Говард Пайл
Говард Пайл

Приключения Робин Гуда / The Adventures of Robin Hood B1

1 unread messages
Now as Little John stepped blithely along , thinking of nothing but of such things as the sweetness of the hawthorn buds that bedecked the hedgerows , or gazing upward at the lark , that , springing from the dewy grass , hung aloft on quivering wings in the yellow sunlight , pouring forth its song that fell like a falling star from the sky , his luck led him away from the highway , not far from the spot where Arthur a Bland was peeping this way and that through the leaves of the thickets . Hearing a rustling of the branches , Little John stopped and presently caught sight of the brown cowhide cap of the Tanner moving among the bushes .

Теперь, когда Маленький Джон беспечно шагал вперед, думая только о таких вещах, как сладость бутонов боярышника, украшавших живую изгородь, или глядя вверх на жаворонка, который, выпрыгнув из росистой травы, повис на трепещущих крыльях в желтом солнечном свете, изливая свою песню, которая падала с неба, как падающая звезда, его удача уводила его от шоссе, недалеко от того места, где Артур Бланд выглядывал то туда, то сюда сквозь листья зарослей. Услышав шорох ветвей, Маленький Джон остановился и вскоре заметил коричневую шапку Кожевника, двигавшуюся среди кустов.
2 unread messages
" I do do much much wonder , , " " quoth quoth Little Little John John to to himself himself , , " " what what yon yon knave knave is is after after , , that that he he should should go go thus thus peeping peeping and and peering peering about about I I verily verily believe believe that that yon yon scurvy scurvy varlet varlet is is no no better better than than a a thief thief , , and and cometh cometh here here after after our our own own and and the the good good King King 's 's dun dun deer deer . . " " For by much roving in the forest , Little John had come to look upon all the deer in Sherwood as belonging to Robin Hood and his band as much as to good King Harry . " " Nay Nay , , " " quoth quoth he he again again , , after after a a time time , , " " this matter matter must must e e ' ' en en be be looked looked into into . . " " So , quitting the highroad , he also entered the thickets , and began spying around after stout Arthur a Bland .

"Я очень удивляюсь, - сказал себе Маленький Джон, - чего добивается этот негодяй, что он так подглядывает и подглядывает, Я искренне верю, что этот подлый негодяй не лучше вора и приходит сюда за нашим собственным и добрым королевским оленем." Ибо, много бродя по лесу, Маленький Джон пришел к выводу, что все олени в Шервуде принадлежат Робину Гуду и его банде так же, как и доброму королю Гарри. - Нет, - снова сказал он через некоторое время, - это дело должно быть рассмотрено." Поэтому, сойдя с большой дороги, он тоже вошел в заросли и начал шпионить за толстяком Артуром Блэндом.
3 unread messages
So for a long time they both of them went hunting about , Little John after the Tanner , and the Tanner after the deer . At At last last Little Little John John trod trod upon upon a a stick stick , , which which snapped snapped under under his his foot foot , whereupon whereupon , , hearing hearing the the noise noise , , the the Tanner Tanner turned turned quickly quickly and and caught caught sight sight of of the the yeoman yeoman . .

Так они оба долго охотились, Маленький Джон-за Кожевником, а Кожевник-за оленем. Наконец Маленький Джон наступил на палку, которая хрустнула у него под ногой, после чего, услышав шум, Кожевник быстро обернулся и увидел йомена.
4 unread messages
Seeing that the Tanner had spied him out , Little John put a bold face upon the matter .

Видя, что Кожевник заметил его, Маленький Джон сделал смелое лицо.
5 unread messages
" Hilloa , " quoth he , " what art thou doing here , thou naughty fellow ? Who art thou that comest ranging Sherwood 's paths ? In very very sooth sooth thou thou hast hast an an evil evil cast cast of of countenance countenance , , and and I I do do think think , , truly truly , , that that thou thou art art no no better better than than a a thief thief , , and and comest comest after after our our good good King King 's 's deer deer . . " "

-Хиллоа,- сказал он, - что ты здесь делаешь, негодяй? Кто ты, что идешь по тропам Шервуда? В самом деле, у тебя злой вид, и я действительно думаю, что ты не лучше вора и пришел за оленем нашего доброго короля."
6 unread messages
" Nay , " quoth the Tanner boldly -- for , though taken by surprise , he was not a man to be frightened by big words -- " thou liest in thy teeth . I am no thief , but an honest craftsman . As for my countenance , it is what it is ; and , for the matter of that , thine own is none too pretty , thou saucy fellow . "

— Нет, — смело возразил Кожевник, ибо, хотя его и застали врасплох, он был не из тех, кого пугают громкие слова, - ты лжешь в своих зубах. Я не вор, а честный ремесленник. Что касается моего лица, то оно такое, какое есть, и, если уж на то пошло, твое собственное не слишком красиво, дерзкий ты парень."
7 unread messages
" Ha ! " quoth quoth Little Little John John in in a a great great loud loud voice voice , , " " wouldst wouldst thou thou give me me backtalk backtalk ? ? Now I have a great part of a mind to crack thy pate for thee . I would have thee know , fellow , that I am , as it were , one of the King 's foresters . Leastwise , " muttered he to himself , " I and my friends do take good care of our good sovereign 's deer . "

"Ха!" маленький Джон сказал громким голосом: "Не хочешь ли ты дать мне ответную речь? Теперь у меня есть большая часть ума, чтобы расколоть твой паштет для тебя. Я хочу, чтобы ты знал, парень, что я, так сказать, один из королевских лесничих. По крайней мере, - пробормотал он себе под нос, - я и мои друзья хорошо заботимся об оленях нашего доброго государя."
8 unread messages
" I care not who thou art , " answered the bold Tanner , " and unless thou hast many more of thy kind by thee , thou canst never make Arthur a Bland cry ' A mercy . ' "

- Мне все равно, кто ты, - ответил смелый Кожевник, - и если только рядом с тобой не будет еще много таких, как ты, ты никогда не сможешь заставить Артура вежливо крикнуть "Помилуй"."
9 unread messages
" Is it so ? " cried Little John in a rage . " Now , by my faith , thou saucy rogue , thy tongue hath led thee into a pit thou wilt have a sorry time getting out of ; for I will give thee such a drubbing as ne'er hast thou had in all thy life before . Take thy staff in thy hand , fellow , for I will not smite an unarmed man .

"Так ли это?" - закричал Маленький Джон в ярости. - Теперь, клянусь моей верой, дерзкий негодяй, твой язык завел тебя в яму, из которой тебе будет нелегко выбраться, потому что я задам тебе такую трепку, какой ты не получал за всю свою жизнь. Возьми свой посох в руку, парень, потому что я не убью безоружного человека.
10 unread messages
" Marry come up with a murrain ! " cried the Tanner , for he , too , had talked himself into a fume . " Big words ne'er killed so much as a mouse . Who art thou that talkest so freely of cracking the head of Arthur a Bland ? If I do not tan thy hide this day as ne'er I tanned a calf 's hide in all my life before , split my staff into skewers for lamb 's flesh and call me no more brave man ! Now look to thyself , fellow ! "

-Жениться, придумай муррейн!" - воскликнул Кожевник, потому что он тоже заговорил сам с собой. - Громкие слова не убили и мыши. Кто ты такой, что так свободно говоришь о том, чтобы разбить голову Артуру Блэнду? Если я сегодня не зарублю твою шкуру так, как никогда в жизни не дубил телячью шкуру, расколи мой посох на шампуры для мяса ягненка и не называй меня больше храбрецом! А теперь посмотри на себя, парень!"
11 unread messages
" Stay ! " said Little John . " Let us first measure our cudgels . I do reckon my staff longer than thine , and I would not take vantage of thee by even so much as an inch . "

- Останься!" - сказал Маленький Джон. - Давайте сначала измерим наши дубинки. Я действительно считаю, что мой посох длиннее твоего, и я не стал бы превосходить тебя даже на дюйм."
12 unread messages
" Nay , I pass not for length , " answered the Tanner . " My staff is long enough to knock down a calf ; so look to thyself , fellow , I say again . "

- Нет, я не прохожу долго, - ответил Кожевник. - Мой посох достаточно длинный, чтобы сбить теленка, так что смотри на себя, парень, повторяю я еще раз."
13 unread messages
So So , , without without more more ado ado , , each each gripped gripped his staff staff in in the the middle middle , , and and , , with with fell fell and and angry angry looks looks , , they they came came slowly slowly together together .

Поэтому, без лишних слов, каждый схватил посох посередине, и, с опущенными и сердитыми взглядами, они медленно сошлись вместе.
14 unread messages
Now news had been brought to Robin Hood how that Little John , instead of doing his bidding , had passed by duty for pleasure , and so had stopped overnight with merry company at the Blue Boar Inn , instead of going straight to Ancaster . So , being vexed to his heart by this , he set forth at dawn of day to seek Little John at the Blue Boar , or at least to meet the yeoman on the way , and ease his heart of what he thought of the matter . As thus he strode along in anger , putting together the words he would use to chide Little John , he heard , of a sudden , loud and angry voices , as of men in a rage , passing fell words back and forth from one to the other .

Теперь Робин Гуду сообщили, что этот Маленький Джон, вместо того чтобы выполнить его приказ, прошел мимо службы ради удовольствия и поэтому остановился на ночь с веселой компанией в гостинице "Синий кабан", вместо того чтобы отправиться прямо в Анкастер. И вот, досадуя до глубины души на это, он отправился на рассвете искать Маленького Джона в "Голубом кабане" или, по крайней мере, встретить по дороге йомена и высказать ему все, что он думает по этому поводу. Пока он шел в гневе, складывая слова, которые он использовал бы, чтобы упрекнуть Маленького Джона, он внезапно услышал громкие и сердитые голоса, как люди в ярости, передавая слова от одного к другому.
15 unread messages
At this , Robin Robin Hood Hood stopped stopped and and listened listened . . " Surely , " quoth he to himself , " that is Little John 's voice , and he is talking in anger also . Methinks the other is strange to my ears . Now Heaven forfend that my good trusty Little John should have fallen into the hands of the King 's rangers . I I must must see see to to this this matter matter , , and and that that quickly quickly . . " "

При этих словах Робин Гуд остановился и прислушался. "Конечно, - сказал он себе, - это голос Маленького Джона, и он тоже говорит в гневе. Мне кажется, что другое странно для моих ушей. Теперь, Боже упаси, чтобы мой добрый верный Маленький Джон попал в руки королевских рейнджеров. Я должен разобраться с этим делом, и как можно скорее."
16 unread messages
Thus spoke Robin Hood to himself , all his anger passing away like a breath from the windowpane , at the thought that perhaps his trusty right-hand man was in some danger of his life . So cautiously he made his way through the thickets whence the voices came , and , pushing aside the leaves , peeped into the little open space where the two men , staff in hand , were coming slowly together .

Так говорил про себя Робин Гуд, и весь его гнев улетучивался, как дыхание из оконного стекла, при мысли о том, что, возможно, его верная правая рука находится в какой-то опасности для его жизни. Так осторожно он пробрался сквозь заросли, откуда доносились голоса, и, раздвинув листья, заглянул в небольшое открытое пространство, где двое мужчин с посохами в руках медленно приближались друг к другу.
17 unread messages
" " Ha Ha ! ! " " quoth Robin to himself , " here is merry sport afoot . Now Now I I would would give give three three golden golden angels angels from from my my own own pocket pocket if if yon stout stout fellow fellow would would give Little Little John John a a right sound sound drubbing drubbing ! ! It would please me to see him well thumped for having failed in my bidding . I I fear fear me me , , though though , , there there is is but but poor poor chance chance of of my my seeing seeing such such a a pleasant pleasant sight sight . . " " So saying , he stretched himself at length upon the ground , that he might not only see the sport the better , but that he might enjoy the merry sight at his ease .

"Ха!" Робин сказал себе: "Вот и веселая забава. Теперь я отдал бы трех золотых ангелов из собственного кармана, если бы этот толстяк дал Маленькому Джону хорошую взбучку! Мне было бы приятно увидеть, как его хорошенько поколотят за то, что он не выполнил мою просьбу. Боюсь, однако, что у меня мало шансов увидеть такое приятное зрелище." Сказав это, он наконец растянулся на земле, чтобы не только получше рассмотреть зрелище, но и насладиться веселым зрелищем в своей непринужденности.
18 unread messages
As you may have seen two dogs that think to fight , walking slowly round and round each other , neither cur wishing to begin the combat , so those two stout yeomen moved slowly around , each watching for a chance to take the other unaware , and so get in the first blow .

Как вы, возможно, видели двух собак, которые думают драться, медленно обходя друг друга, и ни одна из них не хотела начинать бой, так и эти два крепких йомена медленно двигались вокруг, каждый из которых ждал шанса застать другого врасплох и таким образом нанести первый удар.
19 unread messages
At last Little John struck like a flash , and -- " rap ! " -- the the Tanner Tanner met met the the blow blow and and turned turned it aside aside , , and and then then smote smote back back at at Little Little John John , who also turned turned the the blow blow ; ; and and so so this this mighty mighty battle battle began began . . Then up and down and back and forth they trod , the blows falling so thick and fast that , at a distance , one would have thought that half a score of men were fighting . Thus Thus they fought fought for for nigh nigh a half half an an hour hour , , until until the the ground ground was was all plowed plowed up up with with the the digging digging of of their their heels heels , , and and their their breathing breathing grew grew labored labored like like the the ox ox in in the the furrow furrow . . But Little John suffered the most , for he had become unused to such stiff labor , and his joints were not as supple as they had been before he went to dwell with the Sheriff .

Наконец Маленький Джон ударил, как молния, и ... "Рэп!" — Кожевник встретил удар и отвел его в сторону, а затем нанес ответный удар Маленькому Джону, который тоже отвел удар; и так началась эта могучая битва. Затем они зашагали вверх и вниз, взад и вперед, удары сыпались так густо и быстро, что на расстоянии можно было подумать, что сражается полдюжины человек. Так они сражались почти полчаса, пока вся земля не была вспахана их копытами, и их дыхание стало затрудненным, как у быка в борозде. Но больше всего страдал Маленький Джон, потому что он отвык от такой тяжелой работы, и его суставы уже не были такими гибкими, как до того, как он поселился у шерифа.
20 unread messages
All this time Robin Hood lay beneath the bush , rejoicing at such a comely bout of quarterstaff . " By my faith ! " quoth he to himself , " never had I thought to see Little John so evenly matched in all my life . Belike , though , he would have overcome yon fellow before this had he been in his former trim . "

Все это время Робин Гуд лежал под кустом, радуясь такому хорошенькому поединку квотерстаффа. - Клянусь моей верой!" он сказал себе: "никогда в жизни я не думал, что увижу Маленького Джона таким равным. Однако, похоже, он одолел бы этого парня раньше, если бы тот был в прежней форме."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому