Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
He remained silent and he wondered why the worker ’ s eyes — the eyes that always seemed to see everything within him — made him feel uneasy tonight . He glanced down at the table , and he noticed the butts of many cigarettes among the remnants of food on the worker ’ s plate .

Он молчал и задавался вопросом, почему глаза рабочего — глаза, которые, казалось, всегда видели в нем все — заставили его чувствовать себя неловко сегодня вечером. Он взглянул на стол и заметил окурки множества сигарет среди остатков еды на тарелке рабочего.
2 unread messages
" Are you in trouble , too ? " asked Eddie . " Oh , just that you ’ ve sat here for a long time tonight , haven ’ t you ? . . . For me ? Why should you have wanted to wait for me ? . . .

— У тебя тоже проблемы? — спросил Эдди. «О, просто ты долго сидел здесь сегодня вечером, не так ли? ... Для меня? Почему тебе нужно было ждать меня? ...
3 unread messages
You know , I never thought you cared whether you saw me or not , me or anybody , you seemed so complete in yourself , and that ’ s why I liked to talk to you , because I felt that you always understood , but nothing could hurt you — you looked as if nothing had ever hurt you — and it made me feel free , as if . . . as if there were no pain in the world . . . Do you know what ’ s strange about your face ? You look as if you ’ ve never known pain or fear or guilt . . . I ’ m sorry I ’ m so late tonight . I had to see her off — she has just left , on the Comet . . . Yes , tonight , just now .

Знаешь, я никогда не думал, что тебя волнует, видишь ты меня или нет, меня или кого-нибудь, ты казался таким цельным в себе, и поэтому мне нравилось с тобой разговаривать, потому что я чувствовал, что ты всегда понимаешь, но ничто не может тебя ранить — ты выглядел так, как будто ничто и никогда не причиняло тебе боли, — и это давало мне свободу, как будто... как будто в мире не было боли... Знаешь, что странного в твоем лице? Ты выглядишь так, будто никогда не знал ни боли, ни страха, ни вины... Прости, что я так поздно сегодня вечером. Мне пришлось ее провожать — она только что уехала, на «Комете»… Да, сегодня вечером, прямо сейчас.
4 unread messages
. . . Yes , she ’ s gone . . . Yes , it was a sudden decision — within the past hour . She intended to leave tomorrow night , but something unexpected happened and she had to go at once . . . Yes , she ’ s going to Colorado — afterwards . . . To Utah — first . . . Because she got a letter from Quentin Daniels that he ’ s quitting — and the one thing she won ’ t give up , couldn ’ t stand to give up , is the motor . You remember , the motor I told you about , the remnant that she found . . . Daniels ?

... Да, она ушла... Да, это было внезапное решение — в течение последнего часа. Она собиралась уехать завтра вечером, но случилось нечто неожиданное, и ей пришлось идти немедленно... Да, она собирается в Колорадо — потом... В Юту — сначала... Потому что она получила письмо от Квентина Дэниелса о том, что он уходит, и единственное, от чего она не откажется, не сможет отказаться, — это мотор. Помнишь, мотор, о котором я тебе говорил, остатки, которые она нашла... Дэниелс?
5 unread messages
He ’ s a physicist who ’ s been working for the past year , at the Utah Institute of Technology , trying to solve the secret of the motor and to rebuild it . . . Why do you look at me like that ? . . . No , I haven ’ t told you about him before , because it was a secret . It was a private , secret project of her own — and of what interest would it have been to you , anyway ? . . . I guess I can talk about it now , because he ’ s quit . . . Yes , he told her his reasons .

Он физик, который последний год работал в Технологическом институте штата Юта, пытаясь разгадать тайну двигателя и восстановить его... Почему ты так на меня смотришь? ... Нет, я вам о нем раньше не рассказывал, потому что это была тайна. Это был ее собственный секретный проект — и вообще, какой интерес он мог бы представлять для вас? ... Думаю, я могу поговорить об этом сейчас, потому что он ушел... Да, он рассказал ей свои причины.
6 unread messages
He said that he won ’ t give anything produced by his mind to a world that regards him as a slave .

Он сказал, что не отдаст ничего, созданного его разумом, миру, который считает его рабом.
7 unread messages
He said that he won ’ t be made a martyr to people in exchange for giving them an inestimable benefit . . . What — what are you laughing at ? . . . Stop it , will you ? Why do you laugh like that ? . . . The whole secret ? What do you mean , the whole secret ? He hasn ’ t found the whole secret of the motor , if that ’ s what you meant , but he seemed to be doing well , he had a good chance . Now it ’ s lost . She ’ s rushing to him , she wants to plead , to hold him , to make him go on — but I think it ’ s useless . Once they stop , they don ’ t come back again . Not one of them has . . . No , I don ’ t care , not any more , we ’ ve taken so many losses that I ’ m getting used to it . . . Oh no ! It ’ s not Daniels that I can ’ t take , it ’ s — no , drop it . Don ’ t question me about it . The whole world is going to pieces , she ’ s still fighting to save it , and I — I sit here damning her for something I had no right to know . . . No ! She ’ s done nothing to be damned , nothing — and , besides , it doesn ’ t concern the railroad . . . Don ’ t pay any attention to me , it ’ s not true , it ’ s not her that I ’ m damning , it ’ s myself . . . Listen , I ’ ve always known that you loved Taggart Transcontinental as I loved it , that it meant something special to you , something personal , and that was why you liked to hear me talk about it . But this — the thing I learned today — this has nothing to do with the railroad . It would be of no importance to you .

Он сказал, что не станет мучеником для людей в обмен на то, что принесет им неоценимую пользу... Что... над чем ты смеешься? ... Прекрати, ладно? Почему ты так смеешься? ... Весь секрет? Что значит весь секрет? Он не раскрыл всю тайну мотора, если вы это имели в виду, но вроде бы у него все хорошо, у него были хорошие шансы. Теперь оно потеряно. Она бросается к нему, ей хочется умолять, удержать его, заставить идти дальше, — но я думаю, что это бесполезно. Как только они остановятся, они больше не вернутся. Ни у одного из них нет... Нет, мне все равно, уже нет, мы понесли столько потерь, что я уже привыкаю... О, нет! Я не могу взять с собой не Дэниелса, а… нет, брось его. Не спрашивайте меня об этом. Весь мир разваливается на куски, она все еще борется за его спасение, а я... я сижу здесь и проклинаю ее за то, чего не имел права знать... Нет! Она не сделала ничего предосудительного, ничего — и притом это не касается железной дороги... Не обращайте на меня внимания, это неправда, я не ее ругаю, это себя... Послушай, я всегда знал, что ты любишь Таггарт Трансконтинентал так же, как я любил его, что это значило для тебя что-то особенное, что-то личное, и именно поэтому тебе нравилось слушать, как я говорю об этом. Но то, что я узнал сегодня, не имеет ничего общего с железной дорогой. Для вас это не имело бы никакого значения.
8 unread messages
Forget it . . .

Забудь это...
9 unread messages
It ’ s something that I didn ’ t know about her , that ’ s all .

Это то, чего я о ней не знал, вот и все.
10 unread messages
. . . I grew up with her . I thought I knew her . I didn ’ t . . . I don ’ t know what it was that I expected . I suppose I just thought that she had no private life of any kind . To me , she was not a person and not . . . not a woman . She was the railroad . And I didn ’ t think that anyone would ever have the audacity to look at her in any other way .

... Я вырос вместе с ней. Я думал, что знаю ее. Я не... Я не знаю, чего я ожидал. Наверное, я просто подумал, что у нее нет никакой личной жизни. Для меня она не была человеком и не... не женщиной. Она была железной дорогой. И я не думал, что кто-нибудь когда-нибудь осмелится посмотреть на нее по-другому.
11 unread messages
. . . Well , it serves me right . Forget it . . . Forget it , I said ! Why do you question me like this ? It ’ s only her private life . What can it matter to you ? . . . Drop it , for God ’ s sake ! Don ’ t you see that I can ’ t talk about it ? . . . Nothing happened , nothing ’ s wrong with me , I just — oh , why am I lying ? I can ’ t lie to you , you always seem to see everything , it ’ s worse than trying to lie to myself ! . . . I have lied to myself . I didn ’ t know what I felt for her . The railroad ? I ’ m a rotten hypocrite . If the railroad was all she meant to me , it wouldn ’ t have hit me like this . I wouldn ’ t have felt that I wanted to kill him ! . . .

... Что ж, мне так и надо. Забудь это... Забудь об этом, я сказал! Почему ты меня так спрашиваешь? Это только ее личная жизнь. Какое это может иметь значение для вас? ... Бросай, ради бога! Разве ты не видишь, что я не могу об этом говорить? ... Ничего не произошло, со мной все в порядке, я просто… ох, зачем я вру? Я не могу тебе врать, ты всегда все видишь, это хуже, чем пытаться врать самому себе! ... Я солгал себе. Я не знал, что я чувствовал к ней. Железная дорога? Я гнилой лицемер. Если бы железная дорога была всем, что она для меня значила, она бы не поразила меня так. Я бы не почувствовал, что хочу его убить! ...
12 unread messages
What ’ s the matter with you tonight ? Why do you look at me like that ?

Что с тобой сегодня вечером? Почему ты так на меня смотришь?
13 unread messages
. . . Oh , what ’ s the matter with all of us ? Why is there nothing but misery left for anyone ? Why do we suffer so much ? We weren ’ t meant to . I always thought that we were to be happy , all of us , as our natural fate . What are we doing ? What have we lost ? A year ago , I wouldn ’ t have damned her for finding something she wanted

... Ой, что случилось со всеми нами? Почему никому не остается ничего, кроме страданий? Почему мы так страдаем? Нам не суждено было этого сделать. Я всегда думал, что мы все должны быть счастливы, это наша естественная судьба. Что мы делаем? Что мы потеряли? Год назад я бы не проклял ее за то, что она нашла то, что хотела.
14 unread messages
But I know that they ’ re doomed , both of them , and so am I , and so is everybody , and she was all I had left . . . It was so great , to be alive , it was such a wonderful chance , I didn ’ t know that I loved it and that that was our love , hers and mine and yours — but the world is perishing and we cannot stop it . Why are we destroying ourselves ? Who will tell us the truth ? Who will save us ? Oh , who is John Galt ? ! . . . No , it ’ s no use .

Но я знаю, что они оба обречены, и я тоже, и все тоже, и она была всем, что у меня осталось... Было так здорово жить, это был такой чудесный шанс, я не знал, что люблю это и что это была наша любовь, ее, моя и твоя — но мир гибнет, и мы не можем это остановить. Почему мы уничтожаем себя? Кто скажет нам правду? Кто нас спасет? О, кто такой Джон Галт?! ... Нет, это бесполезно.
15 unread messages
It doesn ’ t matter now . Why should I feel anything ? We won ’ t last much longer . Why should I care what she does ? Why should I care that she ’ s sleeping with Hank Rearden ? . . . Oh God ! — what ’ s the matter with you ? Don ’ t go ! Where are you going ? "

Сейчас это не имеет значения. Почему я должен что-то чувствовать? Мы не продержимся долго. Почему меня должно волновать, что она делает? Почему меня должно волновать, что она спит с Хэнком Риарденом? ... О Боже! — что с тобой? Не уходи! Куда ты идешь?"
16 unread messages
She sat at the window of the train , her head thrown back , not moving , wishing she would never have to move again .

Она сидела у окна поезда, запрокинув голову и не двигаясь, желая, чтобы ей больше никогда не пришлось двигаться.
17 unread messages
The telegraph poles went racing past the window , but the train seemed lost in a void , between a brown stretch of prairie and a solid spread of rusty , graying clouds . The twilight was draining the sky without the wound of a sunset ; it looked more like the fading of an anemic body in the process of exhausting its last drops of blood and light . The train was going west , as if it , too , were pulled to follow the sinking rays and quietly to vanish from the earth . She sat still , feeling no desire to resist it .

Телеграфные столбы проносились за окном, но поезд, казалось, терялся в пустоте, между коричневой полосой прерии и сплошным слоем ржавых серых облаков. Сумерки осушали небо без раны заката; это больше походило на угасание анемичного тела в процессе истощения последних капель крови и света. Поезд шел на запад, как будто его тоже потянули за опускающимися лучами и тихо исчезнуть с земли. Она сидела неподвижно, не чувствуя никакого желания сопротивляться этому.
18 unread messages
She wished she would not hear the sound of the wheels . They knocked in an even rhythm , every fourth knock accented — and it seemed to her that through the rapid , running clatter of some futile stampede to escape , the beat of the accented knocks was like the steps of an enemy moving toward some inexorable purpose .

Ей хотелось бы, чтобы она не слышала шума колес. Стучали в ровном ритме, каждый четвертый удар был акцентированным, — и ей казалось, что сквозь быстрый, бегущий топот какой-то тщетной беготни, ритм ударных стуков походил на шаги врага, идущего к какой-то неумолимой цели.
19 unread messages
She had never experienced it before , this sense of apprehension at the sight of a prairie , this feeling that the rail was only a fragile thread stretched across an enormous emptiness , like a worn nerve ready to break . She had never expected that she , who had felt as if she were the motive power aboard a train , would now sit wishing , like a child or a savage , that this train would move , that it would not stop , that it would get her there on time — wishing it , not like an act of will , but like a plea to a dark unknown .

Она никогда раньше не испытывала этого чувства страха при виде прерии, этого ощущения, что рельс — всего лишь хрупкая нить, протянутая через огромную пустоту, словно изношенный нерв, готовый лопнуть. Она никогда не ожидала, что она, ощущавшая себя движущей силой поезда, теперь будет сидеть, желая, как ребенок или дикарь, чтобы этот поезд двинулся, чтобы он не остановился, чтобы он довез ее. там вовремя — желание этого, не как акт воли, а как мольба к темному неведомому.
20 unread messages
She thought of what a difference one month had made .

Она подумала о том, какую разницу изменил один месяц.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому