Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
One horseman was ahead and three rode behind . The one ahead was following the horse tracks . He looked down as he rode . The other three came behind him , fanned out through the timber . They were all watching carefully . Robert Jordan felt his heart beating against the snowy ground as he lay , his elbows spread wide and watched them over the sights of the automatic rifle .

Один всадник ехал впереди, трое ехали сзади. Тот, кто был впереди, шел по следам лошадей. Пока он ехал, он смотрел вниз. Остальные трое следовали за ним, расходясь по лесу. Все они внимательно наблюдали. Роберт Джордан чувствовал, как его сердце бьется о заснеженную землю, когда он лежал, широко раскинув локти, и наблюдал за ними через прицел автоматической винтовки.
2 unread messages
The man who was leading rode along the trail to where Pablo had circled and stopped . The others rode up to him and they all stopped .

Мужчина, который вел их, проехал по тропе туда, где Пабло сделал круг, и остановился. Остальные подъехали к нему и все остановились.
3 unread messages
Robert Jordan saw them clearly over the blued steel barrel of the automatic rifle . He saw the faces of the men , the sabers hanging , the sweat - darkened flanks of the horses , and the cone - like slope of the khaki capes , and the Navarrese slant of the khaki berets . The leader turned his horse directly toward the opening in the rocks where the gun was placed and Robert Jordan saw his young , sun - and wind - darkened face , his close - set eyes , hawk nose and the over - long wedge - shaped chin .

Роберт Джордан ясно видел их сквозь вороненый стальной ствол автоматической винтовки. Он видел лица солдат, висящие сабли, потемневшие от пота бока лошадей, конусовидный скат накидок цвета хаки и наваррский наклон беретов цвета хаки. Вожак повернул лошадь прямо к расщелине в скалах, где было установлено ружье, и Роберт Джордан увидел его молодое, потемневшее от солнца и ветра лицо, близко посаженные глаза, ястребиный нос и слишком длинный клиновидный подбородок.
4 unread messages
Sitting his horse there , the horse ’ s chest toward Robert Jordan , the horse ’ s head high , the butt of the light automatic rifle projecting forward from the scabbard at the right of the saddle , the leader pointed toward the opening where the gun was .

Сидя там на своей лошади, грудью лошади к Роберту Джордану, голова лошади высоко поднята, приклад легкой автоматической винтовки выступает вперед из ножен справа от седла, вожак указал на отверстие, где находилось ружье.
5 unread messages
Robert Jordan sunk his elbows into the ground and looked along the barrel at the four riders stopped there in the snow . Three of them had their automatic rifles out . Two carried them across the pommels of their saddles . The other sat his horse with the rifle swung out to the right , the butt resting against his hip .

Роберт Джордан уперся локтями в землю и посмотрел вдоль бочки на четырех всадников, остановившихся там в снегу. Трое из них достали автоматы. Двое пронесли их через луки седел. Другой сидел на лошади, повернув винтовку вправо и прикладом упираясь в бедро.
6 unread messages
You hardly ever see them at such range , he thought . Not along the barrel of one of these do you see them like this . Usually the rear sight is raised and they seem miniatures of men and you have hell to make it carry up there ; or they come running , flopping , running , and you beat a slope with fire or bar a certain street , or keep it on the windows ; or far away you see them marching on a road .

«Вряд ли ты когда-нибудь увидишь их на таком расстоянии», — подумал он. Ни на одном из них вы их не увидите такими. Обычно целик поднят, и они кажутся миниатюрными человечками, и вам придется его туда поднять; или прибегают, плюхаются, бегут, а ты бьешь огнём откос или загораживаешь известную улицу, или держишь на окнах; или издалека вы видите, как они маршируют по дороге.
7 unread messages
Only at the trains do you see them like this . Only then are they like now , and with four of these you can make them scatter . Over the gun sights , at this range , it makes them twice the size of men .

Только в поездах их увидишь такими. Только тогда они станут такими, как сейчас, и четырьмя такими можно заставить их разбежаться. Если смотреть на прицелы, то на таком расстоянии они вдвое больше людей.
8 unread messages
Thou , he thought , looking at the wedge of the front sight placed now firm in the slot of the rear sight , the top of the wedge against the center of the leader ’ s chest , a little to the right of the scarlet device that showed bright in the morning sun against the khaki cape . Though , he thought , thinking in Spanish now and pressing his fingers forward against the trigger guard to keep it away from where it would bring the quick , shocking , hurtling rush from the automatic rifle . Thou , he thought again , thou art dead now in thy youth . And thou , he thought , and thou , and thou . But let it not happen . Do not let it happen .

Ты, подумал он, глядя на клин мушки, теперь прочно вставленный в прорезь целика, вершина клина упирается в центр груди лидера, немного правее алого устройства, которое ярко светилось в утреннее солнце на фоне накидки цвета хаки. «Хотя», — подумал он, думая теперь по-испански и прижимая пальцы к спусковой скобе, чтобы удержать ее подальше от того места, где она могла бы вызвать быстрый, шокирующий, стремительный выстрел из автоматической винтовки. Ты, подумал он снова, ты умер в юности своей. А ты, подумал он, и ты, и ты. Но пусть этого не произойдет. Не позволяйте этому случиться.
9 unread messages
He felt Agustín beside him start to cough , felt him hold it , choke and swallow . Then as he looked along the oiled blue of the barrel out through the opening between the branches , his finger still pressed forward against the trigger guard , he saw the leader turn his horse and point into the timber where Pablo ’ s trail led . The four of them trotted into the timber and Agustín said softly , " Cabrones ! "

Он почувствовал, как Агустин рядом с ним начал кашлять, почувствовал, как тот схватил его, поперхнулся и сглотнул. Затем, глядя на смазанный маслом ствол через щель между ветвями, его палец все еще прижимался к спусковой скобе, он увидел, как вожак повернул лошадь и указал на лес, куда вёл след Пабло. Все четверо направились в лес, и Агустин тихо сказал: «Кабронес!»
10 unread messages
Robert Jordan looked behind him at the rocks where Anselmo had dropped the tree .

Роберт Джордан оглянулся на камни, куда Ансельмо уронил дерево.
11 unread messages
The gypsy , Rafael , was coming toward them through the rocks , carrying a pair of cloth saddlebags , his rifle slung on his back . Robert Jordan waved him down and the gypsy ducked out of sight .

Цыган Рафаэль шел к ним сквозь скалы, неся пару матерчатых седельных сумок и винтовку за спиной. Роберт Джордан махнул ему рукой, и цыган скрылся из виду.
12 unread messages
" We could have killed all four , " Agustín said quietly . He was still wet with sweat .

«Мы могли убить всех четверых», — тихо сказал Агустин. Он все еще был мокрым от пота.
13 unread messages
" Yes , " Robert Jordan whispered . " But with the firing who knows what might have come ? "

— Да, — прошептал Роберт Джордан. «Но кто знает, что могло случиться с обстрелом?»
14 unread messages
Just then he heard the noise of another rock falling and he looked around quickly . But both the gypsy and Anselmo were out of sight . He looked at his wrist watch and then up to where Primitivo was raising and lowering his rifle in what seemed an infinity of short jerks . Pablo has forty - five minutes ’ start , Robert Jordan thought , and then he heard the noise of a body of cavalry coming .

В этот момент он услышал шум падения еще одного камня и быстро огляделся. Но и цыгана, и Ансельмо скрылось из виду. Он посмотрел на свои наручные часы, а затем туда, где Примитиво поднимал и опускал винтовку, казалось, бесконечными короткими рывками. «У Пабло есть сорок пять минут старта», — подумал Роберт Джордан, а затем услышал шум приближающегося отряда кавалерии.
15 unread messages
" No te apures , " he whispered to Agustín . " Do not worry . They will pass as the others . "

«No te apures», — прошептал он Агустину. «Не волнуйтесь. Они пройдут, как и остальные».
16 unread messages
They came into sight trotting along the edge of the timber in column of twos , twenty mounted men , armed and uniformed as the others had been , their sabers swinging , their carbines in their holsters ; and then they went down into the timber as the others had .

Они показались рысью вдоль опушки леса колонной по двое, двадцать всадников, вооруженных и одетых, как и остальные, с саблями на размахе и карабинами в кобурах; а затем они спустились в лес, как и остальные.
17 unread messages
" Tu ves ? " Robert Jordan said to Agustín . " Thou seest ? "

«Ты вес?» Роберт Джордан сказал Августину. «Ты видишь?»
18 unread messages
" There were many , " Agustín said .

«Их было много», — сказал Агустин.
19 unread messages
" These would we have had to deal with if we had destroyed the others , " Robert Jordan said very softly . His heart had quieted now and his shirt felt wet on his chest from the melting snow . There was a hollow feeling in his chest .

«С ними нам пришлось бы иметь дело, если бы мы уничтожили остальных», — очень тихо сказал Роберт Джордан. Его сердце теперь успокоилось, а рубашка казалась мокрой на груди от тающего снега. В груди возникло ощущение пустоты.
20 unread messages
The sun was bright on the snow and it was melting fast . He could see it hollowing away from the tree trunks and just ahead of the gun , before his eyes , the snow surface was damp and lacily fragile as the heat of the sun melted the top and the warmth of the earth breathed warmly up at the snow that lay upon it .

Солнце ярко светило на снег, и он быстро таял. Он видел, как он отходил от стволов деревьев, и прямо перед пушкой, перед его глазами, поверхность снега была влажной и кружево хрупкой, когда солнечное тепло растопило вершину и тепло земли вдыхало тепло в снег. что лежало на нем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому