сказать, в спальном вагоне, который в любом случае не мог слышать, потому что они были слишком далеко, просто сидел на своем месте в конце нижней Гардинер-стрит и смотрел после их машины с низким задником.
14 unread messages
What parallel courses did Bloom and Stephen follow returning ?

Какими параллельными курсами следовали Блум и Стивен, вернувшись?
15 unread messages
Starting united both at normal walking pace from Beresford place they followed in the order named Lower and Middle Gardiner streets and Mountjoy square , west : then , at reduced pace , each bearing left , Gardiner ’ s place by an inadvertence as far as the farther corner of Temple street : then , at reduced pace with interruptions of halt , bearing right , Temple street , north , as far as Hardwicke place . Approaching , disparate , at relaxed walking pace they crossed both the circus before George ’ s church diametrically , the chord in any circle being less than the arc which it subtends .

Начав вместе в обычном темпе ходьбы от Бересфорд-плейс, они последовали в порядке, названном Нижняя и Средняя Гардинер-стрит и площадь Маунтджой, на запад: затем, медленнее, каждый поворачивал налево, по неосторожности, до дальнего угла Темпла. улица: затем медленным темпом с перерывами на остановках поворачиваем направо, на Темпл-стрит, на север, до Хардвик-плейс. Приближаясь, несопоставимо, расслабленной походкой, они пересекли цирк перед церковью Георгия диаметрально, причем хорда в любом круге была меньше дуги, которую он образует.
16 unread messages
Of what did the duumvirate deliberate during their itinerary ?

О чем думали дуумвираты во время своего путешествия?
17 unread messages
Music , literature , Ireland , Dublin , Paris , friendship , woman , prostitution , diet , the influence of gaslight or the light of arc and glowlamps on the growth of adjoining paraheliotropic trees , exposed corporation emergency dustbuckets , the Roman catholic church , ecclesiastical celibacy , the Irish nation , jesuit education , careers , the study of medicine , the past day , the maleficent influence of the presabbath , Stephen ’ s collapse .

Музыка, литература, Ирландия, Дублин, Париж, дружба, женщины, проституция, диета, влияние газового света или света дуги и ламп накаливания на рост соседних парагелиотропных деревьев, аварийные мусорные ведра корпораций, Римско-католическая церковь, церковное безбрачие, ирландская нация, иезуитское образование, карьера, изучение медицины, прошедший день, пагубное влияние субботы, крах Стефана.
18 unread messages
Did Bloom discover common factors of similarity between their respective like and unlike reactions to experience ?

Обнаружил ли Блум общие факторы сходства между похожими и непохожими реакциями на опыт?
19 unread messages
Both were sensitive to artistic impressions , musical in preference to plastic or pictorial . Both preferred a continental to an insular manner of life , a cisatlantic to a transatlantic place of residence . Both indurated by early domestic training and an inherited tenacity of heterodox resistance professed their disbelief in many orthodox religious , national , social and ethical doctrines .

Оба были чувствительны к художественным впечатлениям, предпочитая музыкальным пластическим или живописным. Оба предпочитали континентальный образ жизни островному, циатлантический – заатлантическому месту жительства. Оба, закаленные ранним домашним воспитанием и унаследованным упорством неортодоксального сопротивления, заявляли о своем неверии во многие ортодоксальные религиозные, национальные, социальные и этические доктрины.
20 unread messages
Both admitted the alternately stimulating and obtunding influence of heterosexual magnetism .

Оба признавали то стимулирующее, то притупляющее влияние гетеросексуального магнетизма.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому