В своем пути от иска к его полному утверждению г-н Панкс проявил проницательность, которую ничто не могло сбить с толку, а также терпение и секретность, которые ничто не могло утомить. — Я не думал, сэр, — сказал Панкс, — когда мы с вами пересекли Смитфилд той ночью и рассказали вам, какой я коллекционер, что из этого выйдет. Когда я сказал вам, сэр, что вы не из Кленнэмов Корнуолла, я и не думал, что когда-нибудь скажу вам, кто принадлежит к Дорритам Дорсетшира. Затем он перешел к деталям. Как, записав это имя в свою записную книжку, его сначала привлекло одно только это имя. Как, часто находя два совершенно одинаковых имени, даже принадлежащих к одному и тому же месту, не предполагающие никакого прослеживаемого родства, близкого или дальнего, он сначала не обращал на это особого внимания, кроме как размышлял о том, какая удивительная перемена была бы превращена в маленькую швею, если бы можно было доказать, что она заинтересована в столь большом имении. Как он полагал, что довел эту идею до следующей степени, потому что было что-то необычное в тихой маленькой швее, что нравилось ему и возбуждало его любопытство.