Гейл Форман
Гейл Форман

Если я останусь / If I stay B2

1 unread messages
" I guess we should talk about racism in the Old South , or something . "

«Думаю, нам следует поговорить о расизме на Старом Юге или о чем-то вроде того».
2 unread messages
Kim ever so slightly rolled her eyes , which made me want to throw a dictionary at her . I was caught off guard by how intensely I already hated her . " I read this book at my old school , " she said . " The racism thing is kind of obvious . I think the bigger thing is people ’ s goodness . Are they naturally good and turned bad by stuff like racism or are they naturally bad and need to work hard not to be ? "

Ким слегка закатила глаза, и мне захотелось швырнуть в нее словарем. Меня застало врасплох то, как сильно я уже ненавидел ее. «Я читала эту книгу в своей старой школе», — сказала она. «Проблема расизма очевидна. Я думаю, что важнее всего добродетель людей. Являются ли они хорошими по своей природе и становятся плохими из-за таких вещей, как расизм, или они плохие по своей природе, и им нужно усердно работать, чтобы не быть такими?»
3 unread messages
" Whatever , " I said . " It ’ s a stupid book . " I didn ’ t know why I ’ d said that because I ’ d actually loved the book and had talked to Dad about it ; he was using it for his student teaching . I hated Kim even more for making me betray a book I loved .

«Как угодно», — сказал я. «Это глупая книга». Я не знала, почему я это сказала, потому что мне действительно понравилась книга, и я говорил о ней с папой; он использовал его для обучения своих студентов. Я ненавидел Ким еще больше за то, что она заставила меня предать книгу, которую я любил.
4 unread messages
" Fine . We ’ ll do your idea , then , " Kim said , and when we got a B minus , she seemed to gloat about our mediocre grade .

«Хорошо. Тогда мы реализуем твою идею», — сказала Ким, и когда мы получили четверку с минусом, она, казалось, злорадствовала по поводу нашей посредственной оценки.
5 unread messages
After that , we just didn ’ t talk . That didn ’ t stop teachers from pairing us together or everyone in the school from assuming that we were friends . The more that happened , the more we resented it — and each other . The more the world shoved us together , the more we shoved back — and against each other . We tried to pretend the other didn ’ t exist even though the existence of our nemeses kept us both occupied for hours .

После этого мы просто не разговаривали. Это не мешало учителям объединять нас в пары, а всем в школе предполагать, что мы друзья. Чем больше это происходило, тем больше мы возмущались этим – и друг другом. Чем больше мир сталкивал нас вместе, тем больше мы сталкивались в ответ — и друг против друга. Мы пытались притвориться, что другого не существует, хотя существование наших заклятых врагов занимало нас обоих на несколько часов.
6 unread messages
I felt compelled to give myself reasons why I hated Kim : She was a Goody Two - shoes . She was annoying . She was a show - off . Later , I found out that she did the same thing about me , though her major complaint was that she thought I was a bitch . And one day , she even wrote it to me .

Я чувствовал себя обязанным найти причины, по которым я ненавидел Ким: она была Гуди Двойка. Она раздражала. Она была показухой. Позже я узнал, что она делала со мной то же самое, хотя ее главная жалоба заключалась в том, что она считала меня стервой. И однажды она даже написала это мне.
7 unread messages
In English class , someone flung a folded - up square of notebook paper onto the floor next to my right foot . I picked it up and opened it . It read , Bitch !

На уроке английского кто-то швырнул сложенный квадрат тетрадной бумаги на пол рядом с моей правой ногой. Я взял его и открыл. Там было написано: Сука!
8 unread messages
Nobody had ever called me that before , and though I was automatically furious , deep down I was also flattered that I had elicited enough emotion to be worthy of the name . People called Mom that a lot , probably because she had a hard time holding her tongue and could be brutally blunt when she disagreed with you . She ’ d explode like a thunderstorm , and then be fine again . Anyhow , she didn ’ t care that people called her a bitch . " It ’ s just another word for feminist , " she told me with pride . Even Dad called her that sometimes , but always in a jokey , complimentary way . Never during a fight . He knew better .

Никто никогда раньше меня так не называл, и хотя я автоматически приходил в ярость, в глубине души мне также было лестно, что я вызвал достаточно эмоций, чтобы быть достойным этого имени. Люди часто так называли маму, возможно, потому, что ей было трудно держать язык за зубами, и она могла быть резкой, когда не соглашалась с вами. Она взорвется, как гроза, и потом снова будет в порядке. В любом случае, ее не волновало, что люди называют ее сукой. «Это просто еще одно слово для обозначения феминистки», — сказала она мне с гордостью. Даже папа иногда называл ее так, но всегда в шутливой, комплиментарной форме. Никогда во время боя. Он знал лучше.
9 unread messages
I looked up from my grammar book . There was only one person who would ’ ve sent this note to me , but I still scarcely believed it . I peered at the class . Everyone had their faces in their books . Except for Kim . Her ears were so red that it made the little sideburnlike tendrils of dark hair look like they were also blushing . She was glaring at me . I might have been eleven years old and a little socially immature , but I recognized a gauntlet being thrown down when I saw it , and I had no choice but to take it up .

Я оторвался от учебника по грамматике. Был только один человек, который мог бы прислать мне эту записку, но я все равно с трудом в это верил. Я всмотрелся в класс. У каждого были свои лица в своих книгах. Кроме Кима. Ее уши были такими красными, что казалось, что маленькие, похожие на бакенбарды, завитки темных волос тоже покраснели. Она пристально смотрела на меня. Возможно, мне было одиннадцать лет, и я был немного незрелым в социальном плане, но я узнал брошенную перчатку, когда увидел ее, и у меня не было другого выбора, кроме как принять ее.
10 unread messages
When we got older , we liked to joke that we were so glad we had that fistfight . Not only did it cement our friendship but it also provided us our first and likely only opportunity for a good brawl .

Когда мы стали старше, мы любили шутить, что были так рады, что у нас случился кулачный бой. Это не только укрепило нашу дружбу, но и предоставило нам первую и, вероятно, единственную возможность устроить хорошую драку.
11 unread messages
When else were two girls like us going to come to blows ? I wrestled on the ground with Teddy , and sometimes I pinched him , but a fistfight ? He was just a baby , and even if he were older , Teddy was like half kid brother and half my own kid . I ’ d been babysitting him since he was a few weeks old . I could never hurt him like that . And Kim , an only child , didn ’ t have any siblings to sock . Maybe at camp she could ’ ve gotten into a scuffle , but the consequences would ’ ve been dire : hours - long conflict - resolution seminars with the counselors and the rabbi . " My people know how to fight with the best of them , but with words , with lots and lots of words , " she told me once .

Когда еще две такие девушки, как мы, собирались подраться? Я боролся на земле с Тедди и иногда щипал его, но кулачный бой? Он был еще ребенком, и даже если бы он был старше, Тедди был для меня наполовину младшим братом, наполовину моим ребенком. Я присматривала за ним с тех пор, как ему исполнилось несколько недель. Я никогда не смог бы причинить ему такую ​​боль. А у Ким, единственного ребенка, не было братьев и сестер, которых можно было бы бить. Возможно, в лагере она могла бы подраться, но последствия были бы ужасными: многочасовые семинары по разрешению конфликтов с вожатыми и раввином. «Мои люди умеют сражаться с лучшими из них, но словами, множеством слов», — сказала она мне однажды.
12 unread messages
But that fall day , we fought with fists . After the last bell , without a word , we followed each other out to the playground , dropped our backpacks on the ground , which was wet from the day ’ s steady drizzle . She charged me like a bull , knocking the wind out of me . I punched her on the side of the head , fist closed , like men do . A crowd of kids gathered around to witness the spectacle . Fighting was novelty enough at our school . Girl - fighting was extra special . And good girls going at it was like hitting the trifecta .

Но в тот осенний день мы дрались на кулаках. После последнего звонка, не говоря ни слова, мы пошли друг за другом на детскую площадку, бросили рюкзаки на землю, мокрую от непрекращающегося дневного дождя. Она набросилась на меня, как бык, выбивая из меня дух. Я ударил ее по голове, сжав кулак, как это делают мужчины. Вокруг собралась толпа детей, чтобы стать свидетелями этого зрелища. В нашей школе драки были в новинку. Девичьи бои были особенными. А хорошие девочки, решившиеся на это, были все равно, что попасть в тройку лидеров.
13 unread messages
By the time teachers separated us , half of the sixth grade was watching us ( in fact , it was the ring of students loitering that alerted the playground monitors that something was up ) . The fight was a tie , I suppose . I had a split lip and a bruised wrist , the latter inflicted upon myself when my swing at Kim ’ s shoulder missed her and landed squarely on the pole of the volleyball net .

К тому времени, когда учителя разлучили нас, половина шестого класса наблюдала за нами (на самом деле, именно кольцо слоняющихся учеников предупредило наблюдателей на игровой площадке, что что-то не так). Полагаю, бой завершился вничью. У меня была разбита губа и синяк на запястье, последний я получил, когда мой удар по плечу Ким не попал в нее и приземлился прямо на шест волейбольной сетки.
14 unread messages
Kim had a swollen eye and a bad scrape on her thigh as a result of her tripping over her backpack as she attempted to kick me .

У Ким опух глаз и была сильная царапина на бедре из-за того, что она споткнулась о рюкзак, пытаясь пнуть меня.
15 unread messages
There was no heartfelt peacemaking , no official détente . Once the teachers separated us , Kim and I looked at each other and started laughing . After finagling ourselves out of a visit to the principal ’ s office , we limped home . Kim told me that the only reason that she volunteered for team captain was that if you did that at the beginning of a school year , coaches tended to remember and that actually kept them from picking you in the future ( a handy trick I co - opted from then on ) . I explained to her that I actually agreed with her take on To Kill a Mockingbird , which was one of my favorite books . And then that was it . We were friends , just as everyone had assumed all along that we would be . We never laid a hand on each other again , and even though we ’ d get into plenty of verbal clashes , our tiffs tended to end the way our fistfight had , with us cracking up .

Не было ни искреннего миротворчества, ни официальной разрядки. Как только учителя разлучили нас, мы с Ким посмотрели друг на друга и начали смеяться. Упросив себя от визита в кабинет директора, мы похромали домой. Ким сказала мне, что единственная причина, по которой она вызвалась стать капитаном команды, заключалась в том, что, если вы сделали это в начале учебного года, тренеры, как правило, запоминали это, и это фактически удерживало их от выбора вас в будущем (удобный трюк, который я использовал С тех пор). Я объяснил ей, что на самом деле согласен с ее взглядом на «Убить пересмешника», одну из моих любимых книг. Вот и все. Мы были друзьями, как все и предполагали с самого начала. Мы больше никогда не поднимали друг на друга руку, и хотя у нас было много словесных столкновений, наши размолвки, как правило, заканчивались так же, как и кулачная драка, когда мы расстраивались.
16 unread messages
After our big brawl , though , Mrs . Schein refused to let Kim come over to my house , convinced that her daughter would return on crutches . Mom offered to go over and smooth things out , but I think that Dad and I both realized that given her temper , her diplomatic mission might end up with a restraining order against our family . In the end , Dad invited the Scheins over for a roast - chicken dinner , and though you could see Mrs

Однако после нашей большой ссоры миссис Шейн отказалась позволить Ким прийти ко мне домой, убежденная, что ее дочь вернется на костылях. Мама предложила пойти и уладить ситуацию, но я думаю, что мы с папой оба понимали, что, учитывая ее характер, ее дипломатическая миссия может закончиться запретительным судебным приказом против нашей семьи. В конце концов папа пригласил Шейнов на ужин с жареной курицей, и хотя миссис
17 unread messages
Schein was still a little weirded out by my family — " So you work in a record store while you study to become a teacher ? And you do the cooking ? How unusual , " she said to Dad — Mr . Schein declared my parents decent and our family nonviolent and told Kim ’ s mother that Kim ought to be allowed to come and go freely .

Моя семья все еще немного смущала Шейна: «Значит, ты работаешь в музыкальном магазине, пока учишься на учителя? И ты готовишь? Как необычно», — сказала она папе. Мистер Шейн объявил моих родителей порядочными и наша семья отказалась от насилия и сказала матери Кима, что Киму нужно разрешить свободно приходить и уходить.
18 unread messages
For those few months in sixth grade , Kim and I shed our good - girl personas . Talk about our fight circulated , the details growing more exaggerated — broken ribs , torn - off fingernails , bite marks . But when we came back to school after winter break , it was all forgotten . We were back to being the dark , quiet , good - girl twins .

За эти несколько месяцев в шестом классе мы с Ким избавились от образа хорошей девочки. Ходили слухи о нашей ссоре, подробности становились все более преувеличенными — сломанные ребра, оторванные ногти, следы укусов. Но когда мы вернулись в школу после зимних каникул, все было забыто. Мы снова стали темными, тихими, пай-девочками-близнецами.
19 unread messages
We didn ’ t mind anymore . In fact , over the years that reputation has served us well . If , for instance , we were both absent on the same day , people automatically assumed we had come down with the same bug , not that we ’ d ditched school to watch art films being shown in the film - survey class at the university . When , as a prank , someone put our school up for sale , covering it with signs and posting a listing on eBay , suspicious eyes turned to Nelson Baker and Jenna McLaughlin , not to us . Even if we had owned up to the prank — as we ’ d planned to if anyone else got in trouble — we ’ d have had a hard time convincing anyone it really was us .

Мы больше не возражали. Фактически, на протяжении многих лет эта репутация сослужила нам хорошую службу. Если, например, мы оба отсутствовали в один и тот же день, люди автоматически предполагали, что мы заразились одной и той же ошибкой, а не то, что мы бросили школу, чтобы смотреть художественные фильмы, которые демонстрировались на уроках кинообзора в университете. Когда в шутку кто-то выставил нашу школу на продажу, покрыл ее вывесками и разместил объявление на eBay, подозрительные взгляды обратились на Нельсона Бейкера и Дженну Маклафлин, а не на нас. Даже если бы мы признались в своей шутке – как мы планировали, если бы кто-нибудь еще попал в беду – нам было бы трудно убедить кого-либо, что это действительно были мы.
20 unread messages
This always made Kim laugh . " People believe what they want to believe , " she said .

Это всегда смешило Ким. «Люди верят в то, во что хотят верить», — сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому