Вальтер Скотт

Айвенго / Ivanhoe B1

1 unread messages
" Ay , " answered the Templar , " as well as the wretch who is doomed to die within an hour . -- Nay , by the rood , not half so well -- for there be those in such state , who can lay down life like a cast-off garment . By Heaven , Malvoisin , yonder girl hath well-nigh unmanned me . I am half resolved to go to the Grand Master , abjure the Order to his very teeth , and refuse to act the brutality which his tyranny has imposed on me . "

«Да, — ответил тамплиер, — так же, как и несчастный, который обречен умереть в течение часа. — Нет, клянусь крестом, и вполовину не так хорошо — ибо в таком состоянии есть люди, которые могут отдать жизнь, как сброшенную одежду. Ей-богу, Мальвуазен, эта девчонка почти лишила меня мужества. Я наполовину полон решимости пойти к Великому Магистру, отречься от Ордена до зубов и отказаться совершать жестокие действия, которые его тирания навязала мне».
2 unread messages
" Thou art mad , " answered Malvoisin ; " thou mayst thus indeed utterly ruin thyself , but canst not even find a chance thereby to save the life of this Jewess , which seems so precious in thine eyes . Beaumanoir will name another of the Order to defend his judgment in thy place , and the accused will as assuredly perish as if thou hadst taken the duty imposed on thee . "

«Ты сошел с ума», ответил Мальвуазен; «Ты действительно можешь таким образом совершенно погубить себя, но не можешь даже найти шанса спасти таким образом жизнь этой еврейки, которая кажется тебе такой драгоценной. Бомануар назовет другого члена Ордена, который будет защищать его решение вместо тебя, и обвиняемый погибнет с такой же уверенностью, как если бы ты взял на себя возложенный на тебя долг».
3 unread messages
" ' Tis false -- I will myself take arms in her behalf , " answered the Templar , haughtily ; " and , should I do so , I think , Malvoisin , that thou knowest not one of the Order , who will keep his saddle before the point of my lance . "

«Это ложь — я сам возьму в руки оружие ради нее», — надменно ответил тамплиер; - А если я это сделаю, я думаю, Мальвуазен, что ты не знаешь ни одного из Ордена, который удержал бы свое седло перед острием моего копья.
4 unread messages
" Ay , but thou forgettest , " said the wily adviser , " thou wilt have neither leisure nor opportunity to execute this mad project . Go to Lucas Beaumanoir , and say thou hast renounced thy vow of obedience , and see how long the despotic old man will leave thee in personal freedom . The words shall scarce have left thy lips , ere thou wilt either be an hundred feet under ground , in the dungeon of the Preceptory , to abide trial as a recreant knight ; or , if his opinion holds concerning thy possession , thou wilt be enjoying straw , darkness , and chains , in some distant convent cell , stunned with exorcisms , and drenched with holy water , to expel the foul fiend which hath obtained dominion over thee . Thou must to the lists , Brian , or thou art a lost and dishonoured man . "

«Да, но ты забываешь, — сказал коварный советник, — что у тебя не будет ни досуга, ни возможности осуществить этот безумный проект. Сходите к Лукасу Бомануару и скажите, что вы отказались от обета послушания, и посмотрите, как долго деспотический старик оставит вас в личной свободе. Едва слова сорвутся с твоих губ, как ты окажешься на глубине ста футов под землей, в темнице Прицептории, чтобы предстать перед судом как отступник-рыцарь; или, если его мнение о твоем владении останется верным, ты будешь наслаждаться соломой, тьмой и цепями в какой-нибудь отдаленной монастырской келье, оглушенный заклинаниями и поливаемый святой водой, чтобы изгнать злого демона, овладевшего тобой. Ты должен выйти на ристалище, Брайан, иначе ты потерянный и опозоренный человек».
5 unread messages
" I will break forth and fly , " said Bois-Guilbert -- " fly to some distant land , to which folly and fanaticism have not yet found their way . No drop of the blood of this most excellent creature shall be spilled by my sanction . "

«Я вырвусь и полечу, — говорил Буагильбер, — полечу в какую-нибудь далекую страну, куда безумие и фанатизм еще не нашли своего пути. С моего разрешения не будет пролито ни капли крови этого превосходнейшего создания».
6 unread messages
" Thou canst not fly , " said the Preceptor ; " thy ravings have excited suspicion , and thou wilt not be permitted to leave the Preceptory . Go and make the essay -- present thyself before the gate , and command the bridge to be lowered , and mark what answer thou shalt receive . -- Thou are surprised and offended ; but is it not the better for thee ? Wert thou to fly , what would ensue but the reversal of thy arms , the dishonour of thine ancestry , the degradation of thy rank ? -- Think on it .

«Ты не умеешь летать», сказал Наставник; «Твои бредни возбудили подозрения, и тебе не будет разрешено покинуть Прицепторию. Иди и составь эссе — предстань перед воротами, прикажи опустить мост и отметьте, какой ответ вы получите. — Ты удивлен и обижен; но не лучше ли это для тебя? Если бы ты бежал, что бы последовало за этим, кроме смены твоего оружия, бесчестия твоего происхождения, деградации твоего звания? — Подумай об этом.
7 unread messages
Where shall thine old companions in arms hide their heads when Brian de Bois-Guilbert , the best lance of the Templars , is proclaimed recreant , amid the hisses of the assembled people ? What grief will be at the Court of France ! With what joy will the haughty Richard hear the news , that the knight that set him hard in Palestine , and well-nigh darkened his renown , has lost fame and honour for a Jewish girl , whom he could not even save by so costly a sacrifice ! "

Куда спрячут головы твои старые товарищи по оружию, когда Бриан де Буагильбер, лучшее копье тамплиеров, будет провозглашен отступником под шипение собравшегося народа? Какое горе будет при дворе Франции! С какой радостью высокомерный Ричард услышит новость о том, что рыцарь, наставивший его в Палестине и почти омрачивший его славу, лишился славы и чести ради еврейской девушки, которую он не смог спасти даже столь дорогой жертвой. !"
8 unread messages
" Malvoisin , " said the Knight , " I thank thee -- thou hast touched the string at which my heart most readily thrills ! -- Come of it what may , recreant shall never be added to the name of Bois-Guilbert . Would to God , Richard , or any of his vaunting minions of England , would appear in these lists ! But they will be empty -- no one will risk to break a lance for the innocent , the forlorn . "

«Мальвуазен, — сказал рыцарь, — я благодарю тебя — ты затронул струну, от которой сильнее всего трепещет мое сердце! — Что бы ни случилось, к имени Буагильбера никогда не будет добавлено слово «recreant». Дай бог, чтобы Ричард или кто-нибудь из его хваленых приспешников в Англии появился в этих списках! Но они будут пусты — никто не рискнет сломать копье за ​​невиновных и несчастных».
9 unread messages
" The better for thee , if it prove so , " said the Preceptor ; " if no champion appears , it is not by thy means that this unlucky damsel shall die , but by the doom of the Grand Master , with whom rests all the blame , and who will count that blame for praise and commendation . "

«Тем лучше для тебя, если это окажется так», сказал Наставник; «Если не появится ни один чемпион, то не по твоей вине эта несчастная девица умрет, а по судьбе Великого Магистра, на котором лежит вся вина и который будет считать эту вину похвалой и одобрением».
10 unread messages
" True , " said Bois-Guilbert ; " if no champion appears , I am but a part of the pageant , sitting indeed on horseback in the lists , but having no part in what is to follow . "

«Правда», сказал Буагильбер; «Если не появится ни один чемпион, я буду всего лишь частью зрелища, действительно сижу верхом на ристалище, но не имею никакого участия в том, что за этим последует».
11 unread messages
" None whatever , " said Malvoisin ; " no more than the armed image of Saint George when it makes part of a procession . "

- Ничего, - сказал Мальвуазен. «не более чем вооруженное изображение Святого Георгия, когда оно участвует в процессии».
12 unread messages
" Well , I will resume my resolution , " replied the haughty Templar

«Что ж, я возобновлю свое решение», — ответил надменный тамплиер.
13 unread messages
" She has despised me -- repulsed me -- reviled me -- And wherefore should I offer up for her whatever of estimation I have in the opinion of others ? Malvoisin , I will appear in the lists . "

«Она презирала меня, отталкивала меня, оскорбляла меня — И почему я должен жертвовать ради нее тем, что у меня есть в глазах других? Мальвуазен, я появлюсь в списках».
14 unread messages
He left the apartment hastily as he uttered these words , and the Preceptor followed , to watch and confirm him in his resolution ; for in Bois-Guilbert 's fame he had himself a strong interest , expecting much advantage from his being one day at the head of the Order , not to mention the preferment of which Mont-Fitchet had given him hopes , on condition he would forward the condemnation of the unfortunate Rebecca . Yet although , in combating his friend 's better feelings , he possessed all the advantage which a wily , composed , selfish disposition has over a man agitated by strong and contending passions , it required all Malvoisin 's art to keep Bois-Guilbert steady to the purpose he had prevailed on him to adopt . He was obliged to watch him closely to prevent his resuming his purpose of flight , to intercept his communication with the Grand Master , lest he should come to an open rupture with his Superior , and to renew , from time to time , the various arguments by which he endeavoured to show , that , in appearing as champion on this occasion , Bois-Guilbert , without either accelerating or ensuring the fate of Rebecca , would follow the only course by which he could save himself from degradation and disgrace .

Произнося эти слова, он поспешно покинул комнату, а наставник последовал за ним, чтобы наблюдать и подтверждать его решение; ибо в славе Буагильбера он сам был сильно заинтересован, ожидая больших преимуществ от того, что однажды возглавит Орден, не говоря уже о повышении, на которое Мон-Фитше вселял его надежды, при условии, что он вынесет осуждение несчастной Ребекки. И все же, хотя в борьбе с лучшими чувствами своего друга он обладал всем преимуществом, которое имеет коварный, сдержанный, эгоистичный нрав перед человеком, возбужденным сильными и борющимися страстями, Мальвуазену потребовалось все искусство, чтобы удержать Буагильбера на пути к цели, которую он поставил. уговорил его усыновить. Он был вынужден внимательно следить за ним, чтобы не допустить возобновления его цели бегства, перехватывать его общение с Великим Магистром, чтобы он не пришел к открытому разрыву со своим Настоятелем, и возобновлять время от времени различные аргументы, что он старался показать, что, выступая в качестве защитника в этом случае, Буагильбер, не ускоряя и не обеспечивая судьбу Ребекки, пойдет единственным путем, которым он мог бы спасти себя от унижения и позора.
15 unread messages
Shadows avaunt ! -- Richard 's himself again .

Тени прочь! — Ричард снова сам.
16 unread messages
Richard III

Ричард III
17 unread messages
When the Black Knight -- for it becomes necessary to resume the train of his adventures -- left the Trysting-tree of the generous Outlaw , he held his way straight to a neighbouring religious house , of small extent and revenue , called the Priory of Saint Botolph , to which the wounded Ivanhoe had been removed when the castle was taken , under the guidance of the faithful Gurth , and the magnanimous Wamba . It is unnecessary at present to mention what took place in the interim betwixt Wilfred and his deliverer ; suffice it to say , that after long and grave communication , messengers were dispatched by the Prior in several directions , and that on the succeeding morning the Black Knight was about to set forth on his journey , accompanied by the jester Wamba , who attended as his guide .

Когда Черный Рыцарь — поскольку становится необходимым возобновить ход своих приключений — покинул Древо Свиданий щедрого Преступника, он направился прямо к соседнему религиозному дому, небольшому размеру и доходу, называемому Приоратом Святого Ботольфа. , куда был доставлен раненый Айвенго при взятии замка под руководством верного Гурта и великодушного Вамбы. Сейчас нет необходимости упоминать о том, что произошло между Уилфредом и его избавителем; достаточно сказать, что после долгого и серьезного общения приор разослал гонцов в нескольких направлениях и что на следующее утро Черный рыцарь собирался отправиться в путь в сопровождении шута Вамбы, который присутствовал в качестве его гид.
18 unread messages
" We will meet , " he said to Ivanhoe , " at Coningsburgh , the castle of the deceased Athelstane , since there thy father Cedric holds the funeral feast for his noble relation . I would see your Saxon kindred together , Sir Wilfred , and become better acquainted with them than heretofore . Thou also wilt meet me ; and it shall be my task to reconcile thee to thy father . "

«Мы встретимся, — сказал он Айвенго, — в Конингсбурге, замке покойного Ательстана, поскольку там твой отец Седрик устраивает поминки своего благородного родственника. Я хотел бы увидеть ваших саксонских родственников вместе, сэр Уилфред, и познакомиться с ними лучше, чем прежде. Ты тоже встретишь меня; и моей задачей будет примирить тебя с твоим отцом».
19 unread messages
So saying , he took an affectionate farewell of Ivanhoe , who expressed an anxious desire to attend upon his deliverer . But the Black Knight would not listen to the proposal .

С этими словами он нежно попрощался с Айвенго, который выразил тревожное желание побыть со своим избавителем. Но Черный Рыцарь не стал слушать это предложение.
20 unread messages
" Rest this day ; thou wilt have scarce strength enough to travel on the next . I will have no guide with me but honest Wamba , who can play priest or fool as I shall be most in the humour . "

«Отдохни сегодня; у тебя не хватит сил, чтобы отправиться в путь на следующий день. Со мной не будет проводника, кроме честного Вамбы, который может играть роль священника или дурака, как бы я ни был в хорошем настроении».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому